Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 53
Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:50 Seite 1
Originalbetriebsanleitung
Benzin-Rasenmäher
Original operating instructions
Petrol Lawn Mower
Mode d'emploi d'origine
Tondeuse à gazon à essence
Istruzioni per l'uso originali
Tosaerba a benzina
Originele handleiding
Benzinemaaier
Manual de instrucciones original
Cortacésped con motor a gasolina
Manual de instruções original
O
Corta-relvas a gasolina
Originalna navodila za uporabo
X
kosilnice za travo
Οδηγίες χρήσης
z
Χλοοκοπτικό βενζίνας
Art.-Nr.: 34.007.75
GH-PM
46 S B&S
I.-Nr.: 11012

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor EINHELL HOME GH-PM 46 S B&S

  • Pagina 1 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:50 Seite 1 Originalbetriebsanleitung Benzin-Rasenmäher Original operating instructions Petrol Lawn Mower Mode d’emploi d’origine Tondeuse à gazon à essence Istruzioni per l’uso originali Tosaerba a benzina Originele handleiding Benzinemaaier Manual de instrucciones original Cortacésped con motor a gasolina Manual de instruções original Corta-relvas a gasolina Originalna navodila za uporabo...
  • Pagina 2 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:50 Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité...
  • Pagina 3 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:51 Seite 3...
  • Pagina 4 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:51 Seite 4...
  • Pagina 5 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 5...
  • Pagina 6 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 6...
  • Pagina 7 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 7 Inhaltsverzeichnis: 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Lieferumfang 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 5. Technische Daten 6. Vor Inbetriebnahme 7. Bedienung 8. Reiningung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung 9. Entsorgung und Wiederverwertung 10. Fehlersuchplan...
  • Pagina 8 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 8 werden können. Achtung! 3. Warnung: Benzin ist hochgradig entflammbar: Beim Benutzen von Geräten müssen einige - bewahren Sie Benzin nur in den dafür vorge- Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um sehenen Behältern auf. Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie - tanken Sie nur im Freien und rauchen Sie nicht diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise während des Einfüllvorganges.
  • Pagina 9 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 9 10. Benutzen Sie den Rasenmäher niemals mit be- Wartung und Lagerung schädigten Schutzeinrichtungen oder Schutz- Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen und gittern oder ohne angebaute Schutzeinricht- Schrauben fest angezogen sind und das Gerät in ungen z.B.
  • Pagina 10 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 10 2. Gerätebeschreibung (Bild 1-8) 4x Schraube 2x Kabelclip Serviceheft Benzin 1. Motor Start-/Stopphebel – Motorbremse Originalbetriebsanleitung 2. oberer Schubbügel 3. Fahrhebel (Kupplungshebel) 4. Startseilzug 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 5. unterer Schubbügel 6. Zündkerzenstecker 7. Fangsack Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung 8.
  • Pagina 11 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 11 5. Technische Daten Montage 1. Schubbügel (Abb. 3a / Pos. 5) mit je einer Schraube (Abb. 3a / Pos. 15) und einer Hinweis: Sternmutter (Abb. 3a / Pos. 12) an beiden Seiten Genaue technische Daten zum Motor entnehmen Sie festschrauben.
  • Pagina 12 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 12 7. Bedienung Beachte: Der Motor ist auf die Schnittgeschwin- digkeit für Gras, und Grasauswurf in den Fang- sack und für eine lange Motor-Lebenszeit ausge- Hinweis: legt Den genauen Startvorgang des Motors entneh- 4. Überprüfen Sie den Ölstand men Sie bitte der beiliegenden Briggs&Stratton 5.
  • Pagina 13 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 13 Befestigen Sie die Auswurfklappe und den Gras- anschließend den Zustand des Messers und des fangsack immer sorgfältig. Beim Entfernen vorher Messerhalters. Falls dieses beschädigt ist muss es den Motor ausschalten. ausgewechselt werden. Der durch die Führungsholme gegebene Sicherheits- Hinweise zum Mähen: abstand zwischen Messergehäuse und Benutzer ist 1.
  • Pagina 14 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 14 Schnittgutreste im Mähergehäuse und am Arbeits- 8. Reiningung, Wartung, Lagerung, werkzeug nicht von Hand oder mit den Füßen ent- Transport und Ersatzteilbestellung fernen, sondern mit geeigneten Hilfsmitteln, z.B. Bürste oder Handbesen. Achtung: Wartungsinformationen und Wartungs- intervalle zum Motor finden Sie in der beiliegen- Zur Gewährleistung eines guten Aufsammelns den Motoranleitung von Briggs &...
  • Pagina 15 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 15 8.2.2 Messer Achtung: Laut Produkthaftungsgesetz haften wir Lassen Sie ihr Messer aus Sicherheitsgründen nur nicht für Schäden die durch unsachgemäße Repara- von einer autorisierten Fachwerkstatt schärfen, tur verursacht werden oder wenn bei Ersatzteilen auswuchten und montieren. Um ein optimales nicht Originalteile oder von uns freigegebene Teile Arbeitsergebnis zu erzielen, wird empfohlen das verwendet werden.
  • Pagina 16 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 16 8.5 Ersatzteilbestellung Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden: Typ des Gerätes Artikelnummer des Gerätes Ident- Nummer des Gerätes Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info 9. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern.
  • Pagina 17 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 17 10. Fehlersuchplan Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und das Zündkabel ziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, denken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden. Achtung.
  • Pagina 18 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 18 Garantiebedingungen: Die Fa. iSC GmbH garantiert die Behebung von Mängeln bzw. den Geräteaustausch entsprechend der unten stehenden Übersicht, wobei die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche unberührt bleiben. Kategorie Beispiel Garantieleistung Mängel an Material oder 24 Monate Konstruktion Verschleißteile Luftfilter, Bowdenzüge, Fangkorb, 6 Monate Bereifung, Fahrkupplung...
  • Pagina 19 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 19 Table of contents: 1. Safety information 2. Layout 3. Items supplied 4. Intended use 5. Technical data 6. Before starting the equipment 7. Operation 8. Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering of spare parts 9. Disposal and recycling 10.
  • Pagina 20 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 20 is closed when the engine is running and when Important! the mower is hot; also do not refuel. When using the equipment, a few safety precautions - If petrol has overflowed, do not under any must be observed to avoid injuries and damage.
  • Pagina 21 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 21 engine unless the mower must raised off of the CAUTION! ground a little in order to start it. In the latter Read all safety regulations and instructions. case, tilt the mower as little as absolutely Any errors made in following the safety regulations necessary and only raise the side opposite to and instructions may result in an electric shock, fire...
  • Pagina 22 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 22 Open the packaging and take out the equipment maintained. The instructions contain valuable with care. information on operating, maintenance and servicing Remove the packaging material and any conditions. packaging and/or transportation braces (if available). Important! Due to the high risk of bodily injury to the Check to see if all items are supplied.
  • Pagina 23 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 23 Important! You will need the following additional 7. Operation tools (not supplied) for assembly, and also for maintenance work: Note: A flat oil drip tray (for changing the oil) For detailed information on starting the engine, A 1 liter measuring jug (oil/petrol resistant) refer to the enclosed manual from Briggs &...
  • Pagina 24 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 24 4. Check the oil level. Always ensure that a safe distance (provided by the 5. Fill the tank with petrol when it is empty, using a length of the long handles) is maintained between funnel and measuring vessel. Make sure that the the user and the mower housing.
  • Pagina 25 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 25 2. A hot engine, exhaust or drive unit can burn the Reattach the catch bag only when the engine is skin if touched. Thus, do not touch these parts switched off and the blade is stopped. unless the mower has been switched off for a Using one hand, lift up the chute flap, while grabbing while and you know that they have cooled down!
  • Pagina 26 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 26 8.1 Cleaning Important: There is a risk of injury if you work with a The lawn mower should be cleaned thoroughly every damaged blade. time after it has been used. This particularly applies to its underside and the blade mount. Resharpening the blade Note: Before placing the lawn mower, fully drain the The blades can be resharpened with a metal file.
  • Pagina 27 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 27 used up. 3. Drain the engine oil while the engine is still warm. 4. Disconnect the spark-plug connector from the spark plug. 5. Clean the casing. 6. Unhook the starter cable from the hook (Fig. 3c). Slacken the wing nuts and fold down the upper push bar.
  • Pagina 28 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 28 10. Faults and remedies for faults Caution: Always switch off the engine and pull the ignition cable before starting any inspection or adjustment work. Caution: If, after making an adjustment or repair to the engine, you let it run for a few minutes, remember that the exhaust and other parts will get hot.
  • Pagina 29 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 29 Warranty conditions: iSC GmbH guarantees the repair of defects or replacement of the equipment in accordance with the overview below, whereby statutory guarantee claims are not affected. Category Example Warranty Defect with regard to material or 24 months construction Wear parts...
  • Pagina 30 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 30 Sommaire : 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. Volume de livraison 4. Utilisation conforme à l’affectation 5. Données techniques 6. Avant la mise en service 7. Commande 8. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces de rechange 9.
  • Pagina 31 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 31 3. Avertissement : Lʼessence est extrêmement Attention ! inflammable : Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter - conservez lʼessence uniquement dans des certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des réservoirs prévus à cet effet blessures et dommages.
  • Pagina 32 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 32 tondeuse à gazon en cas de transport par- des pièces rigides de lʼappareil dessus dʼautres surfaces que de lʼherbe et lorsque vous déplacez la tondeuse à gazon Maintenance et stockage dʼune surface à tondre à une autre. 1.
  • Pagina 33 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 33 2. Description de lʼappareil (fig. 1-8) Livret d’instructions essence Mode d’emploi d’origine 1. Levier de démarrage / d’arrêt du moteur - frein moteur 4. Utilisation conforme à l’affectation 2. Guidon supérieur 3. Levier de commande (levier d’accouplement) 4.
  • Pagina 34 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 34 5. Caractéristiques techniques plastique, à acheter dans les grandes surfaces de matériaux de construction) une burette dʼhuile avec pompe à main (à Remarque : acheter dans les grandes surfaces de matériaux Vous trouverez les caractéristiques techniques de construction) détaillées du moteur dans le mode d’emploi Briggs &...
  • Pagina 35 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 35 7. Commande vie du moteur. 4. Contrôlez le niveau dʼhuile 5. Remplissez le bac avec de l’essence lorsqu’il est Remarque : vide et utilisez un entonnoir et un récipient Vous trouverez la description précise du gradué.
  • Pagina 36 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 36 Fixez le clapet dʼéjection et le sac collecteur dʼherbe Contrôlez ensuite lʼétat de la lame et du porte-lame. toujours minutieusement. En cas dʼéloignement, En cas dʼendommagement, remplacez-les. arrêtez avant le moteur. Remarques relatives à la tonte: La distance de sécurité...
  • Pagina 37 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 37 Les restes de coupe dans le carter et sur lʼoutil de Attention : Ne travaillez jamais le long de pièces sous tension du travail ne sont pas à enlever à la main ou au pied, mais avec les moyens appropriés, par ex.
  • Pagina 38 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 38 Lames endommagées 8.3 Préparatifs de stockage de la tondeuse à Si, malgré toutes les précautions, la lame entre en gazon contact avec un obstacle, mettez immédiatement le moteur hors circuit et retirez la cosse de bougie Avertissement : Ne retirez pas lʼessence carburant dʼallumage.
  • Pagina 39 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 39 9. Mise au rebut et recyclage Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
  • Pagina 40 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 40 10. Dérangements et dépannage Avertissement : Mettez tout dʼabord le moteur hors circuit et retirez le câble dʼallumage avant toute inspection ou ajustement. Avertissement : si après un ajustement ou une réparation, le moteur a tourné quelques minutes, pensez au fait que le pot dʼéchappement les autres pièces sont chaudes.
  • Pagina 41 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 41 Conditions de garantie : L’entreprise iSC GmbH garantit le dépannage ou l’échange de l’appareil en cas de défauts, selon la vue d’ensemble ci-dessous, tout en gardant les exigences de garantie légale inchangées. Catégorie Exemple Prestation de garantie Défauts du matériel ou de la 24 mois construction...
  • Pagina 42 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 42 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Elementi forniti 4. Utilizzo proprio 5. Caratteristiche tecniche 6. Prima della messa in esercizio 7. Utilizzo 8. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio 9.
  • Pagina 43 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 43 contenitori Attenzione! - riempite il serbatoio solo allʼaperto e non Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse fumate durante questa operazione avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. - la benzina va riempita prima di accendere il Quindi leggete attentamente queste istruzioni per motore.
  • Pagina 44 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 44 12. Allentate il freno del motore prima di avviare il carburante libera da erba, foglie o grasso motore. fuoriuscito (olio). 13. Avviate il motore con prudenza secondo le 5. Controllate regolarmente che il dispositivo di istruzioni del costruttore.
  • Pagina 45 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 45 15. 2 viti per manico inferiore Sono considerati tosaerba per lʼuso privato in giardini 16. 2 viti per manico superior di piccole dimensioni quegli apparecchi che di regola non sono usati per oltre 50 ore lʼanno e che sono utilizzati principalmente per la cura di superfici 3.
  • Pagina 46 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 46 4. Fissate le funi di avvio al manico con il fermacavi Rumore e vibrazioni fornito (Fig. 3d/Pos. 13). 5. Sollevate il portello di scarico con una mano Livello di pressione acustica L 90,3 dB (A) (Fig.4/Pos.8) e aggangiate il sacco di raccolta Incertezza K 3 dB...
  • Pagina 47 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 47 Per la messa in esercizio per gli altri utilizzatori dellʼattrezzo. Avvertenze 5. I gas di scarico sono pericolosi. Avviate il motore 1. Freno motore (Fig. 5a/Pos. 1) Usate la leva per solo allʼaperto. spegnere il motore. Se mollate la leva, il motore 6.
  • Pagina 48 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 48 Tenete pulita la parte inferiore della scocca del sicurezza. tosaerba e togliete assolutamente i depositi di erba. I 11. Non riempite mai la benzina se il motore è depositi rendono più difficile lʼoperazione di avvio e ancora caldo o in funzione.
  • Pagina 49 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 49 8. Svuotate il serbatoio della benzina con una Consegnate ad un apposito punto di raccolta il pompa di aspirazione in caso di inattività materiale di manutenzione e di esercizio prolungata. 9. Istruire i bambini di non usare il tosaerba. Non è 8.2.1 Assali delle ruote e mozzi di ruota un giocattolo.
  • Pagina 50 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 50 Attenzione: secondo la Legge relativa alla Per i prezzi e le informazioni attuali si veda responsabilità per i prodotti non rispondiamo per www.isc-gmbh.info danni causati da una riparazione impropria o se non si usano i pezzi di ricambio originali o pezzi da noi autorizzati.
  • Pagina 51 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 51 10. Anomalie e soluzione di eventuali problemi Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il cavo di accensione e poi eseguite le ispezioni o le regolazioni. Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde.
  • Pagina 52 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 52 Condizioni di garanzia La ditta iSC GmbH garantisce l’eliminazione di difetti ovvero la sostituzione dell’apparecchio in conformità con la tabella seguente, senza che ciò influisca sui diritti di garanzia previsti dalla legge. Categoria Esempio Prestazione di garanzia Difetti di materiale o fabbricazione 24 mesi Parti soggette ad usura...
  • Pagina 53 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 53 Inhoudsopgave: 1. Veiligheidsvoorschriften 2. Beschrijving van het toestel 3. Omvang van de levering 4. Doelmatig gebruik 5. Technische gegevens 6. Vóór inbedrijfstelling 7. Bediening 8. Reiniging, onderhoud, opbergen, transport en bestellen van wisselstukken 9. Verwijdering en recyclage 10.
  • Pagina 54 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 54 - tank enkel in open lucht en rook niet tijdens het Let op! tanken Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele - benzine dient er in te worden gegoten voordat u veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om de motor start.
  • Pagina 55 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 55 11. Verander de regelafstellingen van de motor niet de uitlaat en de zone rond om de brandstoftank en jaag hem niet over zijn toeren. vrij te worden gehouden van gras, bladeren of 12. Zet de motorrem los voordat u de motor start. ontsnappend vet (olie).
  • Pagina 56 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 56 3. Omvang van de levering gras- en gazonvlakten, maar niet in openbare plantsoenen, sportpleinen en ook niet in de land- en bosbouw. Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven leveringsomvang. Wij wijzen erop dat onze gereedschappen Indien er onderdelen ontbreken gelieve zich binnen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd...
  • Pagina 57 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 57 Geluid en vibratie 4. De trekkabels met de bijgaande kabelclips (fig. 3d, pos. 13) op de schuifbeugel vastzetten. 5. Uitwerpklep (fig. 4, pos. 8) met één hand opheffen Geluidsdrukniveau L 90,3 dB (A) en de grasopvangzak (fig. 4, pos. 7) vasthaken Onzekerheid K 3 dB zoals getoond in fig.
  • Pagina 58 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 58 Aanwijzingen: bediend die ertoe geschikt is. 1. Motorrem (fig. 5a, pos. 1): gebruik de hefboom 8. Het maaien van nat gras kan gevaarlijk zijn. Maai om de motor af te zetten. Als u de hefboom gras zo veel mogelijk droog.
  • Pagina 59 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 59 Kies de maaihoogte naargelang de werkelijke lengte 7.4 Leegmaken van de opvangzak van het gras. Maai in meerdere beurten zodat het Zodra tijdens het maaien grasresten blijven liggen, gras per beurt maximaal 4 cm korter wordt gereden. moet de opvangzak leeg worden gemaakt.
  • Pagina 60 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 60 9. Draag kinderen op, de maaier niet te gebruiken. 8.2.1 Wielassen en wielnaven Het is geen speelgoed. Moeten eenmaal per seizoen lichtjes worden ingevet. 10. Bewaar nooit benzine in de buurt van een Daarvoor neemt u de wielkappen met een vonkenbron.
  • Pagina 61 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 61 Stukken die verwondingen kunnen veroorzaken 8.5 Bestellen van wisselstukken dienen voor andere personen en kinderen Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende ontoegankelijk te worden bewaard. gegevens te vermelden: Type van het toestel Let op: Volgens de productaansprakelijkheidswet Artikelnummer van het toestel zijn wij niet aansprakelijk voor schade die door Ident-nummer van het toestel...
  • Pagina 62 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 62 10. Storingen en verhelpen van fouten Waarschuwing: eerst de motor afzetten en de ontstekingskabel aftrekken voordat onderhouds- of justeerwerkzaamheden worden uitgevoerd. Waarschuwing: als de motor na een justering of herstelling enkele minuten gedraaid heeft, denk eraan dat de uitlaat en andere onderdelen warm zijn.
  • Pagina 63 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 63 Garantievoorwaarden: De firma iSC GmbH garandeert het verhelpen van gebreken resp. de vervanging van het toestel overeenkomstig het onderstaande overzicht waarbij de wettelijke garantieclaims onaangetast blijven. Categorie Voorbeeld Garantieprestatie Gebreken aan materiaal of 24 maanden constructie Slijtstukken Luchtfilter, bowdenkabels,...
  • Pagina 64 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 64 Índice de contenidos: 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato 3. Volumen de entrega 4. Uso adecuado 5. Características técnicas 6. Antes de la puesta en marcha 7. Manejo 8. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto 9.
  • Pagina 65 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 65 3. Aviso: La gasolina es altamente inflamable: ¡Atención! - mantener la gasolina únicamente en los Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie recipientes previstos a tal efecto de medidas de seguridad para evitar lesiones o - repostar gasolina únicamente al aire libre y no daños.
  • Pagina 66 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 66 9. Detener la cuchilla cuando se deba inclinar, entre las cuchillas en movimiento y las partes transportar sobre superficies que no sean estáticas del aparato. césped y cuando se deba llevar y retirar de la zona a cortar.
  • Pagina 67 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 67 2. Descripción del aparato (fig. 1-8) 4 tuercas de estrella 4 tornillos 2 pinzas sujetacables 1. Palanca ON/OFF del motor - freno del motor Manual de servicio para gasolina 2. Arco superior de empuje Manual de instrucciones original 3.
  • Pagina 68 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 68 una aceitera con bomba manual (disponible en 5. Características técnicas tiendas especializadas) Montaje Aanwijzing: 1. Atornillar el arco de empuje (fig. 3a/pos. 5) con un De exacte technische gegevens omtrent de motor tornillo (fig. 3a/ pos. 15) y una tuerca de estrella vindt u terug in de bijgaande Briggs &...
  • Pagina 69 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 69 7. Manjeo mismo. 4. Comprobar el nivel de aceite 5. Cuando el depósito esté vacío, llenarlo de Aanwijzing: gasolina utilizando un embudo y recipiente de Voor de exacte startprocedure van de motor medición. Asegurarse de que la gasolina esté wordt verwezen naar de bijgaande Briggs &...
  • Pagina 70 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 70 Sujetar siempre con cuidado la compuerta del de que se encuentre dañada, afilarla o cambiarla por expulsor y la bolsa de recogida de césped. Antes de otra nueva. En caso de que la cuchilla en sacar algún componente, apagar el motor.
  • Pagina 71 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 71 7.4 Cómo vaciar la bolsa de recogida únicamente piezas originales o aquellas que de hierba estén autorizadas por el fabricante (véase Cuando empiecen a dejarse restos de césped dirección en el certificado de garantía). mientras se esté cortando será preciso vaciar la 8.
  • Pagina 72 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 72 agresivos, como productos de limpieza en frío o 8.2.4 Comprobación de correa trapezoidal bencina de lavado. Para comprobar la correa trapezoidal quitar la cubierta de la misma (fig. 6 / pos.D) 8.2 Mantenimiento 8.2.5 Reparación Atención: El manual de instrucciones adjunto del Una vez realizados trabajos de reparación y motor de Briggs &...
  • Pagina 73 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 73 Limpiar las tuercas de mariposa y plegar hacia abajo el arco superior de empuje. Al plegar, asegurarse de no doblar los cables. 7. Colocar algunas capas de cartón enrollado entre el arco superior e inferior de empuje y el motor con el fin de evitar los roces.
  • Pagina 74 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 74 10. Averías y soluciones Advertencia: En primer lugar, antes de efectuar cualquier control o ajuste, apagar el motor y extraer el cable de encendido. Advertencia: En caso de que el motor haya estado funcionando algunos minutos después de haber efectuado alguna reparación o ajuste en el motor, tener en cuenta que el tubo de escape y demás componentes están muy calientes.
  • Pagina 75 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 75 Condiciones de garantía: La empresa iSC GmbH garantiza la reparación de los fallos o el cambio del aparato de acuerdo con la siguiente tabla, sin que por ello se vean afectados los derechos legales a prestación de garantía. Categoría Ejemplo Prestación de garantía...
  • Pagina 76 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 76 Índice: 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho 3. Material a fornecer 4. Utilização adequada 5. Dados técnicos 6. Antes da colocação em funcionamento 7. Operação 8. Limpeza, manutenção, armazenagem, transporte e encomenda de peças sobressalentes 9.
  • Pagina 77 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 77 fume durante o processo de enchimento. Atenção! - a gasolina deve ser inserida antes de ligar o Ao utilizar aparelhos, devem ser respeitadas algumas motor. Enquanto o motor estiver a funcionar ou medidas de segurança para prevenir ferimentos e enquanto o corta-relvas estiver quente, o tampão danos.
  • Pagina 78 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 78 sujeite o motor a rotações excessivas. da relva quanto a desgaste ou perda da 12. Solte o travão do motor antes de ligar o motor. operacionalidade. 13. Ligue o motor com cuidado, seguindo as 6. Por motivos de segurança, substitua as peças instruções do fabricante.
  • Pagina 79 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 79 16. 2 Parafusos para a barra de condução superior O corta-relvas a gasolina destina-se à utilização doméstica em quintais e jardins particulares. de transporte integrada Considera-se que os corta-relvas para utilização doméstica e de jardinagem, regra geral, não 3.
  • Pagina 80 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 80 5. Dados técnicos à venda em lojas de materiais de construção) uma lata de óleo com bomba manual (à venda em lojas de materiais de construção) Nota: Pode consultar os dados técnicos do motor nas Montagem instruções da Briggs &...
  • Pagina 81 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 81 7. Operação 4. Verifique o nível do óleo 5. Ateste o depósito com gasolina, quando este estiver vazio, utilizando um funil e um recipiente Nota: de medição. Certifique-se de que a gasolina está Para saber qual o arranque exacto do motor, limpa.
  • Pagina 82 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 82 A distância de segurança pré-determinada pela barra 3. Corte a relva em declives ou terrenos íngremes de guia entre a carcaça da lâmina e o utilizador tem com cuidado. de ser respeitada. Preste uma atenção especial ao 4.
  • Pagina 83 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 83 Engate o cesto de recolha apenas quando o motor trabalho no aparelho em funcionamento. Os estiver desligado e o acessório de corte parado. trabalhos que não estiverem descritos neste manual de instruções devem apenas ser efectuados por uma Eleve a portinhola de expulsão com uma mão e, com oficina autorizada.
  • Pagina 84 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 84 Lâmina danificada 1. Esvazie o depósito da gasolina com uma bomba Apesar de todos os cuidados, se a lâmina tocar de sucção. nalgum obstáculo, desligue imediatamente o motor e 2. Ligue o motor e deixe-o a funcionar até consumir desligue o cachimbo da vela de ignição.
  • Pagina 85 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 85 10. Plano de localização de falhas Nota: Antes de efectuar inspecções ou ajustes, desligue o motor e desligue o cabo de ignição. Nota: Se após um ajuste ou reparação, o motor funcionar durante alguns minutos, lembre-se de que o escape e as outras peças estão quentes.
  • Pagina 86 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 86 Termos de garantia: A empresa iSC GmbH assegura a reparação de defeitos ou a substituição de aparelhos de acordo com o quadro abaixo, sendo que os direitos legais de garantia permanecem válidos. Categoria Exemplo Serviço de garantia Defeito no material ou 24 meses na estrutura...
  • Pagina 87 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 87 Vsebina: 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave 3. Obseg dobave 4. Predpisana namenska uporaba 5. Tehnični podatki 6. Pred uporabo 7. Uporaba 8. Čiščenje, vzdrževanje, skladiščenje,transport in naročanje nadomestnih delov 9. Odstranjevanje in ponovna uporaba 10.
  • Pagina 88 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 88 motorja. Med tem, ko je motor prižgan ali, ko je Pozor! kosilnica za travo še vroča, ne smete odpirati Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekatere pokrova rezervoarja ali bencina dolivati. preventivne varnostne ukrepe, da bi preprečili - v primeru, da je pri dolivanju bencina bencin poškodbe in škodo.
  • Pagina 89 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 89 14. Pri zaganjanju motorja kosilnica za travo ne sme 7. V primeru, da je bencinski rezervoar potrebno biti nagnjena razen, če je kosilnico za travo pri izprazniti, je to potrebno izvršiti na prostem in s postopku potrebno privzdigniti.
  • Pagina 90 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 90 3. Obseg dobave Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene profesionalne, obrtniške ali industrijske uporabe. Ne prevzemamo nobenega S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, ali je jamstva, če se naprava uporablja za profesionalne, artikel popoln.
  • Pagina 91 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 91 Emisijska vrednost vibriranja a = 5,8 m/s orodje ni topo in če niso pritrdila za rezalno orodje poškodovana. Topo in/ali poškodovano Negotovost K = 2,3 m/s rezalno orodje eventualno zamenjajte v kompletu, da ne bi prišlo do neuravnoteženosti. Pri tem ugasnite motor in snemite pokrov 6.
  • Pagina 92 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 92 Pomembno: Pred zagonom motorja večkrat Varnostno razdaljo (konec vodilne ročice) med premaknite zavoro motorja, da bi preverili, če vrv uporabnikom in ohišjem noža je potrebno vedno za ustavljanje deluje dobro. upoštevati. Pri spreminjanju smeri košenja na Pazite: Motor je nastavljen na hitrost za rezanje pobočjih in strminah je potrebna posebna pazljivost.
  • Pagina 93 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 93 opekline. Teh delov se ne dotikajte. Z eno roko dvignite izmetalno loputo in z drugo roko 3. Na pobočjih ali na strmo nagnjenem terenu držite lovilno vrečo za nosilni ročaj in ga od odzgoraj kosite previdno. obesite.
  • Pagina 94 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 94 Kosilnice ne smete prevrniti za več kot 90 stopinj. 8.2.3 Vzdrževanje in nastavljanje žicovodov Najenostavneje boste umazanijo in travo odstranili Žicovode pogosto naoljite in preverite njihovo lahko takoj po košnji. Posušeni ostanki trave in umazanija premikanje.
  • Pagina 95 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 95 7. Med zgornji in spodnji potisni ročaj položite nekaj plasti valovite lepenke, da ne drgneta ena ob drugo. 8.5 Naročilo rezervnih delov Pri naročilu rezervnih delov navedite naslednje podatke: Tip stroja Številka artikla/stroja Identifikacijska številka stroja Številka rezervnega dela, ki ga naročate Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info...
  • Pagina 96 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 96 10. Napake in odprava napak Opozorilo: Preden začnete izvajati inšpekcijska in nastavljalna dela je potrebno ugasniti motor in potegniti vžigalni kabel. Opozorilo: Če je po nastavitvah ali popravilih motor tekel nekaj minut, mislite na to, da so izpuh in ostali deli vroči.
  • Pagina 97 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 97 Garancijski pogoji: Družba iSC GmbH jamči za odpravo napak ali menjavo naprave v skladu s spodaj navedeno preglednico, pri čemer to ne vpliva na zakonske garancijske zahtevke. Kategorija Primer Garancijska storitev Pomanjkljivosti na materialu ali 24 mesecev konstrukciji Obrabni deli...
  • Pagina 98 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 98 Περιεχόμενα: 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής 3. Συμπαραδιδόμενα 4. Ενδεδειγμένη χρήση 5. Τεχνικά χαρακτηριστικά 6. Πριν τη θέση σε λειτουργία 7. Χειρισμός 8. Καθαρισμός, συντήρηση, αποθήκευση, μεταφορά και παραγγελία ανταλλακτικών 9. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 10.
  • Pagina 99 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 99 προορίζονται για το σκοπό αυτό. Προσοχή! - να βάζετε βενζίνη μόνο στο ύπαιθρο και μη Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς καπνίζετε κατά τη διάρκεια που βάζετε βενζίνη. αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να - να...
  • Pagina 100 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 100 όταν κινείτε το χλοοκοπτικό από τη μία μπορεί να αυξήσει τον κίνδυνο ατυχημάτων. επιφάνεια όπου θέλετε να κόψετε το γρασίδια Να είστε προσεκτικοί στις εργασίες ρύθμισης στην άλλη. στη μηχανή και να αποφεύγετε το πιάσιμο των Ποτέ...
  • Pagina 101 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 101 6) Μοχλός εκκίνησης και στοπ κινητήρα (Ι = ΠΡΟΣΟΧΗ αναμμένη μηχανή, 0 = σβησμένη μηχανή) H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι 7) Μοχλός κίνησης (συμπλέκτης) παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες...
  • Pagina 102 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 102 χρήστη δεν επιτρέπεται η χρήση του χλοοκοπτικού 6. Πριν τη θέση σε λειτουργία για κόψιμο θάμνων, πρασιών, για τον τεμαχισμό αναρριχόμενων φυτών ή για χλόη σε σκεπές ή σε 6.1 Συναρμολόγηση εξαρτημάτων. γλάστρες μπαλκονιών και για τον καθαρισμό Κατά...
  • Pagina 103 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 103 6.2 Ρύθμιση του ύψους κοπής (εικ. 7) κινητήρας και το μαχαίρι. Για να κόψετε τη χλόη να κρατάτε το μοχλό σε θέση εργασίας (εικ. 5b). Προσοχή! Η ρύθμιση του ύψους κοπής Πριν από το κόψιμο της χλόης, πρέπει να επιτρέπεται...
  • Pagina 104 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 104 σημείο με εύκολη πρόσβαση. Η κάτω πλευρά του κέλυφους του χλοοκοπτικού να διατηρείται πάντα καθαρή και να απομακρύνονται Τα αέρια της εξάτμισης είναι επικίνδυνα. Να βάζετε μπροστά τον κινητήρα μό οπωσδήποτε οι εναποθέσεις γρασιδιού. Οι εναποθέσεις...
  • Pagina 105 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 105 Σε πυκνό, ψηλό γρασίδι να ρυθμίζετε τη στο χλοοκοπτικό. ψηλότερη βαθμίδα κοπής και να κόβετε πιο Πριν από νέα χρήση να ελέγχετε όλες τις βίδες αργά. Πριν την απομάκρυνση της χλόης ή και τα παξιμάδια. Να σφίγγετε τις χαλαρές άλλων...
  • Pagina 106 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 106 Υπόδειξη: Πρίν γείρετε το χλοοκοπτικό, αδειάστε μαχαίρι. Ποτέ μην εργάζεστε με λυγισμένο ή πολύ τελείως το ρεζερβουάρ καυσίμου με αντλία φθαρμένο μαχαίρι, διότι προκαλεί δονήσεις και αναρρόφησης της βενζίνης. Δεν επιτρέπεται η κλίση μπορεί να προκαλέσει και περισσότερες βλάβες στο του...
  • Pagina 107 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 107 Να αδειάζετε το ρεζερβουάρ βενζίνης με αντλία για αναρρόφηση βενζίνης. Βάλτε μπροστά τον κινητήρα και αφήστε τον να λειτουργήσει μέχρι να καταναλωθεί η υπόλοιπη βενζίνη. Καθαρίστε όλη τη συσκευή για να προστατέψετε το βερνίκι. 4. Να φυλάγετε τη μηχανή πάντα σε καλά αεριζόμενο...
  • Pagina 108 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 108 10. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Προειδοποίηση: Απενεργοποιήστε πρώτα τον κινητήρα και τραβήξτε το καλώδιο ανάφλεξης, προτού εκτελέσετε επιθεωρήσεις και ρυθμ΄σιεις στη μηχανή. Προειδοποίηση: Εάν μετά από μία ρύθμιση ή επισκευή λειτουργήσει ο κινητήρας επί μερικά λεπτά, μη ξεχάσετε...
  • Pagina 109 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 109 Όροι εγγύησης: Η εταιρεία iSC GmbH εγγυάται την αποκατάσταση ελαττωμάτων ή την αντικατάσταση της συσκευής σύμφωνα με τον πιο κάτω πίνακα, χωρίς να θίγονται οι νόμιμες αξιώσεις εγγύησης. Κατηγορία Παράδειγμα Εγγύηση Ελαττώματα υλικού ή λειτουργίας 24 μήνες...
  • Pagina 110 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 110 ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z Normen für Artikel następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. t explains the following conformity according to EU e декларира...
  • Pagina 111 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 111 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Pagina 112 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 112 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas Tehnične spremembe pridržane. √ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ...
  • Pagina 113 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 113...
  • Pagina 114 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 114...
  • Pagina 115 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 115 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Pagina 116 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 116 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Pagina 117 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 117 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Pagina 118 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 118 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Pagina 119 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 119 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Pagina 120 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 120 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
  • Pagina 121 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 121 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na tem garancijskem listu.
  • Pagina 122 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 122 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και...
  • Pagina 123 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 123 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Pagina 124 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 124 EH 10/2012 (01)

Deze handleiding is ook geschikt voor:

34.007.7511012