Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 32
GYSPACK
FR
2-7 / 45-48
EN
8-13 / 45-48
DE
14-19 / 45-48
ES
20-25 / 45-48
73502_V7_04/04/2024
PRO 700
PRO 900
RU
26-31 / 45-48
NL
32-37 / 45-48
IT
38-43 / 45-48
www.gys.fr

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor GYS GYSPACK PRO 700

  • Pagina 1 PRO 700 GYSPACK PRO 900 2-7 / 45-48 26-31 / 45-48 8-13 / 45-48 32-37 / 45-48 14-19 / 45-48 38-43 / 45-48 20-25 / 45-48 www.gys.fr 73502_V7_04/04/2024...
  • Pagina 2 Notice originale GYSPACK PRO 700 / 900 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de l’appareil et les précautions à suivre pour la sécurité de l’utilisateur. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.
  • Pagina 3 Notice originale GYSPACK PRO 700 / 900 • Pendant la charge, la batterie doit être placée dans un emplacement bien aéré. • Eviter les flammes et les étincelles. Ne pas fumer. • Protéger les surfaces de contacts électriques de la batterie à...
  • Pagina 4: Description Générale

    Notice originale GYSPACK PRO 700 / 900 Réglementation : • Appareil conforme aux directives européennes. • La déclaration de conformité est disponible sur notre site internet. • Marque de conformité EAC (Communauté économique Eurasienne). • Matériel conforme aux exigences britanniques. La déclaration de conformité...
  • Pagina 5: Cas De Non-Fonctionnement

    Notice originale GYSPACK PRO 700 / 900 Dans le cas où il y a besoin de plusieurs tentatives, espacer les démarrages (3 min). Un véhicule qui ne démarre pas peut avoir un problème autre qu’une batterie en mauvaise état : alternateur, bougie de préchauffage,…...
  • Pagina 6: Non Garantie De La Batterie

    Notice originale GYSPACK PRO 700 / 900 NON GARANTIE DE LA BATTERIE Le Gyspack contient une batterie haute performance, qui a impérativement besoin d’être rechargée après chaque utili- sation. Dans le cas du non respect de cette règle, la batterie sous 24 heures subit une décharge profonde et se sulfate ;...
  • Pagina 7 À la remise d’une nouvelle batterie, veiller à bien associer les polarités de la batterie et du GYSPACK PRO 700/900. Borne - à gauche, borne + à droite (cf illustration). Repositionner les 2 vis et rondelles, serrer les écrous (couple de serrage recommandé de 4 N.m).
  • Pagina 8 Translation of the original instructions GYSPACK PRO 700 / 900 SAFETY INSTRUCTIONS This manual includes guidelines on the operation of your device and the precautions to follow for your own safety. Ensure it is read carefully before first use and keep it handy for future reference.
  • Pagina 9 Translation of the original instructions GYSPACK PRO 700 / 900 Do not leave a charging battery unattended for a long time Acid projection hazard! • Wear safety goggles and protective gloves • If your eyes or skin come into contact with battery acid, rinse the affected part of the body with plenty of water and seek immediate medical assistance.
  • Pagina 10: Equipment Complying With Chinese Requirements On The Res

    Translation of the original instructions GYSPACK PRO 700 / 900 • Equipment in conformity with Moroccan standards. • The declaration C‫( م‬CMIM) of conformity is available on our website (see cover page). • Equipment complying with Chinese requirements on the res- tricted use of hazardous substances in electrical and electronic •...
  • Pagina 11 Translation of the original instructions GYSPACK PRO 700 / 900 USE IN A CHARGER MODE (FOR INTERNAL BATTERY) • Connect the charger to the power pack 220-240 V - 50/60Hz. 12 V HIGH TECHNOLOGY • The 3 LEDs (red, orange and green) indicate the state of charge of the internal battery:...
  • Pagina 12 Translation of the original instructions GYSPACK PRO 700 / 900 WARRANTY The warranty covers faulty workmanship for 2 years from the date of purchase (parts and labour). The warranty does not cover: • Transit damage. • Normal wear of parts (eg. : cables, clamps, etc..).
  • Pagina 13 When putting a new battery in, make sure to match the polarities of both the battery and the GYSPACK PRO 700/900. - Terminal on the left, + terminal on the right (see picture). Put the 2 screws and washers back on, tighten the nuts (recommended tightening torque of 4 Nm).
  • Pagina 14 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPACK PRO 700 / 900 SICHERHEITSANWEISUNGEN Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann mitunter zu schweren Personen- und Sachschäden führen.
  • Pagina 15 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPACK PRO 700 / 900 • Vermeiden Sie Funken und Flammen. Rauchen Sie nicht! • Schützen Sie die Pole der Batterie vor Kurzschlüssen. Lassen Sie nicht den Akku während des Ladevorganges ohne Überwachung für eine längere Zeitspanne.
  • Pagina 16: Gerätebeschreibung

    Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPACK PRO 700 / 900 Richtlinien: • Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien und Normen. • Die Konformitätserklärung finden Sie auf unsere Webseite. • EAC-Konformitätszeichen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft) • Das Gerät entspricht den britischen Richtlinien und Normen. • Die Konformitätserklärung für Grossbritannien ist auf unserer Internetseite verfügbar (siehe Titelseite).
  • Pagina 17: Schutzfunktionen

    Ihr Produkt wurde mit einer Vielzahl von Schutzfunktionen ausgestattet: • Die Batterieanschlussklemmen sind isoliert aufgebaut. • 200A Schmelzsicherung (GYSPACK PRO 700 : Art.-Nr. 054547), 300 A Schmelzsicherung (GYSPACK PRO 900 : Art.- Nr. 054561) • Überhitzungsschutz: Der Transformator dieses Produktes besitzt einen Thermoschalter, der das Gerät bei der Gefahr der Überhitzung abschaltet (Abkühldauer: ca.
  • Pagina 18 • Durch Umwelteinflüsse entstandene Defekte (Verschmutzung, Rost, Staub). Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvo- ranschlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückver- sand an den Fachhändler.
  • Pagina 19 Batterie mit dem Rest der GYSPACK-Anschlüsse über die Minus- und Plus-Klemme verbinden. Beim Einbau einer neuen Batterie, ist auf das richtige Anschließen der Polaritäten der Batte- rie und GYSPACK PRO 700/900 zu achten. Minus-Klemme links, Plus-Klemme rechts (siehe Abbildung). Die 2 Schrauben mit Unterlegscheiben einfügen und Schraubenmuttern anziehen (empfohlenes Drehmoment 4 Nm).
  • Pagina 20 Traducción de las instrucciones originales GYSPACK PRO 700 / 900 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo para una futura lectura.
  • Pagina 21 Traducción de las instrucciones originales GYSPACK PRO 700 / 900 • Evite las llamas y las chispas. No fume. • Proteja las superficies de contactos eléctricos de la batería contra cortocircuitos. No deje la batería en carga y sin vigilancia durante mucho tiempo Riesgo de proyección de ácido.
  • Pagina 22 Traducción de las instrucciones originales GYSPACK PRO 700 / 900 • Aparato conforme a las directivas europeas. • La declaración de conformidad está disponible en nuestra página Web. • Marca de conformidad EAC (Comunidad económica Euroasiática) • Equipo conforme a los requisitos británicos. La Declaración de Conformidad Británica está...
  • Pagina 23 Traducción de las instrucciones originales GYSPACK PRO 700 / 900 En caso de que se necesiten varias tentativas, esperar un poco antes de arrancar de nuevo (3 min). Un vehiculo que no arranca puede tener otros problemas que una batería en mal estado: alter- nador, bujía de precalentamiento…...
  • Pagina 24 Traducción de las instrucciones originales GYSPACK PRO 700 / 900 ¡Riesgo de incendio! Se desaconseja la utilización de este cable toma para encendedor para realizar una puesta en marchar o como alimentación eléctrica 12V por ejemplo. BATERÍA NO GARANTIZADA Las baterías son elementos activos, su duración de vida depende de su cuidado. Tras usar el arrancador, es necesario recargar las baterías internas.
  • Pagina 25 Cuando se coloque una nueva batería, recuerde asociar correctamente las polaridades de la batería y del GYSPACK PRO 700/900. Borne - a la izquierda, borne + a la derecha (ver ima- gen). Recoloque los dos tornillos y apretar las tuercas (par de apriete recomendado de 4 N.m).
  • Pagina 26 Перевод оригинальных инструкций GYSPACK PRO 700 / 900 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала...
  • Pagina 27 Перевод оригинальных инструкций GYSPACK PRO 700 / 900 Риск пожара и взрыва! При заряде батарея может выпустить взрывоопасный газ. • Во время зарядки АКБ должна быть помещена в хорошо проветриваемом месте. • Избегайте пламени и искр. Не курить. • Защитите поверхности батареи от электрического контакта во...
  • Pagina 28 Перевод оригинальных инструкций GYSPACK PRO 700 / 900 Нормы и правила: • Аппарат соответствует директивам Евросоюза • Декларация соответствия есть на нашем сайте. • Знак соответствия EAC (Евразийское соответствие качества) • Материал соответствует требованиям Великобритании. Заяв- ление о соответствии для Великобритании доступно на нашем...
  • Pagina 29 Перевод оригинальных инструкций GYSPACK PRO 700 / 900 Если требуется несколько попыток, соблюдайте интервалы между запусками (3 мин). Если автомобиль не заводиться, то причина может быть не в аккумуляторе, а в чем-то ином : в альтернаторе, в свечах … В СЛУЧАЕ НЕИСПРАВНОСТИ...
  • Pagina 30 Перевод оригинальных инструкций GYSPACK PRO 700 / 900 для сохранения настроек. Его использование в иных целях может быть опасным. Риск пожара! Крайне не рекомендуется использовать шнур для прикуривателя в таких целях, как например, для запуска автомобиля или в качестве электропитания 12 В.
  • Pagina 31 Перевод оригинальных инструкций GYSPACK PRO 700 / 900 • Для замены аккумулятора: • Аппарат должен быть предварительно отключен от сети питания. Затем отвинтите заднюю панель (иллюстрация 1 - 8 винтов) и снимите ее. • • Стабилизация батареи в GYSPACK обеспечивается держателем батареи. Ослабьте 2 винта, расположенные...
  • Pagina 32 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSPACK PRO 700 / 900 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES In deze gebruiksaanwijzing vindt u de aanwijzingen over het functioneren van uw toestel en de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen. Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt.
  • Pagina 33: Onderhoud

    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSPACK PRO 700 / 900 • Plaats de accu tijdens het opladen in een goed geventileerde ruimte. • Vermijd vuur en vonken. Niet roken. • Scherm de elektrische delen van de accu af om kortsluiting te voorkomen.
  • Pagina 34: Algemene Omschrijving

    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSPACK PRO 700 / 900 • Nooit oplosmiddelen of andere agressieve schoonmaakmiddelen gebruiken. • De oppervlaktes van het apparaat reinigen met een droge doek." Regelgeving : • Het apparaat is in overeenstemming met met de Europese richtlijnen •...
  • Pagina 35: De Aansteker Aansluiting

    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSPACK PRO 700 / 900 6 - De leiding In het algemeen, voor opstarten is 400 tot 500 A nodig. In geval dat diverse pogingen nodig zijn, wacht even tussen de opstart pogingen (3 min).
  • Pagina 36: Geen Garantie Op De Accu

    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSPACK PRO 700 / 900 GEEN GARANTIE OP DE ACCU De accu’s zijn de actieve elementen, hun levensduur is afhankelijk van het onderhoud. Het is verplicht om de interne accu’s na elk gebruik op te laden. Opslag op plaatsen met hoge temperaturen vermindert drastisch laadniveau van de accu.
  • Pagina 37: Istruzioni Di Sicurezza

    Let, bij het plaatsen van een nieuwe accu, goed op dat de polariteiten van de accu en van de GYSPACK PRO 700/900 correct op elkaar aangesloten worden. - pool links, + pool rechts (zie illustratie). Herplaats de twee schroeven en de sluitringen, en draai de moeren vast (aanbe- volen aanhaalmoment 4 Nm).
  • Pagina 38 Traduzione delle istruzioni originali GYSPACK PRO 700 / 900 Questo manuale descrive il funzionamento del carica-batterie e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggere attentamente prima dell’uso e conservare con cura per poter consultarlo successivamente. Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso.
  • Pagina 39 Traduzione delle istruzioni originali GYSPACK PRO 700 / 900 • Evitare fiamme e scintille. Non fumare. • Proteggere le superficie della batteria da corto-circuiti. Non lasciare una batteria con carica in corso senza sorveglianza per un lungo periodo di tempo.
  • Pagina 40: Descrizione Generale

    Traduzione delle istruzioni originali GYSPACK PRO 700 / 900 • Marca di conformità EAC (Comunità Economica Eurasiatica) • Materiale conforme alla esigenze britanniche. La dichiarazione di conformità britannica è disponibile sul nostro sito (vedere pagina di copertina). • Materiale conforme alle normative marocchine.
  • Pagina 41 Traduzione delle istruzioni originali GYSPACK PRO 700 / 900 In caso di numerosi tentativi, attendere un po’ di tempo prima di riprovare (3 min). Un veicolo che non si accende, potrebbe avere un problema che non dipende dalla batteria scarica: alternatore, candele rovinate,…...
  • Pagina 42 Traduzione delle istruzioni originali GYSPACK PRO 700 / 900 Rischio d’incendio ! E’ fortemente sconsigliato, per esempio, utilizzare il cavo per presa accendisigari per realizzare un avviamento o come alimentazione elettrica 12V. NON GARANZIA DELLA BATTERIA Le batterie sono degli elementi attivi, loro durata di vita varia a seconda della manutenzione. Dopo ogni uso di questo starter, bisogna imperativamente ricaricare le batterie interne.
  • Pagina 43 Inserita la nuova batteria, controllare di associare correttamente le polarità della batteria e del GYSPACK PRO 700/900. Terminale - a sinistra, terminale + a destra (cf illustrazione). Ri- posizionare le 2 viti e le rondelle, stringere i dadi (coppia di serraggio consigliata da 4 N.m).
  • Pagina 44 GYSPACK PRO 700 / 900 PIECES DETACHÉES / SPARE PARTS / ERSATZTEILE/ PIEZAS DE RECAMBIO/ ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PARTI DI RICAMBIO PRO 700 PRO 900 N° Poignée – Hangle – Griff – Asa – Ручка – Handel -Maniglia 56288 Cordon secteur –...
  • Pagina 45 GYSPACK PRO 700 / 900 SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO/ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELECTRISCHE SCHEMA / DIAGRAMMA DEL CIRCUITO GYSPACK PRO 700 21519 97737 71920 71920 72065 72066 71255 53250 Porte fusible 51380 51390 Fusible 51376...
  • Pagina 46 GYSPACK PRO 700 / 900 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNICAL FEATURES / TECHNISCHE DATEN / CARACTERÍSTI- CAS TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ / CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNISCHE SPECIFICATIES PRO 700 PRO 900 Tension d’alimentation / Voltage input / Netzspannung / Tensión de alimentación / 220-240 V 50/60 Hz Напряжение...
  • Pagina 48 GYS SAS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex FRANCE...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Gyspack pro 900

Inhoudsopgave