Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 14
Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Traduzione delle istruzioni originali
IT
www.ferm.com
04
08
14
19
24
29
CDM1127

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Ferm CDM1127

  • Pagina 1 CDM1127 Original instructions Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Traduction de la notice originale Traducción del manual original Traduzione delle istruzioni originali www.ferm.com...
  • Pagina 2 Fig. A...
  • Pagina 3 Fig. B Fig. C...
  • Pagina 4: Cordless Wrench

    Class II machine - Double insulation - You CDM1127 don’t need any earthed plug. Thank you for buying this Ferm product. By doing Max temperature 40 so you now have an excellent product, delivered by one of Europe’s leading suppliers. All products...
  • Pagina 5: Residual Risks

    Charge only CDA1096 type rechargeable battery Technical specifications packs. Other types of batteries may burst causing personal injury and damage. Model No CDM1127 a) The appliance is not to be used by persons Charger CDA1097 (including children) with reduced physical,...
  • Pagina 6: Operating

    Vibration level Another advantage is that Lithium-Ion The vibration emission level stated in this batteries have no memory effect. instruction manual has been measured in Therefore they can be charged at any accordance with a standardized test given in moment without degrading, independent EN60745;...
  • Pagina 7 Red LED Green LED Inspect sockets prior to use to ensure that they Charger status status: status: have no cracks or other visible damage. No power 1. Place the accessory on the fastener head. Standby mode: Keep the tool pointed straight at the fastener. -No battery is inserted or, 2. P ressing the on/off switch (8) will activate -Battery inserted but charging has the machine, the further the switch is being...
  • Pagina 8 18 V Akku-Schlagschrauber 4. MAINTENANCE CDM1127 Before cleaning and maintenance, always Vielen Dank für den Erwerb dieses Ferm Produkts. switch off the machine and remove the Sie haben sich für ein ausgezeichnetes Produkt battery pack from the machine. von einem der führenden Hersteller Europas entschieden. Alle von Ferm gelieferten Produkte Clean the machine casings regularly with a soft werden gemäß den höchsten Standards für...
  • Pagina 9 Nicht im Regen benutzen. Kabel wird der Strom an die Metallteile des Elektrowerkzeugs und dadurch an den Bediener weitergeleitet, und der Bediener Nur zur Benutzung in Innenräumen. erleidet einen Stromschlag. Verwendung und Pflege des Akkuwerkzeugs Werkzeug/Gerät der Schutzklasse II - schutzisoliert - kein Schutzkontakt- a) Nur mit dem vom Hersteller angegebenen anschluss erforderlich.
  • Pagina 10: Restrisiken

    Einschrauben und das Lösen von muttern. Gerät spielen. Technische Daten c) Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden! Modellnummer CDM1127 d) Während des Ladens müssen sich die Ladegerät CDA1097 Akkus in einem gut belüfteten Raum befinden! Eingang des Ladegeräts 100-240 V ~ 50-60Hz Ausgang des Ladegeräts...
  • Pagina 11: Beschreibung

    3. BETRIEB • B ei Verwendung des Werkzeugs für andere Anwendungen oder mit anderem oder unzureichend gewartetem Zubehör kann sich Vor der ersten Verwendung muss der die Vibrationsbelastung erheblich erhöhen. Akku aufgeladen werden. • W enn das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn es eingeschaltet ist, jedoch nicht genutzt Entnehmen des Akkus aus dem Werkzeug Abb.
  • Pagina 12 LED-Anzeigen (5) Einstellen der Drehrichtung Abb. C • S tellen Sie den Richtungsschalter (7) zum Das Ladegerät verfügt über 2 LED-Anzeigen (5) Eindrehen von Schrauben oder zum Bohren in zur Anzeige des Ladevorgangs: die Stellung “”. • S tellen Sie den Richtungsschalter (7) zum Rote LED: Grüne LED: Status Ladegerät Lösen von Schrauben in die Stellung “”. Keine Stromversorgung Ein- und Ausschalten des Werkzeugs Standby-Modus: -Kein Akku eingelegt oder ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass das -Akku eingelegt, aber Befestigungsmittel und/oder System dem...
  • Pagina 13: Garantie

    Oberflächenbeschaffenheit beeinflussen das GARANTIE Anzugsmoment. • B efestigungszeit: Eine längere Befestigungszeit erhöht das Anzugsmoment. Die Garantiebedingungen sind der separat Eine längere als die empfohlene beiliegenden Garantiekarte zu entnehmen. Befestigungszeit kann dazu führen, dass die Befestigungselemente übermäßig belastet UMWELTSCHUTZ oder beschädigt werden. • B ringen Sie den Drehrichtungsschalter (7) in die Mittelstellung, um den Ein-/ Schadhafte und/oder zu entsorgende...
  • Pagina 14: Veiligheidsvoorschriften

    18V Accu-slagmoersleutel Alleen binnenshuis gebruiken CDM1127 Dank u voor het aanschaffen van dit Ferm Klasse II apparaat - Dubbel geïsoleerd - product. Hierdoor bent u nu in het bezit van Een geaarde stekker is niet noodzakelijk. een uitstekend product, geleverd door een van de toonaangevende leveranciers van Europa.
  • Pagina 15: Overblijvende Risico's

    a) Het apparaat dient niet te worden gebruikt Gebruik en onderhoud door personen (inclusief kinderen) met accugereedschap verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale a) Uitsluitend herladen met de door de functies of personen zonder enige ervaring fabrikant opgegeven acculader. Een en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of acculader die voor een bepaald type accupack zijn geïnstrueerd b) Laat kinderen onder toezicht niet met het...
  • Pagina 16: Technische Informatie

    De nummers in de tekst verwijzen naar de het vast- en losschroeven van bouten. diagrammen op pagina 2 - 4 Technische specificaties Afb. A 1. Machine Modelnr. CDM1127 2. Accu Acculader CDA1097 3. Ontgrendelknop accu 4. Acculader Ingang van acculader 100-240 V ~ 50-60Hz 5.
  • Pagina 17 veel van hun lading te verliezen. Wanneer De accu in de machine plaatsen deze machine gedurende een langere tijd Afb. B niet wordt gebruikt, is het raadzaam de Zorg ervoor dat het oppervlak van de accu te bewaren in opgeladen toestand. accu schoon en droog is voordat u deze op de acculader of de machine aansluit.
  • Pagina 18: Onderhoud

    GARANTIE • B out maat: Bouten met een grotere diameter hebben een hoger draaimoment. Het draaimoment is ook afhankelijk van de lengte, Lees voor de garantievoorwaarden de apart de hoek en het draaicoëfficiënt. bijgevoegde garantiekaart. • B out: Zorg ervoor dat er geen roest of vuil op de schroefdraad zit voor een juist MILIEU draaimoment.
  • Pagina 19: Consignes De Sécurité

    Clé à chocs sans fil de 18V Ne pas utiliser sous la pluie CDM1127 Merci d’avoir choisi ce produit Ferm. Vous avez Utilisation en intérieur uniquement fait le choix d’un produit de qualité, fourni par l’un des principaux fournisseurs européens. Tous les produits vendus par Ferm sont fabriqués Machine de classe II - Double isolation - conformément aux normes les plus strictes Vous n’avez pas besoin de prise avec en matière de performances et de sécurité.
  • Pagina 20: Risques Résiduels

    ou le cordon d’alimentation de l’outil. Tout utilisé par des personnes (notamment contact de l’accessoire de coupe avec un des enfants) souffrant de déficiences fil «sous tension» peut conduire l’électricité physiques, sensorielles ou mentales, ou par des personnes inexpérimentées ou non aux pièces métalliques exposées de l’outil et exposer l’utilisateur à...
  • Pagina 21: Informations Relativesà La Machine

    Les numéros dans le texte se rapportent aux Cette Clé à chocs sans fil de 18V est conçue pour schémas des pages 2-4. le vissage/dévissage des boulons. Fig. A Spécifications techniques 1. Machine 2. Batterie N° de modèle CDM1127 3. Bouton de déverrouillage de la batterie Chargeur CDA1097 4. Chargeur 5. Indicateurs à LED du chargeur Entrée du chargeur 100-240 V ~ 50-60Hz 6. Mandrin Sortie du chargeur 22 V DC 1500 mA 7.
  • Pagina 22 et faites glisser la batterie vers l’avant de la Les batteries au Lithium-ion peuvent être machine, comme illustré à la Fig. B. entreposées longtemps sans perdre de leur charge. Quand la machine n’est pas Insertion de la batterie dans la machine utilisée pendant une période prolongée, il Fig.
  • Pagina 23 • T aille de l’accessoire : L’utilisation d’un 4. ENTRETIEN accessoire de mauvaise taille réduit le couple de fixation. • T aille du boulon : Les boulons de plus grands Avant le nettoyage et l’entretien, mettez diamètres nécessitent généralement un plus toujours la machine hors tension et grand couple de fixation. Le couple de fixation retirez la batterie de la machine. varie également en fonction de la longueur, de la classe et du coefficient du couple.
  • Pagina 24: Llave De Impacto Inalámbrica De 18V

    Llave de impacto inalámbrica de 18V Use solo en interiores CDM1127 Gracias por comprar este producto de Ferm. Máquina de clase II - Doble aislamiento - Ahora dispone de un excelente producto, No necesita enchufe con puesta a tierra. suministrado por uno de los principales proveedores de Europa.
  • Pagina 25: Riesgos Residuales

    Uso y cuidado de la herramienta de aparato. batería c) No recargue baterías no recargables. a) Recargue la herramienta solo con el d) Durante la carga, las baterías deben cargador especificado por el fabricante. Un colocarse en un lugar ventilado. cargador apto para un tipo de batería puede Riesgos residuales ocasionar riesgos de incendio si se usa con...
  • Pagina 26: Especificaciones Técnicas

    Descripción Especificaciones técnicas Los números del texto se refieren a los diagramas Modelo n.º CDM1127 de las páginas 2-4 Cargador CDA1097 Fig. A Entrada del cargador 100-240 V ~ 50-60Hz 1. Máquina Salida del cargador 22 V CC 1500mA 2. Batería Paquete de baterías...
  • Pagina 27 guardarse por un largo periodo sin perder mucho Insertar la batería en la máquina la carga. Cuando la máquina no se utilizará por un Fig. B largo periodo de tiempo, es conveniente guardar Compruebe que la parte exterior de la la batería cargada.
  • Pagina 28 • T amaño del accesorio: Si no se usa el 4. MANTENIMIENTO accesorio correcto puede producirse la reducción del par de fijación. • T amaño del perno: Los pernos de tamaño Antes de realizar la limpieza y el grande requieren pares de fijación más mantenimiento, apague siempre la elevados. El par de fijación variará también máquina y extraiga el paquete de baterías de acuerdo con la longitud, el grado y el de la máquina.
  • Pagina 29: Chiave A Percussione A Batteria Da

    Ferm. Ora possiedi un prodotto eccellente, collegamento a terra. offerto da uno dei principali fornitori europei. Tutti i prodotti Ferm sono realizzati nel rispetto Temperatura massima 40° C dei più rigorosi standard prestazionali e di sicurezza. Quale parte della nostra filosofia...
  • Pagina 30 hanno alcuna esperienza o conoscenza con il pericolo di provocare la folgorazione dell’operatore. dell’apparecchio, a meno che non siano sorvegliate o siano state istruite sull’uso del prodotto. Uso e manutenzione dell’utensile a b) Accertarsi che i bambini non giochino con il batteria caricabatterie.
  • Pagina 31 è destinato all’inserimento e all’allentamento Descrizione di bulloni. I numeri che compaiono nel testo si riferiscono Dati tecnici agli schemi riportati alle pagine 2-4 Numero modello CDM1127 Fig. A Caricabatterie CDA1097 1. Elettroutensile 2. Batteria Ingresso caricabatterie 100-240 V ~ 50-60Hz 3.
  • Pagina 32 Modalità standby: • T enere fermo l’elettroutensile (1) saldamente -nessuna batteria inserita con una mano. oppure • P remere il pulsante di sblocco della batteria (3) Spento Acceso stabile -batteria inserita, ma situato nella parte posteriore della batteria (2) il processo di carica è con l’altra mano. terminato • M antenendo premuto il pulsante (3) fare Acceso stabile Spento In carica scorrere avanti la batteria estraendola dall’elettroutensile, come illustrato nella...
  • Pagina 33 Luce di lavoro (9) che non vi siano crepe o altri danni visibili. 1. Posizionare l’accessorio sulla testa di Fig. A fissaggio. Mantenere l’utensile puntato dritto L’elettroutensile è dotato di una lampada per verso il dispositivo di fissaggio. illuminare l’area di lavoro. 2. P remendo l’interruttore On/Off (8) • S i accende automaticamente quando viene l’elettroutensile si avvia.
  • Pagina 34 RISPETTO AMBIENTALE Le apparecchiature elettriche o elettroniche difettose e/o scartate devono essere raccolte presso gli opportuni siti di riciclaggio. Solo per i Paesi CE Non smaltire gli elettroutensili insieme ai rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2012/19/ EU sui rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativa implementazione nelle normative locali, gli elettroutensili ormai inutilizzabili devono essere raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Pagina 37: Spare Parts List

    Spare parts list Description Position 101377 Motor + impact block complete 101378 1/2 square drive 101379 Switch CDA1096 battery 18V 4Ah CDA1097 Charger adapter 18V...
  • Pagina 38: Exploded View

    Exploded view...
  • Pagina 39: Declaration Of Conformity Cdm1127 - Cordless Impact Wrench

    EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233 EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 60335-1, EN 60335-2-29, 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2012/19/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU Zwolle, 01-10-2016 H.G.F Rosberg CEO FERM B.V. FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Pagina 40 1610-14 www.ferm.com ©2016 FERm B.V.

Inhoudsopgave