Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

LAMINATOR ULG 350 B1
LAMINATOR
Operating instructions
PLASTIFIEUSE
Mode d'emploi
LAMINIERGERÄT
Bedienungsanleitung
IAN 277383
LAMINERINGSMASKINE
Betjeningsvejledning
LAMINEERAPPARAAT
Gebruiksaanwijzing

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor UNITED OFFICE 277383

  • Pagina 1 LAMINATOR ULG 350 B1 LAMINATOR LAMINERINGSMASKINE Operating instructions Betjeningsvejledning PLASTIFIEUSE LAMINEERAPPARAAT Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing LAMINIERGERÄT Bedienungsanleitung IAN 277383...
  • Pagina 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
  • Pagina 4: Inhoudsopgave

    Index Introduction ........... 2 Information for these operating instructions .
  • Pagina 5: Introduction

    Introduction Information for these operating instructions Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a component of the Laminator ULG 350 B1 (henceforth designated as the appliance) and they supply you with important information on the intended use, safety, installation and connection as well as operation of the appliance.
  • Pagina 6: Warning Symbols Used

    Warning symbols used In these operating instructions the following warnings are used: DANGER A warning at this risk level indicates a threateningly dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided, it could result in death or serious injury. ► Follow the instructions given in this warning to avoid the risk of death or severe personal injury.
  • Pagina 7: Safety

    Safety In this chapter you receive important safety information regarding the handling of the appliance. This appliance complies with the statutory safety regulations. Incorrect usage can lead to personal injury and property damage. Basic Safety Instructions For safe handling of the appliance observe the following safety information: Before use check the appliance for visible external damage.
  • Pagina 8: Setting Up And Connecting To The Power Supply

    Never perform hot lamination on flammable, heat-sensitive ■ and/or meltable materials and do not laminate drawings on temperature-sensitive paper or material that will undergo changes in colour or quality when subjected to heat. Never laminate valuable or unique documents. Although the ■...
  • Pagina 9: Disposal Of The Packaging

    Disposal of the packaging The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging materials are selected from the point of view of their environmental friendliness and disposal technology and are therefore recyclable. The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material and reduces the amount of waste generated.
  • Pagina 10: Appliance Description

    Appliance description Pouch slot for manual pouch insertion Power indicator light (appliance switched on) Ready indicator light (ready for use) Anti-blocking switch and pouch thickness switch On/Off switch (ON/OFF) Selector switch for hot and cold lamination (HOT/COLD) Pouch ejector slot Handling and operation In this chapter you will receive important information about the handling and operation of the appliance.
  • Pagina 11: Preparing For Hot Lamination

    Preparing for hot lamination ♦ Insert the plug of the laminator into a mains power socket. ♦ Switch the appliance on by pushing the On/Off switch to the “ON” posi- tion. The red Power indicator light lights up. ♦ Set the selector switch for hot and cold lamination to “HOT”.
  • Pagina 12: Preparing For Cold Lamination

    Preparing for cold lamination IMPORTANT ► After hot laminating, allow the laminator to cool down completely before beginning with cold lamination. Bear in mind, the rollers inside the laminator will still be hot. This could damage the laminating pouch and the document to be laminated! ♦...
  • Pagina 13: Anti-Blocking Function

    NOTICE ► Only after hot lamination: When the finished laminated pouch is ejected from the pouch ejector slot of the laminator, it is hot and can easily change its shape. For this reason, let the laminated pouch cool for one minute before touching it. ►...
  • Pagina 14: Storage

    Cleaning the inside of the appliance: With every lamination, contaminants are deposited on the rollers inside the laminator. Over time, this reduces the performance of the laminator. You should therefore clean the rollers inside the laminator after use. ♦ Prepare the appliance for use, as described in the chapter Preparing for hot lamination, until the green indicator light Ready glows.
  • Pagina 15: Appendix

    Appendix Technical data Operational voltage 220 - 240 V ∼, 50 Hz Current consumption 1.6 A Power consumption 350 W Protection class II / Pouch width max. 230 mm Pouch thickness for hot lamination max. 125 Micron Pouch thickness for cold lamination max.
  • Pagina 16: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The validity period of the warranty starts from the date of purchase.
  • Pagina 17: Warranty Claim Procedure

    Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie IAN 277383 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH...
  • Pagina 18 Indholdsfortegnelse Introduktion ..........16 Informationer til denne betjeningsvejledning .
  • Pagina 19: Introduktion

    Introduktion Informationer til denne betjeningsvejledning Til lykke med købet af din nye elartikel. Dermed har du valgt et produkt af høj kvalitet. Denne betjeningsvejledning er del af lamineringsmaskinen ULG 350 B1 (efterfølgende kaldet maskinen) og giver vigtige oplysninger om anvendelsesområdet, sikkerheden, tilslutning samt betjening af maskinen.
  • Pagina 20: Anvendte Advarselsinfoer

    Anvendte advarselsinfoer I denne betjeningsvejledning anvendes følgende advarselsinfoer: FARE! Advarselsinfo på dette faretrin markerer en truende farlig situation. Hvis den farlige situation ikke undgås, kan det medføre livsfarlige eller alvorlige kvæstelser. ► Følg anvisningerne i denne advarselsinfo, så livsfarlige og alvorlige person- skader undgås.
  • Pagina 21: Sikkerhed

    Sikkerhed I dette kapitel får du vigtige sikkerhedsanvisninger til brug af maskinen. Denne lamineringsmaskine overholder de foreskrevne sikkerhedsbestemmelser. Forkert anvendelse kan dog føre til personskader og materielle skader. Grundlæggende sikkerhedsanvisninger Overhold de følgende sikkerhedsanvisninger for sikker brug af maskinen: Kontrollér maskinen for udvendige, synlige skader før brug. ■...
  • Pagina 22: Opstilling Og Tilslutning

    Antændelige, varmefølsomme materialer, som kan smelte, ■ samt tegninger på varmefølsomt papir eller materialer, hvis farve eller kvalitet forandrer sig ved varmepåvirkning, må ikke varmelamineres. Lad være med at laminere værdifulde og enestående ■ dokumenter. Selv om maskinen overholder alle almindelige sikkerhedsnormer / -standarder, kan fejlfunktioner aldrig udelukkes helt.
  • Pagina 23: Bortskaffelse Af Emballagen

    Bortskaffelse af emballagen Emballagen beskytter maskinen mod transportskader. Emballeringsmaterialerne er valgt ud fra kriterier som miljøforligelighed og bortskaffelsesteknik og kan derfor genbruges. Aflevering af emballagen til materialerecirkulation sparer råstoffer og reducerer affaldsmængden. Bortskaf emballeringsmaterialerne, som ikke skal bruges mere, i henhold til de gældende lokale forskrifter. BEMÆRK ►...
  • Pagina 24: Beskrivelse Af Maskinen

    Beskrivelse af maskinen Folieåbning til manuel folieindsætning Indikatorlampe Power (maskinen er tændt) Indikatorlampe Ready (driftsklar) Antiblokeringskontakt og folietykkelseskontakt Tænd-/sluk-kontakt (ON/OFF) Kontakt til valg af kold- og varmlaminering (HOT/COLD) Folieudkaståbning Betjening og funktion I dette kapitel får du vigtige informationer om betjening og anvendelse af maskinen. Egnede folielommer Du kan bruge folielommer med en bredde på...
  • Pagina 25: Forberedelse Af Varmlaminering

    Forberedelse af varmlaminering ♦ Sæt maskinens stik i en stikkontakt. ♦ Tænd for produktet ved at stille tænd-/slukkontakten (ON/OFF) på ”ON”. Den røde indikatorlampe Power lyser. ♦ Stil kontakten til valg mellem varm- og koldlaminering på ”HOT”. ♦ Stil folietykkelseskontakten på...
  • Pagina 26: Forberedelse Af Koldlaminering

    Forberedelse af koldlaminering ► Lad først maskinen afkøle helt efter varmlamineringen, før du begynder med koldlamineringen. Ellers er valserne inden i maskinen stadig varme. Derved kan folielommen og dokumentet til laminering blive beskadiget! ♦ Sæt maskinens stik i en stikkontakt. ♦...
  • Pagina 27: Antiblokeringsfunktion

    BEMÆRK ► Kun efter varmlaminering: Når den laminerede folie kommer ud af folieud- kaståbningen på maskinen, er den varm og kan let ændre form. Lad derfor først folielommen afkøle et minut efter lamineringen, før du rører ved den. ► For at forbedre lamineringsresultatet kan du lade en bog, en dokumentmappe eller en anden tung, glat genstand ligge på...
  • Pagina 28: Opbevaring

    Rengøring inden i maskinen: Ved laminering lagrer der sig urenheder på valserne inden i maskinen. Derved falder maskinens funktion i tidens løb. Du bør derfor rengøre valserne inden i maskinen efter brug. ♦ Forbered maskinen som beskrevet i kapitlet Forberedelse af varmlami- nering, indtil den grønne indikatorlampe Ready lyser.
  • Pagina 29: Tillæg

    Tillæg Tekniske data Driftsspænding 220 - 240 V ∼, 50 Hz Strømforbrug 1,6 A Effektforbrug 350 W Beskyttelsesklasse II / Foliebredde maks. 230 mm Folietykkelse varmlaminering maks. 125 mikron Folietykkelse koldlaminering maks. 200 mikron Lamineringstider Stilling folietykkelses- Stilling folietykkelses- Foliestørrelse knap: 80 mikron knap: 125 mikron DIN A4...
  • Pagina 30: Garanti For Kompernass Handels Gmbh

    Garanti for Kompernass Handels GmbH Kære kunde På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af produktet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte garanti. Garantibetingelser Garantiperioden begynder på...
  • Pagina 31: Afvikling Af Garantisager

    På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange andre håndbø- ger, produktvideoer og software. Service Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 277383 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21...
  • Pagina 32 Sommaire Introduction ..........30 Informations relatives à...
  • Pagina 33: Introduction

    Introduction Informations relatives à ce mode d’emploi Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez choisi un produit de grande qualité. Ce mode d’emploi fait partie inté- grante de la plastifieuse ULG 350 B1 (ci-après désignée par appareil) et vous donne des indications importantes sur l’usage conforme, la sécurité, le montage et le raccordement, ainsi que l’opération de l’appareil.
  • Pagina 34: Avertissements Utilisés

    Avertissements utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi : DANGER Un avertissement de ce degré de danger caractérise une situation dangereuse menaçante. Si la situation dangereuse ne peut pas être évitée, il peut en résulter la mort ou des accidents graves.
  • Pagina 35: Sécurité

    Sécurité Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes se rapportant à la manipula- tion de l’appareil. Cet appareil est conforme aux consignes de sécurité prescrites. Tout usage non conforme peut entraîner des blessures ou des dommages matériels. Consignes de sécurité fondamentales Pour assurer la manipulation de l’appareil en toute sécurité, veuillez respecter les consignes de sécurité...
  • Pagina 36: Installation Et Raccordement

    S’abstenir de faire une opération de plastification à chaud ■ sur des matériaux inflammables, sensibles à la chaleur ou risquant de fondre, éviter de plastifier à chaud des motifs réalisés sur un support sensible à la chaleur ou dont les cou- leurs, la graphie ou d’autres caractéristiques risquent d’être altérés sous les effets de la chaleur.
  • Pagina 37: Recyclage De L'emballage

    Recyclage de l’emballage L’emballage protège l’appareil de tous dommages éventuels au cours du transport. Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l’environnement et de recyclage, de sorte qu’ils peuvent être recyclés. Le retour de l’emballage dans le cycle des matériaux permet d’économiser les matières premières et réduit la formation de déchets.
  • Pagina 38: Présentation De L'appareil

    Présentation de l’appareil Fente pour introduction manuelle du film Témoin lumineux Power (appareil mis en marche) Témoin lumineux Ready (opérationnel) Commutateur anti-blocage et commutateur d’épaisseur de film Commutateur marche/arrêt (ON/OFF) Commutateur sélecteur pour la plastification à chaud et à froid (HOT/COLD) Fente d’éjection du film Fonctionnement et opération Ce chapitre contient des remarques importantes sur le fonctionnement et l’opéra-...
  • Pagina 39: Préparer La Plastification À Chaud

    Préparer la plastification à chaud ♦ Enfichez la fiche secteur de la plastifieuse dans une prise d’alimentation secteur. ♦ Allumez l’appareil en positionnant le commutateur marche/arrêt (ON/OFF) sur «ON». ♦ Le témoin lumineux rouge Power s’allume. ♦ Réglez le commutateur sélecteur pour la plastification à chaud et à froid sur «HOT».
  • Pagina 40: Préparer La Plastification À Froid

    Préparer la plastification à froid ATTENTION ► Laisser d'abord la plastifieuse se refroidir complètement avant de commencer les opérations pour une plastification à froid. Sinon les rouleaux à l'intérieur de la plastifieuse sont encore chauds. La pochette de film et le document à plastifier peuvent de ce fait être endommagés ! ♦...
  • Pagina 41: Fonction Anti-Blocage

    REMARQUE ► Uniquement après la plastification à chaud : Dès que le film plastifié sort de la fente d'éjection du film de la plastifieuse, il est chaud et peut légèrement modifier sa forme. Pour cette raison, laissez le sachet de film refroidir pendant une minute après la plastification avant de le toucher.
  • Pagina 42: Conservation

    Nettoyage de l’intérieur de l’appareil : Lors de chaque procédure de plastification, des impuretés se déposent sur les rouleaux à l’intérieur de la plastifieuse. De cette manière, la performance de la plastifieuse diminue au fil du temps. Il est pour cette raison recommandé de nettoyer les rouleaux à...
  • Pagina 43: Annexe

    Annexe Caractéristiques techniques Tension de service 220 - 240 V ∼, 50 Hz Consommation électrique 1,6 A Puissance absorbée 350 W Catégorie de protection II / Epaisseur du film max. 230 mm Epaisseur du film pour la max. 125 microns plastification à...
  • Pagina 44: Garantie De Kompernass Handels Gmbh

    Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
  • Pagina 45: Procédure En Cas De Garantie

    Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 277383 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH...
  • Pagina 46 Inhoud Inleiding ........... . . 44 Informatie bij deze gebruiksaanwijzing .
  • Pagina 47: Inleiding

    Inleiding Informatie bij deze gebruiksaanwijzing Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. Deze gebruiksaan- wijzing maakt onderdeel uit van het lamineerapparaat ULG 350 B1 navolgend aangeduid als apparaat) en voorziet u van belangrijke aanwijzingen voor het gebruik in overeenstemming met de bestemming, de veiligheid, het inbouwen en aansluiten, evenals voor de bediening van het apparaat.
  • Pagina 48: Gebruikte Waarschuwingen

    Gebruikte waarschuwingen In de onderhavige gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een dreigende gevaarlijke situatie. Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit de dood of ernstig letsel tot gevolg hebben. ►...
  • Pagina 49: Veiligheid

    Veiligheid In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies voor de omgang met het apparaat. Dit apparaat voldoet aan de gestelde veiligheidsvoorschriften. Een verkeerd gebruik kan resulteren in persoonlijk en materieel letsel. Basisveiligheidsvoorschriften Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor een veilige omgang met het apparaat: Controleer het apparaat vóór het gebruik op uitwendig ■...
  • Pagina 50: Opstellen En Aansluiten

    Heetlamineren is niet toegestaan met ontvlambare, warm- ■ tegevoelige en/of smeltbare materialen en tekeningen op warmtegevoelig papier resp. materiaal waarvan de kleur resp. kwaliteit door warmte-inwerking verandert. Lamineer geen waardevolle, unieke documenten. ■ Hoewel het lamineerapparaat voldoet aan alle gangbare veiligheidsnormen/ -standaarden, kunnen storingen –...
  • Pagina 51: De Verpakking Afvoeren

    De verpakking afvoeren De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings- materialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen om afvoertechnische redenen en daarom recyclebaar. Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop is een besparing op grondstoffen en reduceert het ontstaan van afval. Voer verpakkingsmaterialen die niet meer worden gebruikt af conform de plaatselijke geldende voorschriften.
  • Pagina 52: Apparaatbeschrijving

    Apparaatbeschrijving Foliesleuf voor handmatige toevoer van folie Indicatielampje Power (apparaat ingeschakeld) Indicatielampje Ready (gebruiksklaar) Anti-blokkeerschakelaar en schakelaar voor de dikte van de folie Aan/uitknop (ON/OFF) Keuzeknop voor heet- en koudlamineren (HOT/COLD) Folie-uitvoersleuf Bediening en bedrijf In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen over de bediening en het bedrijf van het apparaat.
  • Pagina 53: Heetlamineren Voorbereiden

    Heetlamineren voorbereiden ♦ Steek de stekker van het lamineerapparaat in een stopcontact. ♦ Zet het apparaat aan door de aan-/uitknop (ON/OFF) op de stand “ON” te zetten. Het rode indicatielampje Power gaat branden. ♦ Zet de keuzeknop voor heet- en koudlamineren op “HOT”.
  • Pagina 54: Koudlamineren Voorbereiden

    Koudlamineren voorbereiden LET OP ► Laat het apparaat na het heetlamineren eerst volledig afkoelen, alvorens met het koudlamineren te beginnen. Anders zijn de rollen in het lamineer- apparaat nog heet. Daardoor kunnen de foliehoes en het te lamineren document beschadigd raken! ♦...
  • Pagina 55: Anti-Blokkeer-Functie

    OPMERKING ► Alleen na het heetlamineren: Als de gelamineerde folie uit de folie-uitvoersleuf van het lamineerapparaat wordt geschoven, is deze heet en kan de vorm ervan gemakkelijk veranderen. Laat de foliehoes daarom na het lamineren eerst een paar minuten afkoelen, voordat u deze aanraakt.
  • Pagina 56: Opbergen

    Schoonmaken van het inwendige van het apparaat: Bij elke lamineeractie zet zich vuil af op de rollen in het lamineerapparaat. Daar- door nemen de prestaties van het lamineerapparaat in de loop der tijd af. Maak daarom de rollen in het lamineerapparaat na gebruik schoon. ♦...
  • Pagina 57: Appendix

    Appendix Technische gegevens Bedrijfsspanning 220 - 240 V ∼, 50 Hz Stroomopname 1,6 A Vermogen 350 W Beschermingsklasse Foliebreedte max. 230 mm Foliedikte heetlamineren max. 125 micron Foliedikte koudlamineren max. 200 micron Lamineer-tijden Schakelstand Schakelstand Folieformaat foliedikte-schakelaar: foliedikte-schakelaar: 80 micron 125 micron DIN A4 ca.
  • Pagina 58: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge- breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt. Garantievoorwaarden De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop.
  • Pagina 59: Afhandeling Bij Een Garantiekwestie

    Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 277383 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21...
  • Pagina 60 Inhaltsverzeichnis Einführung ........... 58 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung .
  • Pagina 61: Einführung

    Einführung Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Diese Bedie- nungsanleitung ist Bestandteil des Laminiergerätes ULG 350 B1 (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für den bestimmungs- gemäßen Gebrauch, die Sicherheit, den Anschluss sowie die Bedienung des Gerätes.
  • Pagina 62: Verwendete Warnhinweise

    Verwendete Warnhinweise In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
  • Pagina 63: Sicherheit

    Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen. Grundlegende Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise: Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere ■...
  • Pagina 64: Aufstellen Und Anschließen

    Heißlaminieren Sie grundsätzlich keine entzündlichen, hitze- ■ empfindlichen und / oder schmelzbaren Materialien und keine Zeichnungen auf wärmeempfindlichem Papier bzw. Material, dessen Farbe bzw. Qualität sich durch Hitzeein- wirkung verändert. Laminieren Sie grundsätzlich keine wertvollen, einzigartigen ■ Dokumente. Obwohl das Gerät allen gängigen Sicherheitsnor- men / -standards entspricht, können Fehlfunktionen niemals völlig ausgeschlossen werden.
  • Pagina 65: Entsorgung Der Verpackung

    Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmate- rialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunk- ten ausgewählt und deshalb recyclebar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs- materialien gemäß...
  • Pagina 66: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Folienschlitz für manuelle Folienzufuhr Indikationsleuchte Power (Gerät eingeschaltet) Indikationsleuchte Ready (Betriebsbereit) Anti-Blockier-Schalter und Folienstärke-Schalter Ein-/Ausschalter (ON/OFF) Wahlschalter für Heiß- und Kaltlaminieren (HOT/COLD) Folienauswurfschlitz Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und zum Betrieb des Gerätes. Geeignete Folientaschen Sie können zum Heißlaminieren Folientaschen mit einer Breite von bis zu 230 mm und einer Stärke von maximal 125 Mikron benutzen.
  • Pagina 67: Heißlaminieren Vorbereiten

    Heißlaminieren vorbereiten ♦ Stecken Sie den Netzstecker des Laminiergerätes in eine Netzsteckdose. ♦ Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein-/Ausschalter (ON/OFF) auf „ON“ stellen. Die rote Indikationsleuchte Power leuchtet auf. ♦ Stellen Sie den Wahlschalter für Heiß- und Kaltlaminieren auf „HOT“.
  • Pagina 68: Kaltlaminieren Vorbereiten

    Kaltlaminieren vorbereiten ACHTUNG ► Lassen Sie das Laminiergerät nach dem Heißlaminieren erst komplett abkühlen, bevor Sie mit dem Kaltlaminieren beginnen. Anderenfalls sind die Rollen im Inneren des Gerätes noch heiß. Dadurch können die Folientasche und das zu laminierende Dokument beschädigt werden! ♦...
  • Pagina 69: Anti-Blockier-Funktion

    HINWEIS ► Nur nach dem Heißlaminieren: Wird die fertig laminierte Folie aus dem Folienauswurfschlitz des Laminiergerätes ausgegeben, ist sie heiß und kann leicht ihre Form verändern. Lassen Sie die Folientasche daher nach dem Laminieren zunächst eine Minute lang abkühlen, bevor Sie sie berühren.
  • Pagina 70: Aufbewahrung

    Reinigen des Geräteinneren: Bei jedem Laminieren lagern sich Verunreinigungen auf den Rollen im Inneren des Laminiergerätes ab. Dadurch sinkt die Leistungsfähigkeit des Laminiergerätes im Laufe der Zeit. Sie sollten die Rollen im Inneren des Laminiergerätes daher nach dem Gebrauch reinigen. ♦...
  • Pagina 71: Anhang

    Anhang Technische Daten Betriebsspannung 220 - 240 V ∼, 50 Hz Stromaufnahme 1,6 A Leistungsaufnahme 350 W Schutzklasse II / Folienbreite max. 230 mm Folienstärke Heißlaminieren max. 125 Mikron Folienstärke Kaltlaminieren max. 200 Mikron Laminierzeiten Stellung Folienstärke- Stellung Folienstärke- Foliengröße Schalter: 80 Mikron Schalter: 125 Mikron DIN A4...
  • Pagina 72: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Pagina 73: Abwicklung Im Garantiefall

    Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 277383 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH...
  • Pagina 74 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 06 / 2016 · Ident.-No.: ULG350B1-052016-1 IAN 277383...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Ulg 350 b1

Inhoudsopgave