Pagina 1
*910.060 DE Gebrauchsanweisung Stabmixer GB Instructions for use Hand blender FR Mode d’emploi Mixer plongeant NL Gebruiksaanwijzing Staafmixer...
Pagina 2
Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
Pagina 4
Gerät und an der Anschlussleitung Stabmixer nur durch unseren Kundendienst durchgeführt werden. Daher im Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor Reparaturfall unseren Kundendienst der Benutzung des Gerätes durchlesen und telefonisch oder per Mail kontaktieren für den weiteren Gebrauch aufbewahren. (siehe Anhang).
Pagina 5
ziehen und das Gerät abkühlen - vor jeder Reinigung. ∙ Das Gerät ist dazu bestimmt, lassen. ∙ Das Gerät darf aus Gründen der im Haushalt und ähnlichen elektrischen Sicherheit nicht mit Anwendungen verwendet zu werden, Flüssigkeiten behandelt oder gar wie z.B. darin eingetaucht werden.
Pagina 6
Vor dem Gebrauch ∙ Das Gerät darf während des Das Gerät wie unter Reinigung und P ege Arbeitsvorganges nicht blockieren. beschrieben reinigen. ∙ Sobald der Einschalttaster oder der Turbotaster losgelassen wird, wird der Kurzzeitbetrieb Stabmixer ausgeschaltet. Den Stillstand Das Gerät ist für die Verarbeitung des Motors abwarten, bevor der Mixstab haushaltsüblicher Mengen ausgelegt.
Pagina 7
maximal zu zwei Dritteln mit Kräutern Schneebesenantrieb stecken. ∙ Den Motorblock auf den usw. gefüllt werden. Das Schneidgut vor dem Einfüllen in ca. 1 cm große Stücke Schneebesenantrieb stecken. Durch schneiden. Drehung so verriegeln, bis sich der ∙ Keine heißen Flüssigkeiten oder Pfeil und das geschlossene Schloss harten Lebensmittel (z.B.
Pagina 8
Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Internet auf unserer Homepage http://www. Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich severin.de unter dem Unterpunkt „Service / werden, setzen Sie sich bitte telefonisch Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. oder per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung.
Pagina 9
our customer service. If repairs are Hand blender needed, please send the appliance to our customer service department Dear Customer, Before using the appliance, please read the (see appendix). following instructions carefully and keep this ∙ The appliance may only be used manual for future reference.
Pagina 10
of ces and other similar working or immerse it. ∙ After switching off, always wait until environments, - in agricultural working the motor has come to a complete standstill. Do not touch any moving environments, - by customers in hotels, motels etc. parts.
Pagina 11
Short-time operation is released, the appliance will switch off. The appliance is designed to process Always wait until the motor has come to average domestic quantities of food. With a complete standstill before lifting the the blender or chopping attachment, it blender attachment from the mixture.
Pagina 12
hard grain, coffee beans, rice or spices. on with the operation buttons. Other food items such as hard cheese, ∙ Always wait until the motor has come to a chocolate or raw meat are also unsuitable complete standstill before lifting the whisk for processing.
Pagina 13
extremely sharp. This guarantee naturally does not cover ∙ To clean the blades of persistent food wear and tear, nor breakables such as residues, a suitable brush may also be glass and ceramic items, bulbs etc. This used. guarantee does not affect your statutory ∙...
Pagina 14
réparations de cet appareil électrique Mixer plongeant ou de son cordon d’alimentation doivent être effectuées par notre Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire service clientèle. Si des réparations soigneusement les instructions suivantes et sont nécessaires, veuillez envoyer conserver ce manuel pour future référence.
Pagina 15
∙ Débranchez toujours l’appareil de de l’appareil, la prise murale et laissez-le refroidir - en cas de fonctionnement avant de le nettoyer. défectueux, ∙ Pour éviter le risque de chocs - lorsque l’appareil fonctionne sans électriques, ne pas nettoyer l’appareil surveillance, avec du liquide et ne pas le plonger - après l’emploi,...
Pagina 16
∙ Ne permettez jamais que l’appareil ou le Opération cordon d’alimentation touche une surface ∙ Lors de la xation du pied mixeur sur le chaude ou entre en contact avec une bloc-moteur, assurez-vous que la èche source de chaleur. sur le bloc moteur repère et le symbole de ∙...
Pagina 17
extrêmement acérées. Veuillez toujours le couteau, assurez-vous que le logement tenir le couteau avec sa housse de de l’axe du couteau est libre de tout protection en plastique lorsque vous le résidu alimentaire. maniez. ∙ Placez le couteau dans le bol avant Pour une performance maximale lors de de remplir celui-ci avec les aliments à...
Pagina 18
∙ Le couvercle du hachoir et l’arbre l’utilisation du fouet, la recette suivante peut être suivie : d’entraînement du fouet peuvent être Battez 2 blancs d’œuf nettoyés avec un chiffon humide et un détergent doux. Bol mélangeur ∙ Assurez-vous que l’eau ne pénètre pas Le bol mélangeur est équipé...
Pagina 19
des ampoules, etc., ni les détériorations provoquées par une mauvaise utilisation et le non-respect du mode d‘emploi. Aucune garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet d‘une intervention à titre de réparation ou d‘entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Cette garantie n‘affecte pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du consommateur...
Pagina 20
apparaat of het power snoer slechts Staafmixer uitgevoerd worden door onze klantenservice. Wanneer reparaties Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de nodig zijn, stuur het dan aan de volgende instructies goed doorlezen en klantenservice van de fabrikant (zie deze handleiding bewaren voor toekomstige aanhangsel).
Pagina 21
laat hem afkoelen voordat hij - voor het opbouwen of uit elkaar schoongemaakt wordt. halen van het apparaat, ∙ Om elektrische schokken te - wanneer het apparaat niet werkt, voorkomen dit apparaat nooit - wanneer er geen toezicht is, met vloeistoffen schoonmaken of - na gebruik, onderdompelen.
Pagina 22
Gebruik niet in aanraking komen met een hete ondergrond of andere hittebronnen. ∙ Bij het aanbrengen van het blender ∙ Tijdens gebruik moet men het apparaat opzetstuk op de aandrijfeenheid, ervoor op een krasbestendige ondergrond zorgen dat de pijl markering op de plaatsen.
Pagina 23
men de messen hanteert, houd deze dan men de unit terugplaatst. altijd vast bij de bovenste beschermende plastiek afdeking. Voor de maximale prestatie met een blender ∙ Plaats hakmes unit in de schaal voordat hulpstuk kan het volgende recept gebruikt men de schaal vult met het voedsel dat worden: men wil hakken.
Pagina 24
Monteer de muurbevestiging of klopper aandrijving. Boor twee 6 mm gaten in de muur welke ∙ Het klopper hulpstuk, de blenderkan overeenkomen met de bevestigingsgaten met deksel, processing bowl en hakmes in de bracket. Stop de bijgeleverde pluggen mogen schoongemaakt worden met warm in de gaten.