ART.-NO. SM 3770 DE Gebrauchsanleitung Stabmixer GB Instructions for use Hand blender FR Mode d’emploi Batteur électrique NL Gebruiksaanwijzing Staafmixer ES Instrucciones de uso Batidora de brazo Manuale d’uso Frullatore a immersione DK Brugsanvisning Stavblender SE Bruksanvisning Stavmixer Käyttöohje Sauvasekoitin PL Instrukcja obsługi...
Pagina 3
Dane techniczne / Τεχνικά χαρακτηριστικά Art.Nr. / Item no. / Art. nº / Art.nr. / Nr. º Art. / Num. art. / SM 3770 Artikelnr. / Art.nr. / Tuotenro / N.º Art.º / Nr art. / Αρ. πρ. Spannung / Voltage / Tension / Spanning / Tensión / Tensione / 220-240 V~ Spænding / Spänning / Jännite / Tensão / Napięcie / Τάση...
Daher im Reparaturfall Stabmixer unseren Kundendienst telefonisch oder per Liebe Kundin, lieber Kunde, die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor Mail kontaktieren (siehe der Benutzung des Gerätes durchlesen Anhang). und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von ∙ Das Gerät kann von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Pagina 5
∙ Haare, Hände und lockere ∙ Das Gerät darf nicht zur Verarbeitung von heißen Kleidung von beweglichen Teilen, Öffnungen Lebensmitteln benutzt und Lüftungsschlitzen werden. ∙ Vorsicht bei der fernhalten, um ein Verarbeitung von Verfangen zu vermeiden. ∙ Die Einzelteile nach jedem warmen Flüssigkeiten, Gebrauch reinigen.
Pagina 6
und eventueller Aufsicht - nach jedem Gebrauch, Zubehörteile auf Mängel - vor jeder Reinigung. und Beschädigungen ∙ Das Gerät ist dazu überprüfen, die die Funktionssicherheit des bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen Gerätes beeinträchtigen verwendet zu werden, wie könnten. Falls das z.B.
Pagina 7
Reinigung und Pflege werden. Vorsicht! Das ∙ Vor jeder Reinigung den Messer des Mixstabes ist Netzstecker ziehen. scharf. ∙ Bei stärkerer ∙ Keine aggressiven Verschmutzung das Messer und scheuernden Reinigungsmittel, scharfen mit einer Bürste reinigen. ∙ Das Oberteil des Mixstabes oder spitzen Gegenstände mit einem fe uchten Tuch verwenden.
Pagina 8
Ersatzteile oder Zubehör können bequem auf dem Motorblock und auf dem im Internet auf unserer Website http://www. severin.de unter dem Unterpunkt „Service Mixstab gegenüberstehen. Dann verriegeln, sodass sich Center / Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. gegenüberstehen. ∙ Nur geeignete Gefäße verwenden. Gut Gerät entsorgen...
please contact our Hand blender customer service by phone or email (see Annex). Dear Customer, Before using the appliance, read the ∙ The appliance may only following instructions carefully and keep this manual for future reference. The be used by persons with appliance must only be used by persons reduced physical, sensory familiar with these instructions.
Pagina 10
warm liquids, as these can Cleaning and care. ∙ The blades are sharp. Risk escape from the blender of injury! Be particularly jar in the form of a sudden careful when cleaning the steam cloud. ∙ Before cleaning, pull out blender unit! ∙...
Pagina 11
- in agricultural working be seen from the outside. environments, In this case, too, do not - by customers in hotels, operate the appliance. ∙ Never allow the appliance motels etc. and similar or the power cord to be establishments, exposed to any external - in bed-and breakfast type environments.
Pagina 12
or even immersed in them. Before using for the first time ∙ Remove all remaining packaging Only clean the parts with a material and any promotional stickers slightly damp cloth. from the appliance. The nameplate must not be removed. ∙ The lower part of the ∙...
Pagina 13
Accessory The following accessories for the appliance are available from retailers or on the Internet on our homepage www.severin.de under “Service / Spare Parts Shop”: ZB 5563 Mixing cup with non-slip protection/lid Information for testing institutes ∙...
Par conséquent, pour Batteur électrique toute réparation, contactez notre service clientèle par Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire téléphone ou par e-mail soigneusement les instructions suivantes et (voir annexe). conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé exclusivement ∙...
Pagina 15
∙ L’appareil ne doit pas être mobiles, des ouvertures et utilisé pour la manipulation des fentes d’aération afin d’aliments chauds. d’éviter qu’ils ne soient ∙ Faites attention lors de la happés. ∙ Les accessoires individuels manipulation de liquides chauds, car ceux-ci doivent être nettoyés après peuvent s’échapper du bol chaque utilisation.
Pagina 16
défectueux, potentiel, par exemple, de - lorsque l’appareil suffocation. ∙ Avant la mise en service, fonctionne sans vérifiez que l’ensemble surveillance, de l’appareil, y compris - après l’emploi, - avant de nettoyer le câble de raccordement l’appareil. et les accessoires ∙...
Pagina 17
dommages susceptibles de chiffon légèrement humide. ∙ La partie inférieure du résulter de toute utilisation erronée ou de la non- mixeur plongeant peut être nettoyée à l’eau chaude conformité aux instructions d’utilisation. avec du liquide vaisselle courant. Attention ! Les Nettoyage et entretien lames du mixeur plongeant ∙...
Pagina 18
Internet à l’adresse www. Fonctions de commutation Le pied de mixage est équipé de deux severin.de sous la sous-rubrique « Service boutons-poussoirs : / Boutique de pièces détachées » : ∙ Bouton d’alimentation ZB 5563 Bol de mixage avec protection Pour toutes les opérations de mixage à...
Pagina 19
Informations destinées aux organismes de contrôle ∙ Pour atteindre la puissance maximale, vous pouvez utiliser la recette suivante : ∙ Mixeur plongeant : Mixez 280 g de carottes trempées et 420 ml d’eau pendant 60 secondes Mettez l’appareil au rebut Les appareils qui portent ce symbole doivent être collectés et traités séparément de vos...
worden uitgevoerd. Neem Staafmixer daarom in geval van reparatie telefonisch of per Geachte klant, email contact op met onze Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies goed doorlezen klantenservice (zie bijlage). en deze handleiding bewaren voor ∙ Het apparaat mag alleen toekomstige raadpleging.
Pagina 21
∙ Het apparaat mag niet en losse kleding uit de worden gebruikt voor buurt van bewegende het verwerken van hete onderdelen, openingen en/ of ventilatieopeningen om levensmiddelen. ∙ Wees voorzichtig bij het te voorkomen dat deze verwerken van warme verstrikt raken. ∙...
Pagina 22
b.v. door verstikking. apparaat, ∙ Controleer voor de - wanneer het apparaat niet inbedrijfstelling het werkt, complete apparaat inclusief - wanneer er geen toezicht het netsnoer en eventuele accessoires op defecten - na gebruik, en beschadigingen - wanneer men het die de functionele apparaat schoonmaakt.
Pagina 23
word of wanneer de de mixstaaf kan in warm veiligheidsinstructies niet water waaraan een gevolgd worden. gebruikelijk afwasmiddel werd toegevoegd worden Reiniging en onderhoud gereinigd. Voorzichtig! ∙ Voor elke reinigen de Het mes van de mixstaaf is stekker uit het stopcontact scherp.
Pagina 24
Voor het apparaat is het volgende Aansluitend moet de motor minstens 3 accessoire in de handel of op het internet minuten afkoelen. op onze homepagina www.severin.de beschikbaar onder het menupunt ‘Service / Schakelfuncties De staafmixer is uitgerust met twee Shop vervangonderdelen’:...
cliente. Por lo tanto, Batidora de brazo en caso de reparación, póngase en contacto Estimado Cliente, con nuestro servicio Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y de atención al cliente conserve este manual para cualquier consulta posterior. El aparato sólo debe por teléfono o correo ser usado por personas que se han electrónico (véase el...
Pagina 26
las piezas móviles, de las del alcance de los niños. ∙ Los niños no deben jugar aberturas y de los orificios con el aparato. de ventilación para evitar ∙ El aparato no debe que queden atrapados. ∙ Los accesorios individuales utilizarse para procesar alimentos calientes.
Pagina 27
cualquier accesorio no - antes de limpiarlo. ∙ Este aparato ha sido estén defectuosos. En el diseñado para el uso caso de que el aparato, doméstico u otra aplicación por ejemplo, se haya caído al suelo o se haya similar, por ejemplo - en cocinas de personal tirado demasiado del cable de comercios, oficinas...
Pagina 28
agresivos o abrasivos ni húmedo. ∙ Al hacerlo, asegúrese de objetos afilados o en punta. ∙ Retire los restos de que no entra agua en la alimentos después de parte superior del eje del brazo batidor. utilizar el aparato. ∙ Por motivos de seguridad Uso previsto eléctrica, la unidad del ∙...
Pagina 29
«Servicio Funciones de los interruptores La batidora de brazo tiene dos botones técnico/Tienda de piezas de repuesto»: ZB 5563 Vaso batidor con protección interruptores: ∙ Botón de encendido antideslizante/tapa Para todos los procesos de batido con una velocidad media.
nostro servizio clienti. Frullatore a immersione Pertanto, in caso di riparazione, contattare il Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi nostro servizio clienti per raccomandiamo di leggere attentamente le telefono o via e-mail (vedi seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
Pagina 31
∙ Ai bambini non deve essere Non toccate nessun consentito di giocare con elemento in movimento. ∙ Tenere capelli, mani e l’apparecchio. ∙ Il dispositivo non deve indumenti larghi lontani dalle parti in movimento, essere utilizzato per la lavorazione di cibi caldi. dalle aperture e dalle prese ∙...
Pagina 32
- in caso di cattivo esistente, per esempio di soffocamento. funzionamento, ∙ Prima della messa in - se lasciate l’apparecchio funzione, controllare l’intero incustodito, apparecchio, compreso - dopo l’uso, il cavo di collegamento - prima di pulire l’apparecchio. e gli eventuali accessori, ∙...
Pagina 33
uso erroneo o dalla non Attenzione! La lama del conformità alle istruzioni. frullatore è affilata. ∙ Se la lama è molto sporca, Pulizia e cura pulirla con una spazzola. ∙ Estrarre sempre la spina di ∙ Pulisci la parte superiore alimentazione prima della della frusta con un panno pulizia.
Pagina 34
Accessori I seguenti accessori per il dispositivo sono raffreddarsi per almeno 3 minuti. disponibili presso i rivenditori o in Internet sulla nostra Homepage www.severin.de Funzioni di commutazione Il frullatore a immersione è dotato di due alla voce “Service / Ersatzteil-Shop”...
Stavblender såfremt du har brug for reparation (se bilag). ∙ Apparatet må ikke Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne benyttes af personer brugsanvisning læses omhyggeligt, og med reducerede fysiske, derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der sensoriske eller mentale er bekendt med denne brugsanvisning.
Pagina 36
væsker, da disse kan afgive Rengøring og vedligehold. ∙ Knivene er skarpe. Fare en pludselig dampsky fra for personskade! Vær især blenderbægeret. ∙ Tag stikket ud af kontakten, forsigtig ved rengøring af blenderstaven! og lad enheden køle af ∙ Advarsel! Misbrug af inden rengøringen.
Pagina 37
∙ Vi påtager os intet ansvar - af kunder på hoteller, for skader, som skyldes moteller m.m. og tilsvarende foretagender, misbrug eller manglende overholdelse af denne - B&B pensionater. ∙ Advarsel: Hold altid brugsanvisning. børn væk fra emballagen Rengøring og pleje eftersom den udgør en ∙...
Pagina 38
opvaskemiddel. Forsigtig! Kort tids betjening ∙ Enheden er beregnet til forarbejdning Blenderstavens kniv er af mængder svarende til en almindelig skarp. husholdning. Den kan køre uafbrudt i op til 1 minut ved alle funktionsindstillinger. ∙ Ved stærk tilsmudsning Efterfølgende skal motoren køle af i skal kniven rengøres med mindst 3 minutter.
Pagina 39
Tilbehør Til enheden fås følgende tilbehør i handelen eller på internettet fra vores hjemmeside www.severin.de under punktet „Service / Ersatzteil-Shop“ (service/ reservedelsbutik): ZB 5563 Blenderbæger med skridsikring/ låg Oplysninger til testinstitutter ∙ Optimal ydelse fås ved at benytte følgende opskrift: ∙...
en reparation (se bilaga). Stavmixer ∙ Denna apparat kan användas av personer Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa som har minskad fysisk denna bruksanvisning noga och spara den rörelseförmåga, reducerat för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig sinnes- eller mentaltillstånd, med dessa instruktioner.
Pagina 41
bearbetar varma vätskor, rengör apparaten. ∙ Knivarna är vassa. Risk för eftersom dessa kan ta sig ut ur mixerburken i form av personskador! Var särskilt försiktig när du rengör en plötslig ånga. ∙ Före rengöring, dra ut mixern! ∙ Varning! Missbruk av stickkontakten och låt enheten svalna.
Pagina 42
- för kunder i hotell, motell strömkabeln får utsättas för och andra liknande extern värme. ∙ Om apparaten använts anläggningar, felaktigt eller om - för kunder i bed-and- bruksanvisningen inte breakfast hus. ∙ Varning: Håll barn på följts, kan inga krav ställas avstånd från apparatens mot leverantören eller förpackningsmaterial...
Pagina 43
med en lätt fuktad trasa. Kortvarig användning ∙ Enheten är designad för att bearbeta ∙ Den nedre delen av normala hushållskvantiteter. Den kan mixerstaven kan rengöras i användas kontinuerligt i upp till 1 minut varmt vatten med ett vanligt med alla brytarinställningar. Motorn måste sedan svalna i minst 3 minuter.
Pagina 44
Tillbehör Följande tillbehör finns tillgängliga för enheten kommersiellt eller på internet på vår hemsida www.severin.de under underposten “Service / Reservdelsbutik”: ZB 5563 blandningskopp med halkskydd/ överdrag Information till testinstitut ∙ För att uppnå maximal prestanda kan följande recept användas: ∙ Stavmixer: Blanda 280 g blötlagda morötter och...
Sauvasekoitin puhelimitse tai sähköpostilla (katso liite). ∙ Henkilö, jolla on fyysisesti, Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen aistillisesti tai henkisesti laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat rajoittunut toimintakyky käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet tai jolla on puuttuvat näihin ohjeisiin.
Pagina 46
∙ Ole varovainen pestä jokaisen käyttökerran jälkeen. Yksityiskohtaisia käsitellessäsi lämpimiä nesteitä, koska niistä voi tietoja on osassa Puhdistus muodostua höyryä, joka ja hoito. ∙ Terät ovat teräviä. purkautuu äkillisesti ulos Loukkaantumisvaara! sekoitussäiliöstä. ∙ Vedä virtapistoke irti Ole erittäin varovainen pistorasiasta ja anna puhdistaessasi sekoitussauvaa! laitteen jäähtyä...
Pagina 47
eivät näy ulospäin. Älä ota - myymälöiden, toimistojen ja vastaavien työpaikkojen laitetta käyttöön tällaisessa tilanteessa. henkilökuntakeittiöissä, ∙ Laite ja liitäntäjohto eivät - maatalousyritykset, - hotellien, motellien jne. saa altistua ulkoiselle ja vastaavien yritysten kuumuudelle. ∙ Valmistaja ei ole asiakkaat, vastuussa mahdollisista - aamiaisen ja majoituksen tarjoavat majatalot.
Pagina 48
virtajohtoa ei saa käsitellä Määräystenmukainen käyttö ∙ Laitetta käytetään vain elintarvikkeiden nesteillä eikä upottaa sekoittamiseen. ∙ Käytä laitetta vain mukana toimitetun nesteisiin. Puhdista osat sekoitussauvan kanssa. vain hieman kostutetulla ∙ Ohjekirjassa kuvatusta käytöstä poikkeava käyttö ei ole liinalla. määräystenmukaista käyttöä ja voi ∙...
Pagina 49
∙ Vedä virtapistoke irti pistorasiasta käytön jälkeen ja ota sekoitettu tuote pois. Lisävarusteet Laitteeseen ovat saatavana seuraavat lisävarusteet, joita voi ostaa kaupoista tai internetissä kotisivuillamme www.severin. de alakohdassa ”Huolto / varaosakauppa”: ZB 5563 Sekoitussäiliö ja liukueste/kansi Testauslaitosten tiedot ∙ Parhaan tuloksen saavuttamiseksi voidaan käyttää...
ao cliente. Portanto, em Varinha mágica caso de reparação, deve contactar o nosso serviço Caro(a) Cliente, Leia atentamente as instruções antes de apoio ao cliente por de usar o aparelho e guarde-as para telefone ou e-mail (ver consulta futura. O aparelho deve apenas ser utilizado por pessoas que estejam anexo).
Pagina 51
∙ As crianças não devem o vestuário solto afastados brincar com o aparelho. de peças móveis, aberturas ∙ O aparelho não deve e respiradouros para evitar que se enredem. ser utilizado para o ∙ Limpar as peças individuais processamento de alimentos quentes.
Pagina 52
- depois de cada utilização, possam prejudicar a - em caso de falhas fiabilidade funcional do durante o funcionamento, aparelho. Por exemplo, ∙ O dispositivo destina-se a se o aparelho sofreu o ser utilizado em aplicações impacto de uma queda, domésticas e semelhantes, pode haver danos que não consiga ver a partir...
Pagina 53
de limpeza agressivos jarro do liquidificador com e abrasivos, objetos um pano húmido. ∙ Certifique-se de que não cortantes ou pontiagudos. ∙ Remover os resíduos entra nenhuma água para a parte superior do eixo alimentares do aparelho do liquidificador! após cada utilização. ∙...
Pagina 54
∙ Botão de alimentação pela Internet, no nosso Web site www. severin.de no subitem “Service / Para todos os trabalhos de mistura na gama de velocidade média. Ersatzteil-Shop” (Assistência/loja de peças ∙ Botão de alimentação TURBO:...
Blender ręczny Dlatego w przypadku naprawy prosimy o kontakt telefoniczny lub mailowy Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę z naszym działem obsługi dokładnie zapoznać się z poniższą klienta (patrz załącznik). instrukcją, którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może ∙ Osoby o ograniczonych być...
Pagina 56
używania urządzenia jako wolno dotykać żadnych zabawki przez dzieci. ruchomych części miksera. ∙ Włosy, dłonie i luźne ∙ Urządzenie nie może ubranie trzymać z dala od być używane do obróbki gorących potraw. ruchomych części, otworów ∙ Zachować ostrożność i szczelin wentylacyjnych, aby uniknąć...
Pagina 57
urządzenia; może to doprowadzić do niebezpiecznego wypadku, - w przypadku stwierdzenia usterki urządzenia; np. uduszenia. ∙ Przed uruchomieniem - zanim urządzenie należy sprawdzić całe zostanie pozostawione bez nadzoru; urządzenie, w tym kabel przyłączeniowy i wszelkie - po zakończeniu pracy; akcesoria, pod kątem wad - i przed przystąpieniem do czyszczenia.
Pagina 58
sprzętu lub użytkowania miksującej może być niezgodnego z instrukcją czyszczona w ciepłej obsługi odpowiedzialność wodzie z dodatkiem standardowego płynu do ponosi wyłącznie mycia naczyń. Ostrożnie! użytkownik. Ostrze nasadki miksującej Czyszczenie i konserwacja jest ostre. ∙ Przed czyszczeniem ∙ Jeśli ostrze jest bardzo zawsze wyciągać...
Pagina 59
Akcesoria Następujące akcesoria są dostępne do 3 minuty. urządzenia w sklepach lub w Internecie na Funkcje przełączania naszej stronie internetowej www.severin.de Blender ręczny jest wyposażony w dwa w podpunkcie „Serwis / sklep z częściami przełączniki przyciskowe: zamiennymi”: ∙ Przycisk włączania ZB 5563 Pojemnik blendera z osłoną...
Pagina 60
Utylizacja urządzenia Urządzenia oznaczone powyższym symbolem należy utylizować osobno, a nie wraz ze zwykłymi odpadkami z gospodarstwa domowego. Urządzenia takie zawierają bowiem cenne materiały, które można poddać recyklingowi. Odpowiednia utylizacja takich urządzeń pomaga w ochronie środowiska i zdrowia człowieka. Szczegółowych informacji na ten temat udzielają...
εκτελείται από το τμήμα Μπλέντερ χειρός εξυπηρέτησης πελατών της εταιρείας μας. Για τον Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, λόγο αυτόν, σε περίπτωση διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες επισκευής επικοινωνήστε οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η με...
Pagina 62
το καλώδιο τροφοδοσίας υγρά. ∙ Πάντα αφού σβήνετε τη μακριά από παιδιά. ∙ Τα παιδιά δεν πρέπει να συσκευή να περιμένετε να σταματήσει εντελώς ο επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. κινητήρας. Μην αγγίζετε ∙ Μην χρησιμοποιείτε κανένα εξάρτημα όταν είναι σε...
Pagina 63
∙ Προειδοποίηση! Η - σε γεωργικές εταιρείες, λανθασμένη χρήση - από πελάτες σε της συσκευής μπορεί ξενοδοχεία, πανδοχεία κτλ. και παρόμοιες να οδηγήσει σε εγκαταστάσεις, τραυματισμούς. ∙ Τραβήξτε το φις από την - σε ξενώνες που πρίζα σερβίρουν πρωινό. ∙ Προσοχή! Τα παιδιά - πριν...
Pagina 64
και αιχμηρά αντικείμενα. το καλώδιο τροφοδοσίας, ∙ Πριν από κάθε χρήση ενδέχεται να προκύψουν βλάβες οι οποίες να μην απομακρύνετε τα υπολείμματα τροφών από είναι ορατές με εξωτερική τη συσκευή. επιθεώρηση. Και σε αυτήν ∙ Η μονάδα μοτέρ και το την...
Pagina 65
του μπλέντερ χειρός με ένα Λειτουργία για σύντομο χρονικό διάστημα υγρό πανί. ∙ Η συσκευή είναι σχεδιασμένη για την ∙ Προσέξτε να μην επεξεργασία οικιακών ποσοτήτων. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για έως 1 διεισδύσει νερό στο λεπτό χωρίς διακοπή σε οποιαδήποτε επάνω...
Pagina 66
πρίζα και αφαιρέστε το υλικό σας. Εξαρτήματα Για αυτήν τη συσκευή διατίθενται τα ακόλουθα εξαρτήματα, είτε στο εμπόριο είτε μέσω Ίντερνετ, στην ιστοσελίδα μας www.severin.de και στην ενότητα “Εξυπηρέτηση / Κατάστημα ανταλλακτικών”: ZB 5563 Δοχείο ανάμειξης με αντιολισθητική βάση/καπάκι Πληροφορίες για ιδρύματα ελέγχου...
Pagina 68
SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...