Samenvatting van Inhoud voor Telcoma Automations T101
Pagina 1
T101 ISTT101 V.04.2008 T101F - T101FA T 101 ( ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE DELLA CENTRALINA ELETTRONICA PAG. IL PRESENTE LIBRETTO È DESTINATO AL PERSONALE TECNICO QUALIFICATO ALLE INSTALLAZIONI T 101 ( INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION DE LA CENTRALE ELECTRONIQUE PAG. CETTE NOTICE S’ADRESSE À DES TECHNICIENS SPÉCIALISÉS DANS L’INSTALLATION...
Pagina 4
POTENZA MASSIMA - PUISSANCE MAXIMUM - POTENCIA MÁXIMA - MAXIMUM POWER - 230V HÖCHSTLEISTUNG - MAXIMUMVERMOGEN POTENZA MEDIO MASSIMA - PUISSANCE MOYENNE-MAXIMUM - POTENCIA MEDIANA-MÁXIMA - 195V MEDIUM MAXIMUM POWER - MITTLERE HÖCHSTLEISTUNG - MIDDENHOOG VERMOGEN POTENZA MEDIA - PUISSANCE MOYENNE - POTENCIA MEDIANA - MEDIUM POWER - MITTLERE 170V LEISTUNG - MIDDENVERMOGEN POTENZA MEDIO MINIMA - PUISSANCE MOYENNE-MINIMUM - POTENCIA MEDIANA MÍNIMA -...
Pagina 5
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE DELLA CENTRALINA ELETTRONICA T101 Prima di eseguire l’installazione consigliamo di leggere attentamente la presente istruzione. Un uso improprio del prodotto o un errore di collegamento potrebbe pregiudicare il corretto funzionamento DESCRIZIONE DELLE PARTI (Fig. 1) 1) Morsettiera collegamento primario trasformatore...
DATI TECNICI U.M. T101 Parametri elettrici Alimentazione 230 ±10% Frequenza Assorbimento stand-by Assorbimento Massimo Potenza Max motore 1100 Temperatura funzionamento °C -20 +60 Dimensione scheda (L x H x P) 123x35x90 COLLEGAMENTI ELETTRICI Nel caso di impianti già esistenti è opportuno un controllo generale dello stato dei conduttori (sezione, isolamento, contatti) e delle apparecchiature ausiliarie (fotocellule, ricevitori,pulsantiere, selettori chiave, ecc.).
Pagina 7
E’ da tenere presente che il canale 1 del ricevitore corrisponde sempre al comando passo/passo (P/P) della centralina mentre il canale 2 al pedonale. T101F/FA centralina per basculanti Il funzionamento della centralina T101F/FA è identico alla versione T101 ad eccezione delle funzioni dei dip 8, 9 e FUNZIONE n. Dip DESCRIZIONE •...
Pagina 10
PROGRAMMAZIONE TEMPI LAVORO E PAUSA La centrale auto-apprende i tempi di lavoro e pausa durante la manovra di programmazione. impianto: tipologia 1 per la programmazione. Durante la programmazione, l’intervento della scheda antischiacciamento MAS100 (se inserita) o dell’encoder (se presente) determina il limite di manovra del cancello. Seguire la tipologia 1 per la programmazione. essere impostati mediante l’azionamento del comando P/P.
Pagina 11
Trascorso il tempo di pausa desiderato premere il pulsante P/P e il motore inizia la chiusura. Durante la chiusura premere il pulsante P/P nel punto in cui si vuole che il cancello rallenti (facoltativo)*. NOTA: se viene rilevato l’encoder, durante il movimento del motore, il led L1 lampeggia. * Se non vengono eseguiti i punti 10 e 13 verrà...
Pagina 12
Togliere alimentazione alla centrale. Portare il cancello o il portone a metà corsa. Premere il tasto PROG./STOP. accende il led di programmazione L1. La stessa funzione può essere fatta tenendo premuto il tasto PROG./ quando si accende il led L1. Dare un comando pedonale, il motore chiude.
Pagina 13
Programmazione indipendente TEMPO DI PAUSA A cancello chiuso togliere alimentazione alla centrale. Premere il tasto PROG./STOP. accende il led di programmazione L1. La stessa funzione può essere fatta tenendo premuto il tasto PROG./ quando si accende il led L1. Ripremere il tasto PROG./STOP. Il led L1 inizia a lampeggiare.
di gomma morbida in testa al cancello in modo da attutire l’impatto. Se regolando la sensibilità e montando il esempio una costa sensibile sul bordo mobile del cancello. SOFT START La funzione Soft Start fa seguire l’inizio del movimento in modo graduale evitando scossoni al cancello. Questa funzione è...
Pagina 15
TELCOMA S.r.l. Via Luigi Manzoni 11, 31015 Conegliano (TV) ITALY Dichiara che il prodotto: Modello T101, T101F/FA con impiego: Centralina per apricancello È conforme ai requisiti essenziali dell’articolo 3 ed ai relativi provvedimenti della Direttiva 1999/5/CE, se impiegato per gli usi preposti.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION DELA CENTRALE ELECTRONIQUE T101 Ces instructions doivent être lues attentivement avant de commencer l’installation. Un usage impropre du produit ou une erreur de connexion pourraient compromettre le bon fonctionnement de ce dernier et mettre en danger son utilisateur.
Pagina 17
DONNÉES TECHNIQUES U.M. T101 Paramètres électriques Alimentation 230 ±10% Fréquence Absorption stand-by Absorption max. Puissance max. moteur 1100 Température de fonc. °C -20 +60 Dimensions carte (L x H x P) 123x35x90 BRANCHEMENTS ELECTRIQUES Dans les cas des sites existants un contrôle général des conducteurs est opportun (section, isolement, contacts) et des appareils auxiliaires (photocellules, récepteurs, pulsatoire, sélecteur à...
Pagina 18
Il faut tenir compte du fait que le canal 1 du récepteur correspond toujours à la commande pas à pas (P/P) de la logique tandis que le canal 2 correspond à l’ouverture piéton. T101F/FA logique de commande pour portes basculantes Le fonctionnement de la logique de commande T101F/FA est identique à celui de la version T101 sauf pour les FONCTION n. Dip DESCRIPTION •...
Pagina 21
PROGRAMMATION DES TEMPS DE TRAVAIL ET DE TEMPS DE PAUSE Le coffret auto-apprend les temps de travail et ceux de pause pendant l’action de programmation. mémorisée). référence à la typologie 1 pour la programmation. L’intervention de la carte anti-écrasement MAS100 (Encoder) lors de la programmation détermine la limite de manœuvre du portail.
Pagina 22
Quand le temps de pause désiré s’est écoulé, presser la touche P/P et le moteur commence la fermeture. Durant la fermeture presser la touche P/P à l’endroit où l’on veut que le portail ralentisse (facultatif)*. NOTE: si l’encodeur est détecté, la led L1 clignote durant le mouvement du moteur. * Si les points 10 et 13 sont exécutés, le ralentissement standard d’environ 50 cm sera activé.
Pagina 23
Couper l’alimentation de la logique. Porter le portail ou la porte à mi-course. Presser la touche PROG./STOP. pendant au moins 3 s. La led programmation L1 s’allume. On obtient la même fonction en gardant la touche relâchant la touche PROG./STOP quand la led L1 s’allume. Donner une commande piéton, le moteur ferme.
Programmation indépendante TEMPS DE PAUSE de commande. Quand le portail est fermé couper l’alimentation de la logique. Presser la touche PROG./STOP. pendant au moins 3 s. La led programmation L1 s’allume. On obtient la même fonction en gardant la touche relâchant la touche PROG./STOP quand la led L1 s’allume.
Pagina 25
dispositifs alternatifs par exemple une barre palpeuse sur le bord mobile du portail. SOFT START La fonction soft fait effectuer un début de mouvement progressif au portail en évitant ainsi les secousses. Cette fonction peut être exclue en shuntant Jp1 (détail 6 de Fig. 1). Attention: en pontant Jp1, la force du moteur sera toujours au maximum.
Pagina 26
ATTENTION: DANGER! CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Il est important, pour la sécurité des personnes, de lire attentivement ces consignes. 1) L’installation de l’automation doit être effectuée dans les règles de l’art par du personnel spécialisé, conformément aux dispositions légales, à la directive machine 98/37/CE et aux normes EN 12453 et EN 12445. 2) S’assurer que les structures existantes (colonnes, charnières, vantaux) soient suffisamment solides pour résister aux forces développées par le moteur.
TELCOMA S.r.l. Via Luigi Manzoni 11, 31015 Conegliano (TV) ITALIE Déclare que le produit: Modèle:T101, T101F/FA Emploi: Coffret pour motorisation des portails Est conforme aux impératifs essentiels de l'article 3 et aux dispositions de la Directive 1999/5/CE, s'il est employé pour les usages désignés.
Pagina 28
INSTRUCCIONES DE LA CENTRAL ELECTRONICA T101 Antes de realizar la instalación, se aconseja leer atentamente las presentes instrucciones. Un uso impropio del producto o un error de conexión podría comprometer el correcto funcionamiento del mismo y la DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS (Fig. 1) 1) Regleta de conexión primaria del transformador...
Pagina 29
DATOS TECNICOS U.M. T101 Alimentación 230 ±10% Frecuencia Absorción stand-by 1100 Temperatura de funcionamiento °C -20 +60 Dimensiones tarjeta (ANCH. x ALT. x PROF.) 123x35x90 CONEXIONES ELECTRICAS En el caso de instalaciones ya existentes, es oportuno efectuar un control general del estado de los conductores (sección, aislamiento, contactos) y de los dispositivos auxiliares (fotocélulas, receptores, botoneras, selectores de...
Pagina 30
FOTO TEST Para que el foto test funcione, la instalación debe prever dos líneas de alimentación para las fotocélulas: la primera, conectada a los bornes 10 y 11, alimenta a los receptores, y la segunda, conectada a los bornes 12 y 13, alimenta a los transmisores (el foto-test debe estar habilitado, con el dip-switch n°...
Pagina 33
PROGRAMACION DE LOS TIEMPOS DE TRABAJO y PAUSA La central autoaprende los tiempos de trabajo y pausa durante la maniobra de programación. Se pueden resumir dos tipos de instalación y modalidades diversas: Seguir la tipología 1 para la programación. Durante la programación, la intervención de la tarjeta Anti-crush MAS100 (Encoder) determina el limite de maniobra de la cancela.
Pagina 34
Transcurrido el tiempo de pausa deseado, pulse el botón P/P para que el motor comience el cierre. Durante el cierre pulse el botón P/P en el punto en que desea que la cancela desacelere (facultativo)*. NOTA: si se detectara el encoder, durante el movimiento del motor el led L1 destellará. * Si no se llevan a cabo los puntos 10 y 13, se activará...
Pagina 35
Corte la alimentación de la central. Coloque la cancela o el portón en la mitad de su carrera. Pulse el botón PROG./STOP. 1) y soltando el botón PROG./STOP cuando se encienda el led L1. apertura. Programación de la apertura PEATONES: Tipo 2 MOTOR SIN FINES DE CARRERA ELÉCTRICOS Y ENCODER Corte la alimentación de la central.
Pagina 36
Programación independiente TIEMPO DE PAUSA Con la cancela cerrada, corte la alimentación de la central. Pulse el botón PROG./STOP. 1) y soltando el botón PROG./STOP cuando se encienda el led L1. Pulse de nuevo el botón PROG./STOP. CONFIGURACIONES DE LAS FUNCIONES (tab. 2) cortar y activar durante un instante la alimentación, o bien cortocircuitar por un instante los 2 contactos de reajuste de la central.
Pagina 37
de goma igualmente no se lograra satisfacer los requisitos de la normativa, es obligatorio montar unos dispositivos alternativos, por ejemplo una banda sensible sobre el borde móvil de la cancela. SOFT START La función soft start hace ejecutar el inicio del movimiento de manera gradual, evitando sacudidas a la cancela. Esta función, en cualquier caso, puede excluirse puenteando Jp1 (n°...
Pagina 38
¡ATENCIÓN PELIGRO! INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD. Para la seguridad de las personas es importante leer detenidamente estas instrucciones. 12453 y EN 12445. 2) Compruebe la solidez de las estructuras existentes (columnas, bisagras, hojas) en relación con las fuerzas desarrolladas por el motor. 4) Controle el estado de los cables ya existentes en la instalación, en su caso.
Pagina 39
El infrascrito Augusto Silvio Brunello, El Representante legal de la empresa: TELCOMA S.r.l. dirección Via L. Manzoni 11, 31015 Conegliano (TV), ITALIA Declara que el producto: Modelo: T101, T101F/FA Empleo: Central de mando para abrecancela Es conforme a los requisitos esenciales del artículo 3 y a las correspondientes disposiciones de la Directiva 1999/5/CE, si se utiliza para los usos previstos.
INSTRUCTIONS FOR INSTALLING THE ELECTRONIC CONTROL UNIT T101 Please read these instructions carefully before installing the control unit. Improper use or a connection error could jeopardise correct operation of the product and endanger the end user. PART DESCRIPTION (Fig. 1)
TECHNICAL DATA U.M. T101 Electrical parameters: Power supply 230 ±10% Frequency Stand-by input Maximum input Max. motor power 1100 Working temperature °C -20 +60 Card size (W x H x D) 123x35x90 ELECTRICAL CONNECTIONS With existing installations, a general check of the state of the wires (section, insulation, contacts) and auxi- liary equipment (photocells, receivers, pushbutton boards, key selectors, etc.) is recommended.
Please note that the receiver channel 1 always corresponds to the step-by-step (P/P) control on the control unit, while channel 2 is allocated to the pedestrian control. T101F/FA control unit for up-and-over doors The T101F/FA operation is identical to that of the T101 version, with the exception of the functions of dipswitches 8,9 and FUNCTION n. Dip DESCRIPTION •...
PROGRAMMING WORK AND PAUSE TIMES During programming the control unit has a self-learning capability with regard to work and pause times. The S/S command will be activated several times during programming (item 7 of Fig. 1), alternatively the PP command can be used (terminal 8 if Fig. 2 or the remote control (if stored). There are two types of installation and different mode: 1) Installation with limit switches.
Pagina 46
Once the desired pause time has lapsed, press the P/P button. The motor then starts the closing manoeuvre. During closure, press the P/P button at the point at which you want the gate to decelerate (optional)*. Once the closing stroke is complete, the motor stops. End of programming, led L1 switches off. * If points 10 and 13 are not carried out, a standard deceleration of approximately 50 cm will be set.
Pagina 47
Shut off power supply to control unit. Position the gate or door at mid-travel. Press PROG/STOP button. seconds. Programming LED L1 comes on.The same function can be obtained by holding the PROG./STOP when LED L1 comes on. Issue a pedestrian command signal, the motor closes. 8,9) Once the motor has reached the closing stroke limit, it stops and the opening stroke starts automatically.
Independent PAUSE TIME programming With this procedure, the pause time can be altered without having to completely reprogram the control unit. With gate closed, shut off power supply to control unit. Press PROG/STOP button seconds. Programming LED L1 comes on. The same function can be obtained by holding the PROG./STOP when LED L1 comes on.
edge, on the gate’s mobile edge. SOFT START The soft-start function determines a gradual start of movement without jolts on the gate. This function may in any case be bypassed by inserting the jumper Jp1 (part 9 of Fig. 1). Attention: by activating jumper Jp1 the motor force will always be at the maximum.
CAUTION! DANGER! IMPORTANT SAFETY WARNINGS For safety reasons, it is essential that all persons read these instructions carefully. 1) Only qualified personnel having the legal requirements must install the automation according to the principles of good workmanship and in conformity with the machinery directive 98/37/CE and standards EN 12453 and EN 12445. 2) Check that the existing structures (posts, hinges, leaves) are stable in relation to the forces developed by the motor.
The undersigned Augusto Silvio Brunello, The Legal representative of the firm: TELCOMA S.r.l. Via Luigi Manzoni 11, 31015 Conegliano (TV) ITALY Declares that the product: Model: T101, T101F/FA Use: Gate operator control unit Complies with the essential requirements of section 3 and relative provisions of the Directive 1999/5/CE, if used for the purposes for which it has been designed.
Pagina 52
INSTALLATIONSANWEISUNGEN DER ELEKTRONISCHEN STEUEREINHEIT T101 Vor der Installation empfehlen wir, die vorliegenden Anweisungen aufmerksam durchzulesen. Eine unsachgemäße Anwendung des Produktes und ein fehlerhafter Anschluß können den ein- wandfreien Betrieb desselben und die Sicherheit des Endbenutzers beeinträchtigen. BESCHREIBUNG DER VERSCHIEDENEN TEILE (Abb. 1)
Pagina 53
TECHNISCHE DATEN U.M. T101 Elektrische Parameter: Stromversorgung 230 ±10% Frequenz Stromaufnahme Stand-By Höchstaufnahmeleistung Höchstleistung Motor 1100 Betriebstemperatur °C -20 +60 Abmessungen Platine (B x H x T) 123x35x90 ELEKTROANSCHLÜSSE Für die Anschlüsse die Tabelle 1 und die Abbildung 2 beachten.
Bitte berücksichtigen, dass der Kanal 1 des Empfängers immer dem Befehl Schrittbetrieb (P/P) der Steuerung T101F/FA Steuerung für Kipptore Die Steuerung T101F/FA funktioniert wie die Version T101 mit Ausnahme der Funktionen der Dip-Switches 8,9 und 10 (Det. 11 in Abb. 1). FUNKTION n.
Pagina 57
PROGRAMMIERUNG DERARBEITS-UND PAUSENZEITEN Die Zentrale lernt während der Programmierungsmanöver die Arbeits- und Pausenzeiten selbsttätig. Während der Programmierung aktiviert sich mehrere Male der Steuerbefehl P/P (Detail 7 der Abb. 1).Alternativ hierzu kann der Steuerbefehl PP verwendet werden (Klemme 8, Abb. 2, oder über die Fernbedienung, falls dieser eingespeichert ist). Zwei Typologien von Anlagen und unterschiedliche Betriebsarten können zusammengefasst werden: 1) Anlage mit elektrischen Endanschlägen.
Pagina 58
Nach Ablauf der gewünschten Pausezeit, auf Taste P/P drücken; der Antrieb startet in Schließung. Während der Schließung, am für die Verlangsamung gewünschten Punkt auf Taste P/P drücken (falls man das Soft-Stopp will)*. Am Endschalter in Schließung angelangt, stoppt der Antrieb. Ende der Programmierung - die LED L1 schaltet sich aus. ANMERKUNG: wenn der Encoder vorhanden ist, wird die LED L1 während der Torbewegung blinken.
Pagina 59
Spannungsversorgung zur Steuerung abschalten. Tor auf Laufhälfte verschieben. Taste PROG./STOP drücken 4,5,6) Steuerung speisen, indem man mindestens 3 Sek. auf Taste PROG./STOP drückt (Det. 6 in Abb. 1) Die LED L1 Programmierung leuchtet auf. Dieselbe Funktion kann ausgeführt werden, indem Taste PROG. / STOP gedrückt gehalten und die Pin Reset (Det.
Pagina 60
Unabhängige Programmierung der PAUSEZEIT Mit diesem Verfahren kann die Pausezeit ohne eine erneute und vollständige Programmierung der Steuerung Bei geschlossenem Tor, Spannungsversorgung zur Steuerung abschalten. Taste PROG./STOP drücken 3,4,5) Steuerung speisen, indem man mindestens 3 Sek. auf Taste PROG./STOP drückt (Det. 6 in Abb. 1) Die LED L1 Programmierung leuchtet auf.
Sollte dies nicht ausreichend sein, um den Werten im Schaubild der Vorschriften zu entsprechen, kann eine weiche Gummileiste am Kopf des Tors installiert werden, um den Aufprall abzuschwächen. Wenn die Aufprallkraft auch zu installieren. SOFT START Die Funktion Soft-Start führt den Beginn der Bewegung auf graduelle Weise aus, wodurch heftige Stöße am Tor vermieden werden.
VORSICHT GEFAHR! WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Es ist wichtig für die Sicherheit der Personen, diese Anweisungen aufmerksam zu lesen. 1) Die Installation der Automatisierung muss in Übereinstimmung mit der Maschinenrichtlinie 98/37/EU und den Bestimmungen EN 12453 und EN 12445, fachgerecht und von qualifiziertem Personal, das die gesetzlichen Anforderungen erfüllt, vorgenommen werden.
Der Unterzeichner Augusto Silvio Brunello, Gesetzlicher Vertreter der Firma: TELCOMA S.r.l. Via Luigi Manzoni 11, 31015 Conegliano (TV) ITALIEN erklärt hiermit, daß das Produkt: Modell T101, T101F/FA Anwendung: Zentra le für Toröffnung wenn bestimmungsgemäß verwendet, den wesentlichen Anforderungen von Artikels 3 und den entsprechenden Maßnahmen der Richtlinie 1999/5/CE entspricht...
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE VAN DE ELEKTRONISCHE BESTURINGSKAST T101 Alvorens de besturingskast te installeren adviseren wij om deze aanwijzingen aandachtig te lezen. Door onjuist gebruik van het product of een foute aansluiting kan de juiste werking ervan en de vei- ligheid van de eindgebruiker in gevaar gebracht worden.
TECHNISCHE GEGEVENS EENHEID T101 Elektrische parameters: Voeding 230 ±10% Frequentie Stroomverbruik in stand-by Maximum stroomverbruik Maximum motorvermogen 1100 Temperatuurbereik °C -20 +60 Afmetingen kaart (B x H x D) 123x35x90 ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN In geval van reeds bestaande installaties is het raadzaam om een algemene controle van de staat van de geleiders (doorsnede, isolatie, contacten) en de hulpapparatuur (fotocellen, ontvangers, toetsenborden, sleutelschakelaars enz.) te verrichten.
2 met de voetgangersopening. T101F/FA besturingseenheid voor kanteldeuren De besturingseenheid T101F/FA werkt net zo als de uitvoering T101 met uitzondering van de functies van de dipschakelaars 8, 9 en 10 (deel 11 op afb.1). FUNCTIE n.
PROGRAMMERING VAN DE WERK-EN PAUZETIJDEN De besturingskast leert tijdens het programmeren de werk- en pauzetijden vanzelf (automatische teach-in). Tijdens de programmeringfase wordt de P/P (trapsgewijze) besturing meerdere keren ingeschakeld (detail gegevens opgeslagen zijn) gebruiken. Er kunnen twee verschillende soorten installaties en samengevat worden: 1) Installatie met eindschakelaars Tijdens het programmeren wordt door het inschakelen van de eindschakelaars de grens van de beweging van de poort bepaald.
Pagina 70
Wanneer de gewenste pauzeduur ten einde is, drukt u op de knop P/P en de motor zet de sluitmanoeuvre in. Druk tijdens de sluiting op de knop P/P wanneer de poort komt op het punt waar u wenst dat hij langzamer gaat (facultatief)*. Wanneer de poort bij de eindschakelaar sluiting is gekomen, stopt de motor.
Pagina 71
Haal de spanning van de besturingseenheid. Breng de poort of de deur halverwege. Druk op toets PROG./STOP. 4,5,6) Zet de besturingseenheid onder spanning terwijl u de toets PROG./STOP (deel 6 op afb.1) tenminste 3 sec houdt ingedrukt. Het programmeerledje L1 gaat branden. Ditzelfde kunt u ook bereiken door, terwijl u de toets PROG./STOP houdt ingedrukt, eventjes de resetpins (deel 15 op afb.1) in kortsluiting te brengen en de toets PROG./STOP los te laten wanneer het ledje L1 gaat branden.
Onafhankelijke programmering PAUZEDUUR Met deze procedure kan de pauzeduur gewijzigd worden zonder dat het noodzakelijk is de besturingseenheid opnieuw te programmeren. Haal de spanning van de besturingseenheid wanneer de poort dicht is. Druk op toets PROG./STOP. 3,4,5) Zet de besturingseenheid onder spanning terwijl u de toets PROG./STOP (deel 6 op afb.1) tenminste 3 sec houdt ingedrukt.
rubber lijst aan de kop van de poort aan te brengen zodat de botsing minder hard aankomt. Nadat u de gevoeligheid hebt afgesteld en een rubber lijst hebt aangebracht er nog niet in mocht slagen aan de norm te voldoen, is het verplicht alternatieve inrichtingen aan te brengen zoals bijvoorbeeld een contactlijst op de rand van het bewegende deel van de poort.
LET OP GEVAAR! BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN. Voor de veiligheid van de betrokken personen is het belangrijk deze voorschriften aandachtig door te lezen. 1) De installatie van de automatisering moet op deugdelijke wijze uitgevoerd worden door vakmensen die aan de wettelijke eisen voldoen en moet in overeenstemming zijn met de Machinerichtlijn 98/37/EG en de normen EN 12453 en EN 12445. 2) Er moet gecontroleerd worden of de bestaande constructie-elementen (zuilen, scharnieren, vleugels) stevig zijn met het oog op de kracht die door de motor ontwikkeld wordt.
Ondergetekende, Augusto Silvio Brunello, De Wettelijk vertegenwoordiger van de firma: TELCOMA S.r.l. Via Luigi Manzoni 11, 31015 Conegliano (TV) ITALY Verklaart dat het product: Model T101, T101F/FA Toepassing: Besturingskast voor poortopeners in overeenstemming is met de fundamentele eisen van artikel 3 en de betreffende bepalingen van de...
CERTIFICATO DI GARANZIA PRODOTTO TIMBRO E/O FIRMA DELL’INSTALLATORE DATA D’INSTALLAZIONE GARANZIA GARANTIE GARANTÍA La presente garanzia copre gli eventuali guasti e/o anomalie Cette garantie couvre les éventuelles pannes et/ou La presente garantía es válida en el caso cie averias y/o dovuti a difetti e/o vizi di fabbricazione.