Pagina 1
Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Handleiding Instrucciones de uso Instruções de operação Käyttöohjeiden Bruksanvisningar Návod k obsluze Üzemeltetési utasítások Instruc iuni de utilizare Kullanım talimatları Uputstvo Instrukcja obsługi CAGLIARI Ceiling Fan 35181 TIGGANO Ceiling Fan...
Pagina 2
(dimmer) ή ηλεκτρονικού διακόπτε . / Ventilatorul de tavan cu lumină LED nu este compatibil pentru întrerupătoarele electronice sau cu rezisten ă reglabilă. / Bu LED ı ıklı tavan vantilatörü, kısıcı (dimmer) ya da elektronik anahtarla kullanıma uygun değildir. / . / Plafonski ventilator sa LED svetlom nije pogodan za dimer ili CAGLIARI Ceiling Fan...
Pagina 3
Ovaj plafonski ventilator je jedino pogodan za upotrebu u suvim i zatvorenim prostorijama. Nije pogodan za korišćenje u kupatilima ili drugim stalno vlažnim prostorijama. Ovaj proizvod je namenjen isključivo za upotrebu u privatnim domaćinstvima. Ne radi na temperaturama preko 40 °C (104 °F). pracować w temperaturach powyżej 40°C (104°F). CAGLIARI Ceiling Fan...
Bereichs betrieben werden, für den das Produkt ausgelegt ist. 15. Dieser Ventilator ist nur für den Einsatz in Innenräumen vorgesehen. 16. EGLO Leuchten haftet nicht für Ratschläge, die dem Verbraucher von einem unserer Lieferanten oder Dritten, egal ob verbunden oder auf andere Weise in Beziehung stehend, erteilt werden.
15. This fan is designed for use indoors only. 16. EGLO lighting will not be liable for any advice given to the consumer from any of our suppliers or third parties, related or otherwise. 17. Proper performance relies on the right fan being correctly installed in the optimum location. Fans that do not perform as expected and which are not faulty cannot be replaced or exchanged under warranty.
13. Seuls les globes listés sur la plaque signalétique des produits doivent être utilisés sur les produits de ventilation EGLO. 14. Tous les produits EGLO sont garantis exempts de défaut de matériel et de fabrication à condition que les produits soient utilisés avec une alimentation électrique située dans la plage sur laquelle le produit est conçu pour fonctionner.
13. I prodotti di ventilazione EGLO possono montare esclusivamente i globi di illuminazione speci cati nell'etichetta energetica del prodotto. 14. Se utilizzati con un'alimentazione di tensione entro la gamma di funzionamento prevista, tutti i prodotti EGLO sono garantiti esenti da difetti di produzione e dei materiali.
15. Deze ventilator is alleen ontworpen voor gebruik binnenshuis. 16. EGLO Lighting is niet aansprakelijk voor advies dat aan de consument wordt verstrekt door een van onze leveranciers of door derden, ongeacht of het een gelieerd bedrijf betreft of niet.
12. NO use ventiladores de techo ni aparatos de gas en la misma habitación al mismo tiempo. 13. Solo los globos especi cados en la etiqueta de cali cación de los productos deben usarse en los productos de ventilación de EGLO.
12. NÃO utilize ventoinhas de teto e equipamentos de gás no mesmo espaço ao mesmo tempo. 13. Apenas os globos especi cados na etiqueta de classi cação dos produtos devem ser usados nos produtos de ventilação EGLO. 14. Todos produtos EGLO estão garantidos contra defeitos de fabrico e material na condição dos produtos serem usados com uma alimentação elétrica dentro da gama para a qual os produtos foram concebidos.
Pagina 11
12. ÄLÄ käytä kattotuuletinta ja kaasulaitteita samanaikaisesti samoissa tiloissa. 13. EGLOn tuulettimissa saa käyttää ainoastaan tuoteluokituksen mukaisia lamppuja. 14. Kaikkien EGLO-tuotteiden taataan olevan vapaita valmistus- ja materiaalivirheistä, edellyttäen, että tuotteita käytetään käyttötarkoituksen mukaisella käyttöjännitteellä. 15. Tuuletin on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön.
Pagina 12
är avsedd att användas. 15. Den här äkten är designad för enbart inomhusanvändning. 16. EGLO lighting friskriver sig från allt ansvar för eventuella råd som getts till konsumenten från någon av våra leverantörer eller tredje parter, relaterade eller på annat sätt.
13. Ve ventilátorech EGLO se smí používat pouze žárovky uvedené na štítku s hodnotami výrobku. 14. Na všechny výrobky EGLO se vztahuje záruka na vady zpracování a materiálu za předpokladu, že produkty jsou používány s napájecím napětím v rozsahu, pro jaký je výrobek určen.
15. A ventilátor kizárólag beltéri felhasználásra készült. 16. Az EGLO Lighting nem vállal felelősséget a fogyasztók részére bármely beszállítónk vagy kapcsolódó, illetve egyéb harmadik fél által adott tanácsokért. 17. A megfelelő teljesítmény arra épül, hogy a megfelelő ventilátort optimális helyen kell felszerelni. A várakozásoknak nem megfelelően teljesítő, ám nem hibás ventilátorokat a jótállás alapján nem lehet kicserélni.
Pagina 15
επίπεδο χρήστη δεν επιτρέπεται να γίνεται από παιδιά χωρί επίβλεψη. παροχή τάση για την οποία το προϊόν έχει σχεδιαστεί να λειτουργεί. εξαρτώνται από αυτού που έχουν αναλάβει τη χρήση και τη συντήρηση του προϊόντο . την κατάλληλη τεχνική εκπαίδευση. υπερβαίνει τα 30 mA. CAGLIARI Ceiling Fan...
Pagina 16
13. Doar sferele indicate pe eticheta de rating a produselor vor utilizate pentru produsele de ventila ie EGLO. 14. Toate produsele EGLO sunt garantate a nu avea defecte de material i de manoperă, cu condi ia ca produsele să e utilizate la o sursă de alimentare cu tensiunea în limitele în care produsul este conceput să...
Pagina 17
12. Tavan vantilatörünü ve gazla çalı an cihazları aynı anda aynı odada ÇALI TIRMAYIN. 13. EGLO vantilatör ürünlerinde sadece ürün sınıfı etiketinde belirtilen ampuller kullanılmalıdır. 14. Tüm EGLO ürünleri, tasarlandıkları i letim aralığına uygun bir gerilim beslemesiyle kullanıldıkları sürece i çilik ve malzeme açısından hiçbir hata içermeme garantisi sunar.
13. EGLO proizvodi za ventilaciju mogu da se koriste isključivo uz sijalice koje su navedene na etiketi proizvoda. 14. Svi EGLO proizvodi su garantovano bez defekata u izradi i materijalima, pod uslovom da se proizvodi koriste pod naponom pod kojim je uređaj namenjen da radi.
11. Podczas pracy wentylatora NIE wolno umieszczać jakichkolwiek przedmiotów wewnątrz/na zewnątrz jego łopatek, ani pomiędzy 12. Je 13. W produktach wentylacyjnych marki EGLO należy stosować wyłącznie elementy kuliste podane na tabliczce znamionowej produktu. 14. Ws 15. Niniejszy wentylator przeznaczony jest wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pagina 22
Als onderdelen ontbreken, controleer dan zorgvuldig de verpakking, het verpakkingsschuim en de plastic zakken op ontbrekende onderdelen. Kunt u ze dan nog niet vinden, neem dan contact op met EGLO voor hulp voordat u met de montage of installatie begint.
Pagina 23
Dacă anumite piese lipsesc, veri ca i cu aten ie ambalajul, căuta i piesele lipsă în pungile de plastic i de spumă poliuretanică i dacă nu se găsesc, contacta i compania EGLO pentru asisten ă înainte de a începe montarea sau instalarea.
7. Parafusos de montagem (2x) / 8. Parafusos de montagem com arruelas e porcas (12x) Ferramentas necessárias: Chave de parafusos de cabeça, Phillips, Chave de fendas de cabeça plana, Par de alicates, Dispositivo de corte de arame, Escadote, Cabo de alimentação Nota: aperto dos parafusos. CAGLIARI Ceiling Fan...
Pagina 25
1. Jednostka główna wentylatora / 2. baldachim / 3. Ostrza (4x) / 4. Uchwyt ostrza (4x) / 5. Klosz szkła / 6. Wspornik wieszaka / 7. montażowe (2x) / 8. Montaż z podkładkami i nakrętkami (12x) Wymagane narzędzia: Śrubokręt krzyżakowy, Śrubokręt płaski, Kombinerki, Szczypce do cięcia drutu, Drabina, Kabel zasilający Uwaga: elektronarzędzi do dokręcania śrub. CAGLIARI Ceiling Fan...
Fixez le support à la solive de plafond à l’aide des rondelles plates, des rondelles élastiques et des vis en bois. Voir Figure 3. Dévissez la vis de xation gauche, y compris les rondelles, située sur le côté du support de montage. 35 kg Remarque : et ne représentent pas le support réel. Remarque : CAGLIARI Ceiling Fan...
Assegure-se que pelo menos 30 mm do parafuso são enroscados na viga do teto ou suporte de madeira. Desaparafusar o parafuso de xação da esquerda, incluindo as anilhas, que se encontram no lado do suporte de montagem. 35 kg Nota: suporte. Nota: CAGLIARI Ceiling Fan...
Megjegyzés: A rögzítési pont bírjon el 35 kg-os terhelést. A kép csak a bemutatás célját szolgálja, és nem a tényleges kapcsot ábrázolja. Megjegyzés: A mellékelt rögzítőcsavarok fa mennyezeti födémgerendákhoz valók, más anyag esetén a megfelelő rögzítőcsavarokat külön meg kell vásárolni. CAGLIARI Ceiling Fan...
Not: Sabitleme noktası, 35 kg yük ta ıyacak güçte OLMALIDIR. Resim sadece temsil amaçlı olup askıyı tam olarak yansıtmamaktadır. Not: Ürün paketiyle gelen sabitleme vidaları kalas tavan kiri leri için tasarlanmı tır; ba ka malzeme türleri için uygun sabitleme vidalarının ayrıca tedarik edilmesi gerekmektedir. Избор на място 35 . 35 . Забележка: Забележка: CAGLIARI Ceiling Fan...
Pagina 30
Montaż wspornika zawieszenia: Zl do drewna. Patrz rys. 3. Odkręć lewą mocującą wraz z podkładkami, która znajduje się z boku wspornika montażowego. Uwaga: tawia rzeczywistego wyglądu elementu. Uwaga: Ś padku wszelkich innych materiałów należy zakupić śruby mocujące odpowiedniego typu. CAGLIARI Ceiling Fan...
Pagina 34
Per rinfrescare durante l‘estate, il ventilatore deve ruotare in senso antiorario, forzando l‘aria ambiente verso il basso e verso l‘esterno per Inverno (Indietro) verso il basso, bilanciando la temperatura dei locali e consentendo di ridurre le spese di riscaldamento. CAGLIARI Ceiling Fan...
Pagina 35
Nyáron a hűtő hatás érdekében a ventilátornak az óramutató járásával ellentétes irányba kell forognia, mivel ez lefelé és kifelé hajtja a helyiségben a levegőt, amivel hűs szelet kelt. Tél (fordított) tolja a melegebb levegőt, kiegyenlítve a helyiség hőmérsékletét és lehetővé téve a fűtés termosztátjának alacsonyabbra állítását. CAGLIARI Ceiling Fan...
Pagina 36
Wentylator su towy może pracować w trybie normalnym lub rewersyjnym. Do przełączania trybów pracy służy przełącznik usytuowany na zespole silnika. Patrz rys. 4. UWAGA: Zawsze wyłączaj wentylator su towy i poczekaj, aż się uspokoi, zanim użyjesz przełącznika kierunku obrotu. tworząc efekt chłodzenia wiatrem, wywołujący uczucie chłodu. Zima (kierunek odwrotny) CAGLIARI Ceiling Fan...
Tous les produits de ventilation EGLO doivent être nettoyés régulièrement pour éviter toute corrosion due au sel, à la poussière et à la moi- sissure, à la fois à l’extérieur et à l’intérieur (si cela est autorisé et possible).
Přirozený pohyb ventilátoru může vést k uvolňování šroubů. Každých 6 měsíců proto šroubovákem zkontrolujte, zda jsou VŠECHNY šrouby bezpečně dotažené. Všechny ventilátorové výrobky EGLO je třeba pravidelně čistit pro ochranu před korozí ze soli, prachu a vlhkosti, a to jak z vnějšku tak z vnitřku (kde je to povoleno a možné).
Prirodno kretanje ventilatora može da prouzrokuje da se šrafovi olabave. Na svakih 6 meseci proverite da li su SVI šrafovi pritegnuti uz pomoć šrafcigera. Svi EGLO ventilacioni proizvodi treba redovno da se čiste kako bi se zaštitili od korozije od soli, prašine i vlage, kako spolja tako i unutra (gde je dozvoljeno i moguće).
Pagina 41
Out of shaped blades can unbalance the fan and cause wobble. Check by removing all blades and stacking on a at level surface and ensure all blades are a uniform shape. Interchanging adjacent blades can redistribute the weight and result in smoother operation. CAGLIARI Ceiling Fan...
Vervormde bladen kunnen de ventilator uit balans brengen en een wiebel veroorzaken. Controleer dit door alle bladen te verwijderen en op een vlakke ondergrond op elkaar te stapelen. Zo ziet u of alle bladen dezelfde vorm hebben. Het onderling verwisselen van aangrenzende bladen kan het gewicht herverdelen. Dit resulteert in een soepeler werking. CAGLIARI Ceiling Fan...
Tarkista, että siipien ruuvit eivät ole liian tiukalla tai löysällä – tämä voi aiheuttaa siipien kärkien eri tasoisuutta. Vääntyneet siivet voivat aiheuttaa tuulettimen epätasapainoa ja siten heiluntaa. Tarkista tämä irrottamalla kaikki siivet ja asettamalla ne tasaiselle pinnalle – tarkista, että kaikki siivet ovat saman muotoisia. Vierekkäisten siipien vaihtaminen voi tasata painoa ja pehmentää käyntiä. CAGLIARI Ceiling Fan...
A deformálódott lapátok egyenetlenné tehetik a ventilátort, és imbolygást okozhatnak. Ellenőrizze úgy, hogy kiveszi az összes lapátot, és lapos, egyenes felületre helyezi őket, hogy lássa, az összes lapát formája egységes-e. A szomszédos lapátok cseréjével átrendezheti a súlyeloszlást, ami simább üzemelést eredményezhet. CAGLIARI Ceiling Fan...
Pagina 45
Tüm kanatları çıkarıp düz bir yüzeyde üst üste dizerek kontrol edin; tüm kanatlar tek ekilde olmalıdır. Kom u kanatları birbiriyle deği tirerek ağırlığı yeniden dağıtmak daha pürüzsüz bir çalı ma sağlayabilir. CAGLIARI Ceiling Fan...
Kako bi se smanjilo klimanje ventilatora treba: • Proveriti da su svi šrafovi koji učvršćuju nosač i šipku čvrsto pritegnuti. • Klimanje može da bude rezultat neravnomerne visine lopatice. Proverite ovo merenjem od vrha lopatice do plafona i ponovite za svaku lopaticu. CAGLIARI Ceiling Fan...
Pagina 47
Należy pamiętać, że nie wszystkie wentylatory su towe są identyczne, nawet tego samego modelu; niektóre mogą chybotać się zazwyczaj montowane na sztywno.Aby zredukować chybotanie wentylatora, należy: • • Jeśli pomiary wykazują różnicę, należy: Sprawdzić, czy śruby mocujące łopatki nie są nadmiernie dokręcone lub poluzowane, co może powodować odkształcenie ich końcówek. CAGLIARI Ceiling Fan...
Pagina 48
Hanging bracket not installed correctly. Check and if necessary re-install the hanging bracket if not instal- led/ installed correctly. (*) Fan needs to settle in. Allow 6-8 hours of operating time to allow fan to ‘settle in’ . CAGLIARI Ceiling Fan...
Pagina 49
Staffa di sospensione non installata correttamente. Verificare se è necessario ripetere l'installazione della staffa di sospensione qualora non sia installata correttamente. (*) Il ventilatore deve assestarsi. Lasciare trascorrere 6-8 ore di funzionamento per consentire al ventilatore di "assestarsi". CAGLIARI Ceiling Fan...
Compruebe y, si es necesario, vuelva a instalar el soporte de suspensión si no está instalado correctamente. (*) El ventilador necesita “asentarse”. Deje el ventilador en funcionamiento durante 6-8 horas para permitir que el ventilador se "asiente". CAGLIARI Ceiling Fan...
Tarkista, että kaikki ruuvit ovat kunnolla kiinni. ÄLÄ kiristä liian tiukalle. Ripustimen kiinnike ei ole kunnolla kiinni. Kytke virta pois. Tarkista kiinnike ja asenna se tarvittaessa uudestaan. (*) Tuulettimen on asetuttava. Anna tuulettimelle 6–8 tuntia aikaa ”asettua”. (*) Saattaa vaatia sähköalan ammattilaisen apua. CAGLIARI Ceiling Fan...
Pagina 52
Zkontrolujte bezpečné dotažení všech šroubů. Šrouby NEPŘETAHUJTE. Vypněte napájení. Závěsná konzola není správně namontována. Zkontrolujte konzolu a v případě potřeby znovu správně namon- tujte. (*) Ventilátor se musí usadit. Vyčkejte 6-8 hodin provozu, aby se ventilátor mohl „usadit“. CAGLIARI Ceiling Fan...
Pagina 53
Μη σωστή εγκατάσταση τη βάση ανάρτηση . Ελέγξτε και εφόσον χρειάζεται, εγκαταστήστε εκ νέου τη βάση ανάρτηση εάν δεν έχει εγκατασταθεί / ή δεν έχει εγκατασταθεί σωστά. (*) Αφήστε να παρέλθουν 6-8 ώρε λειτουργία για να ολοκληρωθεί CAGLIARI Ceiling Fan...
Pagina 54
Tavan sabitleme aparatını kontrol edin, hatalı monte edilmiş ise yeniden monte edin. (*) Vantilatör tam oturmamış. Vantilatörün yerine tam oturabilmesi için 6 ila 8 saat kadar çalışması gerekebilir. (*) Uzman ve yetkili bir elektrik müteahhidinin yardımı gerekebilir. CAGLIARI Ceiling Fan...
Pagina 55
Проверьте надежную затяжку всех винтов. НЕ допускайте чрезмерного затягивания. Подвесной кронштейн установлен неправильно. Проверьте и при необходимости переустановите подвесной кронштейн, если он не установлен / установлен неправильно. (*) Вентилятору нужно время на приработку. Это время может составлять 6-8 часов работы. CAGLIARI Ceiling Fan...
Pagina 56
Wspornik zawieszenia nieprawidłowo zamontowany. Sprawdzić, a w razie potrzeby ponownie zamontować wspornik zawieszenia, jeśli nie został zainstalowany w sposób prawidłowy bądź w ogóle. (*) Wentylator musi dotrzeć się. Pozostawić włączony wentylator na 6 – 8 celem jego „dotarcia”. CAGLIARI Ceiling Fan...
In questo modo si garantisce che i vecchi apparecchi vengano riciclati correttamente e si evitano impatti negativi sull‘ambiente. Gli apparecchi elettrici sono contrassegnati dal simbolo di un bidone barrato, che indica la raccolta di erenziata di apparecchi elettrici ed elettronici. CAGLIARI Ceiling Fan...
αναφέρετε ότι περιέχει επαναφορτιζό ενη παταρία. Με τον τρόπο αυτό, διασφαλίζεται η ορθή ανακύκλωση των παλιών συσκευών και αποφεύγονται οι αρνητικέ επιπτώσει στο περιβάλλον. Οι ηλεκτρικέ συσκευέ φέρουν το σύ βολο ενό διαγρα ένου τροχήλατου κάδου, το οποίο υποδηλώνει τη χωριστή συλλογή των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. CAGLIARI Ceiling Fan...
ładowania. Gwarantuje to, że zużyty sprzęt zostanie odpowiednio przetworzony, i pozwala uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko. Urządzenia elektryczne są oznaczone symbolem przekreślonego kosza na kółkach, który oznacza oddzielną zbiórkę sprzętu elektrycznego i elektronicznego. CAGLIARI Ceiling Fan...
235 rpm Ταχύτητα περιστροφή : 235 σαλ Afmetingen: Hoogte van het lichaam Ύ (zonder trekschakelaar): 29,5 cm Ventilatordiameter: 106 cm 11,61 in (29,5 cm) Gewicht: 4,0 kg 42 in (106 cm) Βάρο : 8,8 lb (4,0 kg) CAGLIARI Ceiling Fan...
Pagina 61
(106 cm) 8,8 lb (4,0 kg) Hmotnost: Dane techniczne Nr pozycji: 35181 Napięcie robocze: Całkowita moc wyjściowa: Żarówka: Prędkość obrotowa: 235 obr./min Wymiary: 29,5 cm (11,61“) “) Średnica wentylatora: 106 cm (42“) Masa: 8,8 lb (4,0 kg) CAGLIARI Ceiling Fan...