Download Print deze pagina
Hansgrohe Raindance C 28445 Series Gebruiksaanwijzing
Hansgrohe Raindance C 28445 Series Gebruiksaanwijzing

Hansgrohe Raindance C 28445 Series Gebruiksaanwijzing

Advertenties

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Инструкция за
употреба
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth
montimit
AR ‫ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا تاﻤﻴﻠﻌﺗ / ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﻴﻟد‬
Raindance C
28445XXX

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Hansgrohe Raindance C 28445 Series

  • Pagina 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Pagina 2 Het bij de hoofddouche verpakte zeefje moet worden ingebouwd om vuil uit de waterleiding te weren. Vuil uit de leidingen kan de werking van de hoofddouche negatief beïnvloeden en/of de hoofddouche beschadigen. Voor deze schade is Hansgrohe niet verantwoordelijk. Den vedlagte smudsfangssi skal indsættes i bruseren for at undgå snavs fra rørsystemet. Indskyllet snavs kan have indflydelse på bruserens funktion og/ eller føre til beskadigelser på håndbruserens funktionsdele. O filtro de rede deve ser colocado para proteger o chuveiro de areias e resíduos rovenientes da Die der Brause beigepackte Siebdichtung muss tubagem. Resíduos e areias podem danificar eingebaut werden, um Schmutzeinspülungen componentes, ou provocar mau funcionamento do aus dem Leitungsnetz zu vermeiden. chuveiro; as avarias assim provocadas anulam a Schmutzeinspülungen können die Funktion nossa responsabilidade e anulam a nossa garantia. beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen Znajdujące się przy prysznicu sitko musi zostać an Funktionsteilen der Brause führen, für hieraus zainstalowane, aby zatrzymać zanieczyszczenia ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht. z instalacji. Przedostające się zanieczyszczenia Le joint à filtre fourni avec la pomme de douche à mogą mieć ujemny wpływ na działanie i/lub main doit être installé afin de retenir des impuretés prowadzić do usterek w działaniu elementów du système de conduites. Ceux-ci pourraient prysznica. Za powstałe z tego tytułu szkody firma influencer le fonctionnement de ce produit et même Hansgrohe nie ponosi odpowiedzialności. endommager des pieces mobiles. Des réclamations Do přívodu musí být zabudováno se sprchou à la suite de l’usage de la pomme de douche sans dodávané sítko, aby zachycovalo nečistoty joint-tamis de hansgrohe ne peuvent pas faire partie vyplavené z vodovodní sítě. Vyplavené nečistoty...
  • Pagina 3 A kézi zuhanyhoz csomagolt szűrőtömítést be kell Filter, ki je priložen ročni prhi, je potrebno vgraditi, szerelni a vízhálózatból származó szennyeződések da prho zaščitimo pred umazanijo iz vodovodne kiküszöbölésére. A beáramló szennyeződések napeljave. Umazanija lahko okvari ali poškoduje akadályozhatják és / vagy teljesen tönkre is tehetik dele ročne prhe. Za tako nastalo škodo Hansgrohe a zuhany funkcióit. Az ezekből adódó károkért a ne odgovarja. Hansgrohe nem felel. Kaitsmaks dušši torust tuleva mustuse eest, on Käsisuihkun mukana toimitettu sihtitiiviste on vaja paigaldada dušiga kaasasolev mustusesõel. asennettava paikalleen, jotta lian huuhtoutuminen Sissetulev mustus võib funktsioneerimist kahjustada vesijohtoverkostosta käsisuihkuun estyy. ja/või rikkuda duši detaile. Sellest tulenevate Huuhtoutuvat likahiukkaset voivat häiritä suihkun kahjude eest Hansgrohe ei vastuta. toimintaa tai vahingoittaa toimintaosia, Hansgrohe Jāiemontē dušas komplektā esošais filtrs, lai ei vastaa tästä aiheutuneista vahingoista. novērstu netīrumu ieplūšanu no ūdens vada. Silpackningen som följer med duschen måste Ieskalotie netīrumi var traucēt dušas funkciju un monteras för att undvika att smuts från ledningsnätet / vai arī izraisīt rokas dušas daļu bojājumus, par tränger in. Smuts som spolas in kan påverka kuriem Hansgrohe nenes atbildību. funktionerna och/eller leda till skador på Obavezno ugradite mrežicu upakovanu s tušem, funktionsdelar i duschen. Hansgrohe frånsäger sig čime sprečavate ulazak prljavštine iz vodovoda. allt ansvar för skador som kan härledas till detta. Prljavština može dovesti do delimičnog ili potpunog Tinklelis, kuris yra rankų dušass pakuotėje, privalo oštećenja delova tuša. Za eventualna oštećenja būti įstatytas, kad būtų apsaugota nuo išorės uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nešvarumų. Nešvarumai gali pakenkti rankų...
  • Pagina 4 συναρμολόγησης Przykłady montażowe Primeri montaže Příklady montáže Paigalduse näited Príklady montáže Montāžas piemēri 安装示意 Primeri montaže варианты установки Montasje-eksempel Szerelési példák Примери за монтаж Asennusesimerkkejä Shembuj të montimit Monteringsexempel ‫ مثال على التركيب‬ Montavimo pavyzdžiai Montagebeispiele Ejemplos de montaje Primjeri instalacija Exemples de montage Montagevoorbeelden Montaj Örneği Installation example Monteringseksempler Exemple de montare Esempio di Exemplos de Παραδείγματα installazione montagem Prüfzeichen / Classification acoustique et débit / Test certificate / Segno di verifica / Marca de verificación / Keurmerk / Godkendelse / Marca de controlo / Znak jakości / zkušební...
  • Pagina 5 Zulaufleitungen fachgerecht durchspülen. Skölj tillförselledningarna noga. Purger les conduites d‘alimentation. Išplauti vamzdžius. Flush through the supply pipes. Isperite cijevi dovoda. Collegare le uscite principali. Su giriş hatlarından su akıtarak boruları iyice temizleyiniz. Purgar las tuberías de afluencia. Clătiţi conductele de alimentare în mod Toevoerleidingen vakkundig doorspoelen. profesional. Skyl tilførselsledningene grundig. Πλένετε καλά τις σωληνώσεις σύνδεσης. Purgue a canalização. Strokovno izplaknite dovodne cevi. Przepłukać instalację Peske etteandetorud läbi. Přívodní trubky odborně propláchnout. Atbilstoši izskalot pievadus. Prívodné trubky odborne prepláchnuť. Isperite cevi dovoda. 将进水管洗净。 Forsyningsledninger spyles faglig korrekt. тщательно промыть водопроводные трубы, Промийте захранващите тръбопроводи спустив некоторое количество воды; съобразно изискванията. A vezetékeket gondosan átöblítjük. Shpërlani në mënyrë profesionale lidhjet. Huuhtele syöttöputken asianmukaisesti. .‫ قم بدفع املياه خالل مواسير التغذية‬ παραδοτέο εξοπλισμό, Διάταξη Nie jest częścią dostawy, περιορισμού ζεστού νερού: dostępny opcjonalnie...
  • Pagina 6 -13 mm - 0 mm 1 mm - max. 5 mm 95442000 7 mm Silikon (essigsäurefrei!) Silikoni (etikkahappovapaa!) Silicone (sans acide acétique!) Silikon (fri från ättiksyra!) Silicone (free from acetic acid!) Silikonas (be acto rūgšties!) Silikon (ne sadrži kiseline) Silicone (esente da acido acetico!) Silicona (¡libre de ácido acético!) Silikon (asetik asit içermeyen) Silicone (azijnzuurvrij!) Silicon (fără acid acetic!) Silikone (eddikesyre-fri) Σιλικόνη (δίχως οξικό οξύ!) Silicone (sem ácido acético) Silikon (brez ocetne kisline) Silikon (neutralny) Silikoon (äädikhappeta!) Silikon (bez kyseliny octové!) Silikons (etiķskābi nesaturošs!) Silikon (ne sadrži sirćetnu kiselinu!) Silikon (bez kyseliny octovej!) Silikon (uten eddiksyre) 硅胶(不含醋酸) Силикон (без оцетна киселина!) Силикон (не содержит уксусной кислоты!) Silikon (pa acid uthulle!) Szilikon (ecetsavmentes!) )!‫ﺳيﻠيكون...
  • Pagina 7 Sahanpurua Sågspån Sägespäne Pjuvenos Sciures Piljevina Sawdust Testere talaşı Segatura Rumeguş Serrín Πριονίδια Zaagsel Sciures Savsmuld Saepuru Serradura Zāģu skaidas Trociny Piljevina Piliny Sagflis 锯末 Стърготини Опилки Pluhur sharre ‫نشارة‬ Fűrészpor 95442000 **Gleitmittel SW 11 mm SW 11 mm max. 20 Nm max. 20 Nm...
  • Pagina 8 Servisné diely / 备用零件 / Κомплеκт / Tartozékok / Varaosat / Reservdelar / Atsarginės dalys / Rezervni djelovi / Yedek Parçalar / Piese de schimb / Ανταλλακτικά / Rezervni deli / Varuosad / Rezerves daļas / Rezervni delovi / Servicedeler / Сервизни части / Pjesët e servisit / ‫ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ 94246000 95445000 95484000 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...