Samenvatting van Inhoud voor EHEIM thermocontrol+ 150
Pagina 1
Bedienungsanleitung Operating manual Mode d’emploi Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Manual de instruções Bedieningshandleiding Betjeningsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning 昀椀 Käyttöohje Kullanma kılavuzu Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na obsluhu Használati utasítás Navodilo za upravljanje Uputstvo za upotrebu Manual de utilizare Инструкция...
Pagina 3
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.eheim.com EHEIM GmbH & Co. KG hereby declares that the radio system type EHEIM ther- mocontrol+ complies with directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available online here: www.eheim.com...
Pagina 5
Verweis auf eine Abbildung, hier Verweis auf Abbildung A. Sie werden zu einer Handlung aufgefordert. Einsatzgebiet Der EHEIM thermocontrol ist ein Reglerheizer für Aquarien. Der Temperaturbe- reich beträgt 20 – 32°C ±0,5°C bzw. 68 – 90°F ±1°F. Das Gerät und alle im Lieferumfang enthaltenen Teile sind für die Benutzung im privaten Bereich bestimmt und dürfen ausschließlich verwendet werden:...
Pagina 6
30 Minuten im Wasser bleiben. ‧ Ein heißes Gerät darf niemals auf hitzeemp昀椀ndlichen Flächen abgelegt werden! ‧ Reparaturen dürfen ausschließlich von einer EHEIM Servicestelle durchge- führt werden. ‧ Das Netzkabel dieses Gerätes kann nicht ersetzt werden. Bei Beschädigung des Kabels ist das Gerät zu verschrotten.
Pagina 7
2. Ö昀昀nen Sie die Netzwerkeinstellungen Ihres Endgeräts (Smart- Phone, Tablet, Notebook ect.). 3. Verbinden Sie das Endgerät mit dem WLAN-Netzwerk (SSID) EHEIM heater XXXXXXXX. 4. Geben Sie den Netzwerksicherheitsschlüssel (Key) ein. Sie 昀椀nden die SSID und den Netzwerkschlüssel auf dem Etikett am Netzkabel.
Pagina 8
Deutsch ‧ Der Reset ist abgeschlossen sobald die Status-LED grün leuchtet. Der Heizer erstellt das Netzwerk erneut. ‧ Netzwerksicherheitsschlüssel (Key) und QR-Code 1 sind ungül- tig. Die Verbindung mit dem Netzwerk ist ohne Netzwerk- sicherheitsschlüssel (Key) möglich Bevor Sie den Heizer entnehmen WARNUNG! Verbrennungen und Brandgefahr durch heiße Ober昀氀ächen.
Pagina 9
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING- To guard against injury, basic safety precautions should be observed, including the following. ‧ FOR HOUSEHOLD USE ONLY ‧ WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK! ‧ DO NOT RUN DRY! READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS. ‧ DANGER –...
Pagina 10
‧ Make sure an appliance mounted on a tank is securely in stalled before operating it. ‧ Read and observe all the important notices on the appliance. ‧ If an extension cord is necessary, a cord with a proper rating should be used.
Pagina 11
Reference to a 昀椀gure, in this case, reference to 昀椀gure A. You are prompted for an action. Application The EHEIM thermocontrol is an adjustable heater for aquariums. The tempera- ture range is 20 – 32°C ±0.5°C or 68 – 90°F ±1°F.
Pagina 12
30 minutes in order to cool down. ‧ A hot appliance must never be placed on heat-sensitive surfaces! ‧ Repairs must only be carried out by an EHEIM service centre. ‧ The mains cable of this appliance cannot be replaced. If the cable is damaged, the appliance must be scrapped.
Pagina 13
‧ The status LED 昀氀ashes white: The network is being searched for or created ‧ The status LED illuminates blue: Heater is in master mode ‧ The status LED illuminates green: The heater is connected to another EHEIM digital device Reset ①...
Pagina 14
English If you have accidentally removed the heater during operation: ▶ Do not submerge the heater back into the water. ▶ Do not touch any hot surfaces. ▶ Remove the mains plug and allow the heater to cool down for at least one hour on a heat-resistant base.
Pagina 15
Référence à une illustration, ici référence à l’illustration A. Vous êtes invité à e昀昀ectuer une manipulation. Domaine d'application EHEIM est un réchau昀昀eur à régulation pour aquariums. La Le Thermocontrol plage de températures est de 20 - 32°C ± 0,5°C ou 68 - 90°F ±1°F..
Pagina 16
à la chaleur ! ‧ Les réparations doivent exclusivement être e昀昀ectuées par un centre de S.A.V. EHEIM. ‧ Le cordon électrique de cet appareil ne peut pas être remplacé. En cas de détérioration du câble, l’appareil doit être mis au rebut.
Pagina 17
Connexion au réseau WLAN 2. Activez les réglages au réseau de votre terminal (smartphone, tablette, notebook, etc.). 3. Connectez votre terminal au réseau WLAN (SSID) EHEIM heater XXXXXXXX. 4. Saisissez la clé de sécurité réseau (key). Vous trouverez le SSID et la clé de sécurité réseau sur l’étiquette sur le câble sécteur.
Pagina 18
Français ‧ La réinitialisation est terminée lorsque la LED d’état s’allume en vert. Le réchau昀昀eur crée de nouveau le réseau. ‧ La clé de sécurité du réseau (Key) et le QR-Code 1 sont incorrects. La connexion au réseau est possible sans clé de sécurité...
Pagina 19
Rimando a una 昀椀gura, qui rimando alla 昀椀gura A. Viene richiesta un’azione da parte vostra. Campo d'impiego EHEIM thermocontrol è un riscaldatore regolabile per acquari Il campo di tempera- tura di utilizzo è 20 – 32 °C ±0,5 °C oppure 68 – 90 °F±1 °F.
Pagina 20
‧ Le riparazioni possono essere eseguite esclusivamente da un punto di assistenza EHEIM. ‧ Non è possibile sostituire il cavo di rete di questo apparecchio. In caso di danneggiamento del cavo, l’apparecchio non potrà più essere utilizzato.
Pagina 21
2. Aprire le impostazioni di rete del proprio terminale (smartphone, tablet, notebook ecc.). 3. Collegare il terminale con la rete WLAN (SSID) EHEIM heater XXXXXXXX. 4. Inserire la chiave di sicurezza della rete (key). L’SSID e la chiave di rete è riportata sull’etichetta del cavo di rete.
Pagina 22
Italiano ‧ Il ripristino è completato una volta che il LED di stato si illumina con luce verde. Il riscaldatore ristabilisce la rete. ‧ La chiave di sicurezza della rete (key) e il codice QR 1 non sono validi. La connessione alla rete è possibile anche senza relativa chiave di sicurezza (key) Prima del prelievo del riscaldatore AVVERTENZA! Pericoli di ustioni e d’incendio a causa di...
Pagina 23
Este símbolo remite a 昀椀guras, aquí a la Figura A. Este símbolo insta a realizar una acción. Ámbito de aplicación El EHEIM thermocontrol es un calentador regulado para acuarios. El rango de temperatura es de 20 – 32°C ±0,5°C o 68 – 90°F ±1°F.
Pagina 24
‧ Las reparaciones solo las puede llevar a cabo un servicio técnico o昀椀cial de EHEIM. ‧ El cable de red del aparato no se puede cambiar por otro. Si el cable se daña, se tiene que desechar el aparato.
Pagina 25
Conexión con red WLAN 2. Abra la con昀椀guración de red de su terminal (smartphone, tableta, portátil, etc.). 3. Conecte el terminal con la red WLAN (SSID) EHEIM heater XXXXXXXX. 4. Introduzca la clave de seguridad de la red (Key). Encontrará la SSID y la clave de seguridad de red en la etiqueta del cable de red.
Pagina 26
Español ‧ El reinicio está completado cuando el LED de estado se ilumina en verde. El calentador vuelve a establecer la conexión a red. ‧ Cuando se reinicia el controlador, la clave de seguridad de red (Key) y el código QR 1 ya no son válidos. No obstante ello, es posible establecer la conexión a red sin la clave de seguridad (Key).
Pagina 27
Referência a uma 昀椀gura, neste caso, à Figura A. É solicitado a tomar uma medida. Âmbito de aplicação O EHEIM thermocontrol é um aquecedor regulável para aquários. A sua gama de temperatura é de 20 – 32 °C ±0,5 °C ou de 68 – 90 °F ±1 °F.
Pagina 28
‧ Nunca pouse um aparelho quente sobre superfícies sensíveis ao calor! ‧ Quaisquer reparações só podem ser realizadas pelo serviço de assistência técnica da EHEIM. ‧ O cabo de rede deste aparelho não pode ser substituído. Em caso de dani昀椀- cação do cabo, o aparelho deve ser considerado sucata.
Pagina 29
2. Abra as de昀椀nições de rede do seu terminal (smartphone, tablet, notebook, etc.). 3. Ligue o terminal à rede WLAN (SSID) EHEIM heater XXXXXXXX. 4. Introduza a chave de segurança da rede (Key). Pode encontrar o SSID e a chave de rede na etiqueta do cabo de rede.
Pagina 30
Português ‧ O reset está concluído logo que o LED de estado acender a verde. O aquecedor cria novamente a rede. ‧ A chave de segurança de rede (Key) e o código QR 1 são inváli- dos. A ligação à rede é possível sem uma chave de segurança de rede (Key) Antes de retirar o aquecedor AVISO! Queimaduras e perigo de incêndio devido a superfícies...
Pagina 31
Verwijzing naar een afbeelding, hier een verwijzing naar afbeelding Er wordt u gevraagd een handeling uit te voeren. Toepassingsgebied De EHEIM thermocontrol is een regelbare verwarming aquaria. Het temperatuur- bereik is 20 - 32°C ±0,5°C of 68 - 90°F ±1°F.
Pagina 32
‧ Een heet apparaat mag nooit op hittegevoelige plekken worden gelegd. ‧ Reparaties mogen alleen maar worden uitgevoerd door een servicepunt van EHEIM. ‧ Het netsnoer van dit apparaat kan niet worden vervangen. Dank het apparaat af als de kabel beschadigd is.
Pagina 33
2. Open de netwerkinstellingen van uw eindapparaat (smartphone, tablet, notebook, enz.). 3. Verbind het eindtoestel met het WLAN-netwerk (SSID) EHEIM heater XXXXXXXX. 4. Voer de netwerkbeveiligingscode (Key) in. U kunt de SSID en de netwerkcode vinden op het etiket aan het netsnoer.
Pagina 34
Nederlands Voordat u de verwarmer verwijdert WAARSCHUWING! Verbrandingen en brandgevaar door hete oppervlakken. ▶ Laat het apparaat minimaal 30 minuten in het water afkoelen, voordat u het verwijdert. Mocht u de verwarmer per ongeluk tijdens het bedrijf hebben verwijderd. ▶ Dompel de verwarming in geen geval terug in het water. ▶...
Pagina 35
Henvisning til en 昀椀gur, her henvisning til 昀椀gur A. Du opfordres til at udføre en handling. Anvendelsesområde EHEIM thermocontrole er en reguleringsopvarmer til akvarier. Temperaturområdet er 20 – 32°C ±0,5°C eller 68 – 90°F ±1°F. Produktet og alle dele, som følger med ved leveringen, er beregnet til privat brug og må...
Pagina 36
‧ Efter afbrydelse fra nettet skal produktet blive nede i vandet i mindst 30 minutter til afkøling. ‧ Varme apparater må aldrig lægges på varmefølsomme over昀氀ader! ‧ Reparationer må udelukkende udføres af en EHEIM-serviceafdeling. ‧ Dette produkts strømledning kan ikke udskiftes. Ved skader på ledningen skal produktet skrottes.
Pagina 37
Betydning status-LED ⑦ ‧ Status-LED blinker hvidt: Søger og opretter netværk ‧ Status-LED lyser blåt: Varmelegemet er i master-drift ‧ Status-LED lyser grønt: Varmelegemet er forbundet med et andet EHEIM digitalt apparat Nulstilling ① 1. Tryk på den røde reset-knap i ca.
Pagina 38
Dansk Hvis du har taget varmelegemet ud under drift ved en fejltagelse: ▶ Læg under ingen omstændigheder varmelegemet ned i vandet igen. ▶ Rør ikke ved de varme over昀氀ader. ▶ Tag strømstikket ud, og lad varmelegemet afkøle mindst 1 time på...
Pagina 39
Referens till en bild, i detta fall till bild A Du uppmanas att agera. Användningsområde EHEIM thermocontrol är en reglerbar värmare för akvarier. Temperaturområdet ligger vid 20 – 32°C ±0,5°C resp. 68 – 90°F ±1°F. Apparaten och alla delar som medföljer är avsedda för privat bruk och får endast användas:...
Pagina 40
30 minuter så att den kan svalna. ‧ Om apparaten är het får den inte läggas på värmekänsliga ytor! ‧ Reparationer får utföras enbart av ett EHEIM servicecenter. ‧ Elkabeln till denna apparat kan inte bytas ut. Om kabeln har skadats måste apparaten skrotas.
Pagina 41
2. Öppna nätverksinställningarna på ändutrustningen (smarttele- fon, pekplatta, bärbar dator osv). 3. Anslut ändutrustningen till WLAN-nätverket (SSID) EHEIM heater XXXXXXXX. 4. Ange nätverksnyckeln (key). SSID och nätverksnyckeln hittar du på etiketten på nätkabeln. Alter- nativt kan du även skanna in QR-kod 1 (se etikett) för att ansluta.
Pagina 42
Svenska För det fall att du har råkat lyfta upp värmaren av misstag under drift: ▶ Sänk absolut inte ner den i vattnet igen. ▶ Rör aldrig vid heta ytor. ▶ Dra ut stickkontakten och låt värmaren svalna på en yta som är okänslig för värme i minst 1 timme.
Pagina 43
Henvisning til en 昀椀gur, her henvisning til 昀椀gur A. Du oppfordres til å utføre en handling. Bruksområde EHEIM thermocontrol er et regulerbart varmeelement for akvarier. Temperaturom- rådet er 20 – 32 °C ±0,5 °C hhv. 68 – 90 °F ±1 °F.
Pagina 44
‧ Etter frakobling fra nettet, må apparatet forbli i minst 30 minutter i vannet. ‧ Et varmt apparat må aldri legges på over昀氀ater som er varmeøm昀椀ntlige! ‧ Reparasjoner skal kun utføres av EHEIM service. ‧ Apparatets strømkabel kan ikke skiftes ut. Ved skader på kabelen må...
Pagina 45
2. Åpne nettverksinnstillingene på den mobile enheten (smarttele- fon, nettbrett, notebook osv.). 3. Koble den mobile enheten til WLAN-nettverket (SSID) EHEIM heater XXXXXXXX. 4. Tast inn sikkerhetskoden for nettverket (Key). Du 昀椀nner SSID og nettverkskoden på nettkabelens etikett. Alternativt kan du også skanne QR-kode 1 (se etiketten) for å koble opp forbindelsen.
Pagina 46
Norsk Hvis du i vanvare har tatt varmeelementet opp av vannet under bruk: ▶ Du må ikke under noen omstendighet senke varmeelementet ned i vann igjen. ▶ I ta i noen varme over昀氀ater. ▶ Trekk ut støpslet og la varmeelementet avkjøles i minst 1 time på...
Pagina 47
⌦A Viittaus kuvaan, tässä viittaus kuvaan A. Sinua pyydetään toimimaan. Käyttöalue EHEIM thermocontrol on akvaarioiden säätölämmitin. Lämpötila-alue on 20 – 32 °C ±0,5°C tai 68 – 90 °F ±1°F. Laite ja kaikki toimituslaajuuteen sisältyvät osat on tarkoitettu käyttöön yksityisellä alueella, ja sitä saa käyttää vain: ‧...
Pagina 48
‧ Verkosta erottamisen jälkeen laite täytyy jättää jäähtymään vedessä vähintään 30 minuutin ajaksi. ‧ Kuumaa laitetta ei saa koskaan laittaa lämpöherkille pinnoille! ‧ Korjauksia saa suorittaa vain EHEIM-huoltopiste. ‧ Tämän laitteen verkkokaapelia ei voida vaihtaa. Kaapelin vaurioituessa laite on romutettava.
Pagina 49
‧ Tila-LED palaa sinisenä: Uusi verkko on luotu (pääkäyttö) Yhdistä WiFi-verkkoon 2. Avaa päätelaitteen verkkoasetukset (älypuhelin, tabletti, muistikirja jne.). 3. Yhdistä päätelaite WLAN-verkkoon (SSID) EHEIM heater XXXXXXXX. 4. Kirjoita verkon suojausavain (Key). SSID ja verkkoavain löytyvät virtajohdon tarrasta. Vaihtoehtoi- sesti voit myös skannata QR-koodin 1 (katso tarra) yhteyden muodostamiseksi.
Pagina 50
Suomi Huolto VARO! Aineellinen vahinko ▶ Älä käytä puhdistukseen mitään kovia esineitä tai syövyttäviä puhdistusaineita. ▶ Laite ei ole astiapesukoneen kestävä! Älä puhdista laitetta astianpesukoneessa. Puhdistaminen 1. Erota lämmitin sähköverkosta. 2. Anna laitteen jäähtyä vähintään 30 minuuttia vedessä. 3. Ota laite pois akvaariosta. 4.
Pagina 51
Bir işlem yapmanız talep ediliyor. Uygulama alanı , akvaryumlar için ayarlanabilir bir ısıtıcıdır. Sıcaklık aralığı EHEIM thermocontrol 20 – 32°C ±0,5°C ya da 68 – 90°F ±1°F arasındadır. Cihaz ve teslimat kapsamına dahil olan tüm parçalar hususi alanda kullanım için belirlenmiş...
Pagina 52
‧ Cihaz, elektrik şebekesinden ayrıldıktan sonra soğumak için en az 30 dakika suda kalmalıdır. ‧ Sıcak bir cihaz kesinlikle ısıya karşı hassas yüzeylere konmamalıdır! ‧ Tamir işleri yalnızca bir EHEIM servis noktası tarafından yapılabilir. ‧ Bu cihazın elektrik kablosu değiştirilemez. Kablonun hasar görmesi duru- munda cihaz hurdaya ayrılmalıdır.
Pagina 53
2. Nihai cihazınızın ağ ayarlarını açın (akıllı telefon, tablet, dizüstü bilgisayar vs.). 3. Nihai cihazı WLAN ağı (SSID) ile bağlayın EHEIM heater XXXXXXXX. 4. Ağ güvenlik anahtarını (Key) girin. SSID ve ağ anahtarı bilgisini elektrik kablosunun etiketinde bulabilirsi- niz. Bağlantı kurulumu için alternatif olarak QR kodu 1'i de (bkz.
Pagina 54
Türkçe Bakım DİKKAT! Maddi hasar. ▶ Temizlik için sert nesneler veya agresif temizlik maddeleri kullanmayın. ▶ Cihaz bulaşık makinesinde yıkanmaya uygun değildir! Cihazı bulaşık makinesinde temizlemeyin. Temizlik 1. Isıtıcıyı elektrik şebekesinden ayırın. 2. Cihazın en az 30 dakika suda soğumasını bekleyin. 3.
Pagina 55
Wezwanie do podjęcia działania. Zakres zastosowania to grzałka z regulatorem temperatury przeznaczona do EHEIM thermocontrol akwariów. Zakres temperatur wynosi 20–32°C ±0,5°C lub 68–90°F ±1°F. Urządzenie i wszystkie zawarte w zakresie dostawy części są przeznaczone do użytku prywatnego i wolno wykorzystywać je wyłącznie: ‧...
Pagina 56
30 minut. ‧ Gorącego urządzenia nie wolno kłaść na powierzchniach nieodpornych na wysokie temperatury! ‧ Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez serwis EHEIM. ‧ Nie wolno wymieniać kabla zasilającego tego urządzenia. W przypadku uszko- dzenia kabla urządzenie należy zezłomować.
Pagina 57
2. Otworzyć ustawienia sieciowe urządzenia końcowego (smart- fona, tabletu, notebooka itp.). 3. Połączyć urządzenie końcowe z siecią WLAN (SSID) EHEIM heater XXXXXXXX. 4. Wprowadzić klucz zabezpieczenia sieci (Key). Identy昀椀kator SSID i klucz sieciowy można znaleźć na etykiecie na kablu zasilającym. Alternatywnie można również zeskanować kod QR 1 (patrz etykieta), aby nawiązać...
Pagina 58
Polski ‧ Reset jest zakończony, kiedy dioda LED stanu świeci na zielono. Grzałka ponownie tworzy sieć. ‧ Klucz bezpieczeństwa sieci (Key) i kod QR 1 są nieważne. Połączenie z siecią jest możliwe bez klucza bezpieczeństwa sieci (Key) Przed wyjęciem grzałki OSTRZEŻENIE! Oparzenia i niebezpieczeństwo pożaru powodo- wane przez gorące powierzchnie.
Pagina 59
Oblast použití Teplotní rozsah činí 20 – 32°C e je regulovatelné topítko pro akvária. EHEIM thermocontrol ±0,5°C, resp. 68 – 90°F, ±1°F. Přístroj a všechny části, které jsou součástí dodání, jsou určeny pro soukromé využití a smí se používat výhradně: ‧...
Pagina 60
‧ Po odpojení ze sítě musí přístroj zůstat ve vodě minimálně 30 minut, aby vychladl. ‧ Horký přístroj nikdy neodkládejte na plochy, které nejsou odolné vůči teplu! ‧ Opravy smí provádět výhradně autorizovaný servis EHEIM. ‧ Síťový kabel tohoto přístroje není možné nahradit. Při poškození kabelu se přístroj musí vyřadit k likvidaci.
Pagina 61
2. Otevřete síťová nastavení Vašeho koncového přístroje (smart- phone, tablet, notebook atd.). 3. Spojte koncový přístroj se sítí WLAN (SSID) EHEIM heater XXXXXXXX. 4. Zadejte bezpečnostní klíč sítě (key). Údaj SSID a síťový klíč najdete na štítku na síťovém kabelu.
Pagina 62
Čeština Pokud omylem vyjmete topítko během provozu: ▶ V žádném případě topítko znovu neponořte do vody. ▶ V žádném případě nesahejte na horké povrchy. ▶ Vytáhněte síťovou zástrčku a nechte topítko na žáruvzdorné podložce minimálně 1 hodinu chladnout. Ochranný tepelný spínač Pro ochranu před přehřátím a s tím spojeným nebezpečím požáru je topítko vybaveno ochranným tepelným spínačem.
Pagina 63
Ste vyzvaní vykonať úkon. Oblasť použitia je regulačný ohrievač pre akváriá. Teplotný rozsah je EHEIM thermocontrol 20 – 32°C ±0,5°C príp. 68 – 90°F ±1°F. Prístroj a všetky diely obsiahnuté v rozsahu dodávky sú určené na používanie v súkromnej oblasti a smú sa používať výlučne: ‧...
Pagina 64
‧ Po odpojení od siete musí prístroj zostať kvôli vychladnutiu minimálne 30 minút vo vode. ‧ Horúci prístroj sa nesmie odkladať na plochy citlivé na teplo! ‧ Opravy smie vykonávať výlučne servisné miesto spoločnosti EHEIM. ‧ Sieťový kábel tohto prístroja sa nemôže vymieňať. Pri poškodení kábla sa musí prístroj zošrotovať.
Pagina 65
2. Otvorte sieťové nastavenia vášho koncového zariadenia (smartfón, tablet, notebook, atď.). 3. Pripojte koncové zariadenie k sieti WLAN (SSID) EHEIM heater XXXXXXXX. 4. Zadajte kľúč zabezpečenia siete (key). SSID a kľúč zabezpečenia siete (key) nájdete na etikete sieťového kábla. Alternatívne môžete na vytvorenie spojenia naskenovať aj QR kód 1 (pozri etiketu).
Pagina 66
Slovenčina Ak by ste mali prístroj nedopatrením počas prevádzky vybrať: ▶ V žiadnom prípade neponárajte ohrievač znova do vody. ▶ V žiadnom prípade nechytajte horúce povrchy. ▶ Vytiahnite sieťovú zástrčku a nechajte ohrievač vychladnúť na podložke necitlivej na teplo minimálne 1 hodinu. Tepelný...
Pagina 67
Hivatkozás ábrára, itt az „A” ábrára Felszólítás cselekvésre. Alkalmazási terület egy szabályozható akváriumfűtő készülék. Hőmérsék- Az EHEIM thermocontrol let-tartománya 20 – 32°C ±0,5°C, ill. 68 – 90°F ±1°F. A készülék és a készletben található tartozékok magáncélú használatra valók és kizárólag az alábbiak szerint használhatók: ‧...
Pagina 68
‧ A hálózatról történő leválasztás után hagyja a készüléket legalább 30 percig a vízben, hogy lehűljön. ‧ A forró készüléket soha ne helyezze hőre érzékeny felületre! ‧ Javítást kizárólag EHEIM szerviz végezhet. ‧ A készülék hálózati csatlakozókábele nem cserélhető. A kábel sérülése esetén a készüléket ki kell cserélni.
Pagina 69
2. Nyissa meg a végkészüléke (okostelefon, táblagép, notebook stb. hálózati beállításait). 3. Csatlakoztassa a végkészüléket a WLAN-hálózatra (SSID) EHEIM heater XXXXXXXX. 4. Írja be a hálózati biztonsági kódot (key). Az SSID-t és a hálózati kulcsot a tápkábelen található címkén találja.
Pagina 70
Magyar Mielőtt kivenné a fűtőkészüléket VIGYÁZAT! A forró felületek miatti égési sérülések és tűz veszélye. ▶ Mielőtt kivenné a készüléket, hagyja legalább 30 percig a vízben hűlni. Ha véletlenül üzem közben kivette a fűtőkészüléket: ▶ Semmi esetre se merítse a fűtőkészüléket ismét vízbe. ▶...
Pagina 71
Sklic na sliko, tukaj sklic na sliko A. Pozvani ste k izvedbi nekega ukrepa. Področje uporabe EHEIM je nastavljiv grelec za akvarij. Temperaturno območje Thermocontrol znaša 20 – 32°C ±0,5°C ali 68 – 90°F ±1°F. Naprava in vsi deli, vsebovani v obsegu dobave, so namenjeni uporabi v zaseb- nem okolju in se lahko uporabljajo izključno:...
Pagina 72
30 minut. ‧ Vročo napravo nikoli ne smete postavljati na površine, občutljive na toploto! ‧ Popravila lahko izvaja samo servis podjetja EHEIM. ‧ Napajalni kabel te naprave ni mogoče zamenjati. Pri poškodbi kabla je napravo treba zavreči.
Pagina 73
2. Odprite omrežne nastavitve svoje končne naprave (pametni telefon, tablični računalnik, prenosni računalnik ipd.). 3. Končno napravo povežite z WLAN omrežjem EHEIM heater XXXXXXXX. 4. Vnesite omrežni varnostni ključ (key). SSID in omrežni ključ najdete na nalepki na napajalnem kablu. Za vzpostavitev povezave lahko tudi skenirate QR-kodo 1 (glej nalepko).
Pagina 74
Slovenščina Če ste med delovanjem pomotoma odstranili grelec: ▶ Grelec v nobenem primeru ponovno ne potapljajte v vodo. ▶ V nobenem primeru ne dotikajte vročih površin. ▶ Potegnite vtikač in pustite, da se grelec ohladi na toplotno odporni površini najmanj 1 uro. Termično varnostno stikalo Za zaščito pred pregrevanjem in s tem povezano nevarnostjo požara je grelec opremljen z termičnim varnostnim stikalom.
Pagina 75
Korisnik se poziva da postupi na određeni način. Područje primene Uređaj thermocontrol proizvođača EHEIM je regulacioni grejač za upotrebu u akvarijumima. Raspon temperature iznosi 20 – 32°C ±0,5°C odnosno 68 – 90°F ±1°F. Uređaj i svi delovi obuhvaćeni isporukom namenjeni su za upotrebu u privatnom okruženju i mogu se koristiti samo:...
Pagina 76
30 minuta da se ohladi. ‧ Nemojte odlagati vreli uređaj na podloge koje su osetljive na toplotu! ‧ Popravke sme izvoditi samo servisna služba kompanije EHEIM. ‧ Strujni kabl ovog uređaja ne može da se zameni. U slučaju oštećenja kabla uređaj više ne sme da se koristi.
Pagina 77
2. Na svom krajnjem uređaju (pametnom telefonu, tabletu, laptopu itd.) otvorite postavke mreže. 3. Povežite krajnji uređaj sa WLAN mrežom (SSID) EHEIM heater XXXXXXXX. 4. Unesite sigurnosnu šifru za mrežu (key). SSID i šifru za povezivanje na mrežu naći ćete na etiketi na strujnom kablu.
Pagina 78
Srpski Ukoliko nehotično izvadite grejač iz vode dok radi: ▶ Nemojte ga ni u kom slučaju ponovo uranjati u vodu. ▶ Nemojte dodirivati vruće površine. ▶ Izvucite strujni utikač i ostavite grejač na termootpornoj podlozi najmanje 1 sat da se ohladi. Zaštitni termoprekidač...
Pagina 79
Vi se solicită o acţiune. Domeniu de utilizare este un încălzitor cu regulator pentru acvarii. Domeniul de EHEIM thermocontrol temperatură este 20 – 32°C ±0,5°C, respectiv 68 – 90°F ±1°F. Aparatul şi toate componentele din pachetul de livrare au fost concepute pentru uzul privat şi pot 昀椀...
Pagina 80
30 de minute. ‧ Un aparat 昀椀erbinte nu trebuie pus niciodată pe suprafeţe termosensibile! ‧ Reparaţiile pot 昀椀 efectuate exclusiv de unitatea de service EHEIM. ‧ Cablul de alimentare al acestui aparat nu trebuie înlocuit. Dacă se defectează...
Pagina 81
2. Deschideţi setările de reţea ale dispozitivului dumneavoastră 昀椀nal (telefon inteligent, tabletă, notebook etc.). 3. Conectaţi dispozitivul 昀椀nal la reţeaua WLAN (SSID) EHEIM heater XXXXXXXX. 4. Introduceţi cheia de securitate a reţelei (key). Puteţi găsi codul SSID şi cheia de reţea pe eticheta de pe cablul de alimentare.
Pagina 82
Română Înainte de a scoate încălzitorul AVERTISMENT! Pericol de arsuri şi incendiu prin suprafeţe 昀椀erbinţi. ▶ Lăsaţi aparatul în apă minim 30 de minute să se răcească înainte de a-l lua. Dacă aţi luat din greşează încălzitorul în timpul funcţionării: ▶...
Pagina 83
Вие сте подканени за дадено действие. Зона на приложение е регулируем нагревател за аквариуми. Температурният EHEIM thermocontrol диапазон е 20 – 32°C ±0,5°C или 68 – 90°F ±1°F. Устройството и всички части, включени в обхвата на доставката, са предназ- начени за частна употреба и могат да се използват само: ‧...
Pagina 84
‧ Горещо устройство никога не трябва да се поставя върху чувствителни на топлина повърхности! ‧ Ремонтите трябва да се извършват само от сервизен център на EHEIM. ‧ Захранващият кабел на това устройство не може да се замени. При увреден кабел, уредът трябва да се изхвърли.
Pagina 85
‧ Светодиодът за състояние mсвети в синьо: Нагревателят е в главна операция ‧ Светодиодът за състояние mсвети в зелено: Нагревателят е свързан с друго цифрово устройство EHEIM Reset (Рестартиране) 1. Натиснете червения бутон за Reset за около 8 – 10 ①...
Pagina 86
Български ‧ Операцията Reset е приключена, когато светодиодът свети в зелено. Нагревателят създава отново мрежата. ‧ Ключът за безопасност на мрежата (Key) и QR-кодът 1 са невалидни. Свързването с мрежата е възможно без ключ за безопасност на мрежата (Key). Преди да извадите нагревателя ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност...
Pagina 87
Русский Руководство по эксплуатации (перевод) Подогреватель с Wi-Fi для аквариума thermocontrol+ 150 – 400 Общие указания для пользователя Информация по использованию руководства по эксплуатации ▶ Перед первым вводом устройства в эксплуатацию нужно полностью прочитать и понять руководство по эксплуатации. ▶ Руководство по эксплуатации следует рассматривать как часть...
Pagina 88
Русский Область применения является регулируемым подогревателем для аквариу- EHEIM thermocontrol мов. Диапазон температур 20–32 °C ±0,5 °C или 68–90 °F ±1 °F. Устройство и все компоненты, входящие в комплект поставки, предназначены для частного использования и могут использоваться исключительно в следующих целях: ‧...
Pagina 89
2. Откройте настройки сети своего конечного устройства (смартфон, планшет, ноутбук и т. д.). 3. Соедините конечное устройство с сетью Wi-Fi (SSID) EHEIM heater XXXXXXXX. 4. Введите ключ безопасности сети (Key). SSID и ключ безопасности сети указаны на этикетке на сетевом...
Pagina 90
Русский Значение индикации контрольной лампы ⑥ ‧ Контрольная лампа горит красным цветом: подогреватель нагревается ‧ Контрольная лампа не горит: подогреватель не нагревается Значение индикации светодиодного индикатора состояния ⑦ ‧ Светодиодный индикатор состояния мигает белым цветом: осуществля- ется поиск сети, или сеть создается ‧...
Pagina 91
Русский Запасные детали 4 присоски арт. № 7271100, держатель, вкл. 2 присоски арт. № 7443900 Гарантия: 3 года Не действует при повреждениях стекла, неправильном обращении и вскрытии устройства.
Pagina 92
Παραπομπή σε μια εικόνα, εδώ παραπομπή στην εικόνα A. Σας ζητείται να κάνετε μια ενέργεια. Πεδίο εφαρμογής Το EHEIM thermocontrol είναι θερμοστάτης ενυδρείων. Το εύρος θερμοκρασίας είναι 20 – 32°C ±0,5°C ή 68 – 90°F ±1°F. Η συσκευή και όλα τα μέρη που περιλαμβάνονται κατά την παράδοση προορίζονται...
Pagina 93
‧ Ποτέ μην τοποθετείτε τη ζεστή συσκευή πάνω σε επιφάνειες που είναι ευαίσθητες στη ζέστη! ‧ Επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από το τμήμα σέρβις της EHEIM. ‧ Το καλώδιο τροφοδοσίας αυτής της συσκευής δεν μπορεί να αντικατασταθεί. Σε περίπτωση βλάβης του καλωδίου πρέπει να απορριφθεί η συσκευή.
Pagina 94
2. Ανοίξτε τις ρυθμίσεις δικτύου της τερματικής συσκευής σας (smartphone, tablet, φορητός υπολογιστής κ.λπ.). 3. Συνδέστε την τερματική συσκευή στο δίκτυο Wi-Fi (SSID) EHEIM heater XXXXXXXX. 4. Πληκτρολογήστε το κλειδί ασφαλείας δικτύου (key). Μπορείτε να βρείτε το SSID και το κλειδί δικτύου στην ετικέτα στο...
Pagina 95
Ελληνικα Επαναφορά 1. Πατήστε το κόκκινο κουμπί επαναφοράς για περίπου 8-10 ① δευτερόλεπτα μέχρι να ανάψει η λυχνία LED κατάστασης με ⑦ αλλαγή χρώματος. ‧ Η επαναφορά ολοκληρώνεται μόλις η λυχνία LED κατάστασης ανάψει με πράσινο χρώμα. Ο θερμοστάτης δημιουργεί εκ νέου...
Pagina 96
그림 참조, 여기서는 그림 A 참조. 조치를 취하라는 요청을 받게 됩니다. 사용 분야 은 수족관용 히터입니다. 온도 범위는 20 ~ 32°C ±0.5°C나 EHEIM thermocontrol 68 ~ 90°F ±1°F입니다. 이 장치와 납품 범위에 포함된 모든 부품은 사적 용도로 제조되었으며 다음과 같 이 사용해야 합니다.
Pagina 97
‧ 장치는 전원을 분리한 후 물 속에서 최소 30분 동안 냉각시켜야 합니다. ‧ 뜨거운 장치는 어떠한 경우에도 열에 민감한 표면에 올려놓아서는 안 됩니다! ‧ 수리는 EHEIM 서비스 센터에서만 해야 합니다. ‧ 이 장치의 전원 코드는 교체할 수 없습니다. 케이블이 손상되면 장치를 폐기...
Pagina 98
의미 ⑦ ‧ 상태 LED가 백색으로 점멸: 네트워크를 찾거나 생성합니다. ‧ 상태 LED가 청색으로 켜짐: 히터가 마스터 모드입니다. ‧ 상태 LED가 녹색으로 켜짐: 히터가 다른 EHEIM 디지털 장치와 연결되어 있 습니다. 리셋 1. 적색 리셋 단추 를 약 8 - 10초 동안 상태 LED 가...
Pagina 99
한국어 세척 1. 히터를 메인 전원에서 분리합니다. 2. 장치를 물 속에서 최소 30분 동안 냉각시킵니다. 3. 장치를 수족관에서 꺼냅니다. 4. 히터를 흐르는 물로 세척합니다. 제품 수명 만료 및 폐기 폐기 장치 폐기 시 해당 법적 규정을 준수하십시오. 유럽 공동체 내의 전기 전자 제품 폐기에 관한 정보: 유럽 공동체 내 에서...
Pagina 102
⑥ ‧ 指示灯红灯亮起:加热器正在加热 ‧ 指示灯熄灭:加热器不在加热 状态 LED 灯 的含义 ⑦ ‧ 状态 LED 白灯闪烁:正在搜索或创建网络 ‧ 状态 LED 蓝灯亮起:加热器在主机操作下 ‧ 状态 LED 绿灯亮起:加热器已与另一个 EHEIM 数字设备连接 复位 1. 按住红色复位按钮 约 8 – 10 秒,直至状态 LED 灯 的 ① ⑦ 颜色改变。 ‧ 当状态 LED 绿灯亮起时则复位完毕。加热器重新创建网络。...
Pagina 104
Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et matériels et produits dérivés sont interdits à l’exploitation, de toute nature, et sont soumises au préalable, par écrit, au consentement et à l’approbation du fabricant. EHEIM GmbH & Co.KG Plochinger Str. 54 73779 Deizisau Germany Tel.