Pagina 1
67640 KOMBIWAR HALOGENOWY HALOGEN OVEN 67641 HALOGENOFEN ГАЛОГЕНОВАЯ ПЕЧЬ ГАЛОГЕННАЯ ДУХОВКА HALOGENINĖ KROSNELĖ HALOGĒNĀ KRĀSNS HALOGENOVÁ TROUBA HALOGÉNOVÁ RÚRA HALOGÉN SÜTŐ HALOGEN CUPTOR HORNO HALOGENO FOUR HALOGÈNE FORNO ALOGENO A CONVENZIONE HALOGEENOVEN ΠΟΛΥΜΑΓΕΙΡΑΣ ΑΛΟΓΟΝΟΥ 67640 67641 I N S T R U K C J A...
Pagina 2
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR 1. pokrywa 1. lid 1. Deckel 1. крышка 2. misa 2. bow 2. Schüssel 2. чаша 3. podstawa misy 3. bowl’s base 3. Grundrahmen Schüssel 3.
Pagina 3
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR 1. vāks 1. víko 1. кришка 1. dangtis 2. bļoda 2. nádoba 2. чаша 2. dubuo 3. підставка для чаші 3. dubens pagrindas 3. bļodas pamats 3.
Pagina 4
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Przeczytać instrukcję Uwaga! Gorąca powierzchnia. Nie dotykać. Bezpieczny kontakt z żywnością Read the operating instruction Note! Hot surface. Do not touch. Safe contact with food Bedienungsanleitung durchgelesen Achtung! Heiße Oberfl...
Pagina 5
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (в тому числі акумуляторів), у тому числі з іншими відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано і передано в пункт збору для забезпечення його переробки і відновлення, щоб зменшити кількість...
Pagina 6
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU Kombiwar halogenowy jest produktem przeznaczonym do podgrzewania, opiekania i przygotowywania potraw wymagających ob- róbki termicznej. Kombiwar do obróbki termicznej wykorzystuje wymuszony przepływ rozgrzanego powietrza, co pozwala na rów- nomierne podgrzanie potraw. Dzięki płynnej regulacji temperatury w szerokim zakresie można dopasować parametry pracy pro- duktu do swoich potrzeb.
Pagina 7
riałów, np. fi ran lub zasłon. Misa powinna zawsze być stawiana na podstawie. Podstawa posiada uchwyty ułatwiające przemieszczanie misy oraz zapewnia separację misy od pod- łoża. Postawienie misy bezpośrednio na podłożu może prowadzić do uszkodzenia podłoża oraz misy na skutek działania wysokiej temperatury. Nad produktem nie należy umieszczać żadnych urządzeń...
Pagina 8
jest wyposażona w bezpiecznik, który odcina zasilanie. Bezpiecznik jest aktywowany przez uniesienie uchwytu pokrywy. Jeżeli w trakcie użytkowania produktu zajdzie potrzeba unie- sienia pokrywy należy najpierw odłączyć od niej kabel zasilający, a dopiero ją unieść. Pod pokrywą znajduje się grzałka produktu, która emituje wysoką temperaturę. Wysoka tempe- ratura może być...
Pagina 9
- podnieść uchwyt pokrywy. Świecenie kontrolki oznaczonej „HEAT” oznacza pracę grzałki halogenowej. Produkt jest wyposażony w czujnik temperatury, który kontroluje pracę grzałki. W trakcie pracy kontrolka świetlna może włączać i wyłączać się samoczynnie w zależności od nastawionej temperatury. Im wyższa nastawiona temperatura i niższa temperatura otoczenia, tym częściej będzie uruchamiana grzałka. OSTRZEŻENIE! W trakcie pracy oraz bezpośrednio po jej zakończeniu: misa, pokrywa oraz akcesoria umieszczone wewnątrz misy, nagrzewają...
Produkt transportować w opakowaniu fabrycznym. Chronić przed nadmiernymi wstrząsami w trakcie transportu. Nie stawiać niczego na produkcie w trakcie transportu. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy 67640 67641 Napięcie znamionowe [V~] 220 - 240 220 - 240 Częstotliwość znamionowa...
PRODUCT CHARACTERISTICS This halogen oven is a product designed for heating, grilling and preparing meals which require heat treatment. The halogen oven for thermal processing uses forced fl ow of hot air, which allows for homogenous heating of dishes. Thanks to a wide range smooth temperature adjustment , you may adjust the product operating parameters to your own needs.
Pagina 12
a short circuit of the electrical installation resulting in electric shock. It is forbidden to drill any hole in the product, nor any other product modifi cation not described herein. The product may be carried only when it cooled down by grabbing the handles of the base and cover. Do not move the product by pulling the cord cord.
should be removed before preparing next dish. Food waste may be burnt, thus generating a smoke, unpleasant odour, and also aff ect the taste of a dish prepared. They may also cause a fi re. To remove it, use tools made of wood or plastics withstanding a temperature produced by the product.
Pagina 14
time and temperature depends on the size and fat content of dishes, as well as on the desired fi nal result. Frying. French fries deep frying eff ect can be obtained without frying in fat. French fries cut from fresh potato should be immersed in fat, drain off...
Transport the product in the factory packaging. Protect it against excessive shocks during transport. Do not put anything on the product during its transport. TECHNICAL DETAILS Parameter Measuring unit Value Catalogue number 67640 67641 Rated voltage [V~] 220-240 220-240 Rated frequency...
GERÄTEBESCHREIBUNG Das Gerät dient zum Erwärmen, Braten und Vorbereiten von thermisch zu behandelnden Lebensmitteln. Die Speisenzubereitung erfolgt im Gerät mithilfe der Heißluftzirkulierung, um die Speisen gleichmäßig zu erwärmen. Mithilfe der stufenlosen Temperaturein- stellung können die Betriebsparameter des Gerätes an den Benutzerbedarf angepasst werden. Der korrekte, zuverlässige und sichere Gerätebetrieb setzt eine fachmännische Bedienung voraus, deshalb: diese Anleitung vor Arbeitsbeginn gründlich lesen und sicher aufbewahren.
Pagina 17
des Untergrundes führen.Keine Elektrogeräte über dem Gerät installieren. Beim Gerätebe- trieb wird Wasserdampf freigesetzt, der zum Kurzschluss der Elektroinstallation und zum einem gefährlichen Stromschlag führen kann.Keine Bohrungen im Gerät herstellen, keine eigenhändigen Modifi zierungen des Gerätes entgegen dieser Anleitung vornehmen.Gerät nur abgekühlt vertragen, dabei es an Grundgestell- und Deckelhaltegriff...
Pagina 18
Gerät durch hohe Temperaturen nicht zu beschädigen. Deckel immer auf das mitgelieferte Grundgestell ablegen. Beim abgestellten Deckel müssen immer der Stromkabel abgeschal- tet und der Haltegriff gehoben sein.Bei der Speisenzubereitung dürfen die Innenfl ächen der Garkammer und die Produkte selbst nur mit entsprechenden hitzebeständigen Werkzeugen und niemals mit bloßen Händen berührt werden.
Pagina 19
tung im traditionellen Backofen auf. Mehrzweckfunktion: mit dem Halogen-Konvektomaten können die Speisen gebacken, gebraten, gegrillt, geröstet, getrocknet, entfrostet und dampfgegart werden. Reduzierung des Cholesterinspiegels: durch die Luftumwälzung werden der Fettgehalt der Speisen und der Cholesterinspiegel reduziert. Zeit- und Stromeinsparung: durch das leistungsstarke Luftumwälzverfahren ist die Zeit- und Stromeinsparung bei der Speisen- zubereitung möglich.
Gerät in der Betriebsstellung, nicht stapelweise lagern. Keine Gegenstände auf dem Gerät abstellen. Gerät in der Originalverpackung befördern. Gegen übermäßige Stöße beim Transport schützen. Keine Gegenstände während des Transportes auf dem Gerät abstellen. TECHNISCHE DATEN Parameter Wert Katalog-Nr. 67640 67641 Nennspannung [V~] 220 - 240 220 - 240 Nennfrequenz...
Pagina 21
ХАРАКТЕРИСТИКА ИЗДЕЛИЯ Галогеновый аэрогриль — изделие, предназначенное для приготовления тостов, а также разогревания и приготовления блюд, требующих термической обработки. Для этого в аэрогриле используется принудительно образованный поток горя- чего воздуха, что позволяет равномерно нагревать еду. Благодаря плавной регулировке температуры в широком диапа- зоне...
Pagina 22
надлежащую вентиляцию изделия. Не размещайте изделие на краю поверхности — например, стола.Не размещайте изделие вблизи легковоспламеняющихся материа- лов, например, штор или жалюзи.Чаша всегда должна помещаться на подставку. У нее есть ручки, которые облегчают перемещение чаши и отделяют ее от поверхности. Помещение...
Pagina 23
без присмотра, может сгореть, что приведет к пожару и серьезным ожогам.Крышку следует перемещать, только используя ручку. Крышка оснащена предохранителем, который отключает питание. Он активируется, когда ручка крышки поднимается. Если при использовании изделия необходимо поднять крышку, сначала отсоедините от нее шнур питания, а затем поднимайте. Под крышкой находится нагревательный элемент изделия, который...
Pagina 24
- установите регулятор «TEMP» в положение «Off », - установите регулятор «TEMP» в положение «Off », - отсоедините шнур питания от сетевой розетки, а затем от разъема на крышке устройства, - поднимите ручку крышки. Свечение индикатора «HEAT» означает работу галогенного нагревателя. Изделие оснащено термостатом, который управ- ляет...
Перевозить изделие в заводской упаковке. Защищать от сильных ударов во время транспортировки. Во время перевозки на изделие ничего не ставить. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу 67640 67641 Номинальное напряжение [В~] 220 - 240 220 - 240 Номинальная частота...
Pagina 26
ХАРАКТЕРИСТИКА ВИРОБУ Галогеновий аерогриль — виріб, призначений для приготування тостів, а також розігрівання та приготування страв, що вимагають термічної обробки. Для цього в аерогрилі використовується примусово утворений потік гарячого повітря, що дозволяє рівномірно нагрівати їжу. Завдяки плавному регулюванню температури в широкому діапазоні можна налашту- вати...
Pagina 27
наприклад, штор або жалюзі.Чаша завжди має міститися на підставці. У неї є ручки, що полегшують переміщення чаші та відокремлюють її від поверхні. Розміщення чаші безпосередньо на поверхні може призвести до пошкодження поверхні та чаші через вплив високих температур.Не розміщуйте електричні пристрої над виробом. Під час його...
Pagina 28
рює високу температуру. Вона може стати причиною серйозних опіків, пожежі, а та- кож пошкодити інші поверхні, вразливі до її впливу.Кришку не можна знімати та класти безпосередньо на будь-яку поверхню. Це допоможе запобігти пошкодженню поверхні та самого виробу через вплив високих температур. Кришку завжди слід класти на під- ставку, якою...
Pagina 29
УВАГА! Під час і відразу після роботи кришка, чаша та деталі всередині неї нагріваються до високої температури. Будьте обережні. Контакт з нагрітими елементами виробу може стати причиною серйозних опіків. Поради щодо використання галогенового аерогриля Використання галогенового аерогриля для приготування їжі забезпечує переваги проти аналогічного процесу в традицій- ній...
Перевозити виріб у заводському пакованні. Захищати від сильних ударів під час транспортування. Під час перевезення на виріб нічого не ставити. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця виміру Значення Номер за каталогом 67640 67641 Номінальна напруга [В~] 220 - 240 220 - 240 Номінальна частота...
PRODUKTO APRAŠYMAS Halogeninė krosnelė tai produktas skirtas šildyti, skrudinti ir ruošti patiekalus, kuriems reikalingas termiškas apdorojimas. Ter- miško apdorojimo krosnelė naudoja priverstinį oro paskirstymą, kas leidžia šildyti maistą tolygiai. Dėka sklandaus temperatūros reguliavimo plačiame diapazone, galite pritaikyti produkto darbo parametrus pagal savo poreikius. Tinkamas, patikimas ir saugus produkto veikimas priklauso nuo tinkamo naudojimo, todėl: Prieš...
Temperatūra produkto montavimo ir naudojimo vietoje turi būti +10 C ÷ +38 C temperatū- ros diapazone, o santykinė drėgmė turi būti mažesnė kaip 90% be kondensacijos. Produkto prijungimo prie maitinimo šaltinio rekomendacijos Prieš prijungiant produktą prie maitinimo tinklo, įsitikinti ar maitinimo tinklo įtampa, dažnis ir na- šumas atitinka produkto lentelės reikšmėms.
Pagina 33
Produktą plauti pagal „Produkto priežiūros“ instrukcijas. Pastatyti dubenį ant pagrindo (II). Maisto produktus įdėti į dubens vidų. Uždengti dubenį dangčiu ir įsitikinti, ar dangčio kraštas laikosi dubens krašto arba žiedo krašto Nuleisti dangčio rankeną. Įsitikinti, kad produkto jungiklis yra pozicijoje - išjungtas. Laikmačio ir temperatūros valdymo rankenėlės turi būti nustatytos „Off ” padėtyje.
Produktą laikyti darbinėje padėtyje. Nedėti produktų sluoksniais. Laikymo metu nedėti nieko ant produkto. Transportuoti produktą gamyklinėje pakuotėje. Apsaugoti nuo pernelyg didelių smūgių transportavimo metu. Transportavimo metu nedėti nieko ant produkto. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris 67640 67641 Nominali įtampa [V~] 220 - 240 220 - 240 Nominalus dažnis [Hz]...
PRODUKTA RAKSTUROJUMS Halogēnā krāsns ir produkts, paredzēts ēdienu uzsildīšanai, apcepšanai un pagatavošanai izmantojot termisko apstrādi. Ierīce termiskai apstrādei izmanto piespiestu karsta gaisa plūsmu, kas ļauj vienmērīgi uzsildīt ēdienu. Temperatūras laidena regulēšana plašā diapazonā ļauj pielāgot produkta darba parametrus savām prasībām. Pareiza, uzticama un droša ierīces darbība ir atkarīga no attiecīgas ekspluatācijas, tāpēc: Pirms produkta lietošanas uzsākšanas salasiet un saglabājiet visu šo instrukciju.
Pagina 36
ja modifi kācija nav aprakstīta instrukcijā. Produktu pārvietot tikai pēc atvēsināšanas, turot ar pamata un vāka rokturiem. Nepārvietot produktu, vilkšot ar vadu. Temperatūra instalācijas un lietošanas vietā jābūt diapazonā +10°C ÷ +38°C, un relatīvais mitrums jābūt zemāks par 90% bez ūdens tvaika kondensācijas. Norādījumi par produkta pieslēgšanu pie barošanas tīkla Pirms produkta pieslēgšanas pārbaudīt, vai barošanas tīkla spriegums, frekvence un efekti- vitāte atbilst vērtībām, uzrādītam produkta nominālā...
Pagina 37
koka vai plastikas instrumentus, izturīgus pret produkta temperatūru. Nelietot asu vai metāla instrumentu. Var bojāt bļodas un aprīkojuma virsmu. PRODUKTA APKALPOŠANA Produkta instalācija, iedarbināšana un apkalpošana Produktu atpakot, pilnīgi noņemot visus iepakojuma elementus. Ieteicams saglabāt iepakojumu, ja var būt nepieciešama produkta turpmākai transportēšanai un glabāšanai.
Pagina 38
pēc attiecīgu efektu sasniegšanas. Rupja maize jābūt novietota uz maizes restes un pēc tam bļodā uz dažādām minūtēm maksi- mālā temperatūrā. Tas ļaus atjaunot kraukšķīgumu. Atkausēšana. Atkausējamu ēdienu novietot bļodā, noteikt temperatūru 100°C, pārbaudīt produkta stāvokli ik pēc 5-10 minūtēm. Gatavošana uz tvaika.
Pagina 39
TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs 67640 67641 Nomināls spriegums [V~] 220 - 240 220 - 240 Nominālā frekvence [Hz] 50 - 60 50 - 60 Nomināla jauda 1200 - 1400 1200 - 1400 Izolācijas klase Bļodas tilpums Bļodas tilpums ar gredzenu Darba temperatūra...
Pagina 40
CHARAKTERISTIKA ZAŘÍZENÍ Halogenový combivar je zařízení určené pro ohřívání, opékání a přípravu potravin, které vyžadují tepelné opracování. Combivar používá pro tepelné opracování vynucený oběh horkého vzduchu, což umožňuje rovnoměrné ohřívání pokrmů. Díky plynulé re- gulaci teploty můžete přizpůsobit provozní parametry zařízení svým požadavkům. Správný, spolehlivý a bezpečný provoz výrobku závisí...
Pagina 41
zařízení musí činit +10 °C ÷ +38 °C a relativní vlhkost musí být nižší než 90 % bez konden- zace vodní páry. Pokyny k připojení zařízení k napájení Před připojením zařízení k napájení se ujistěte, že napětí, frekvence a výkon elektrické sítě odpovídá...
Pagina 42
Nádobu postavte na základnu (II). Do nádoby vložte potraviny. Na nádobu nasaďte víko a ujistěte se, že okraj víka přiléhá k hraně nádoby nebo okraji prstence. Sklopte úchyt víka. Ujistěte se, že přepínač zařízení je v poloze „vypnuto“. Otočné regulátory času a teploty musí být nastaveny v poloze „Off “. Zástrčku napájecího kabelu připojte k zařízení...
Zařízení uchovávejte v továrním obalu v pracovní poloze. Zařízení nestohujte. Na uchovávané zařízení nic nepokládejte. Zařízení přepravujte v továrním obalu. Chraňte jej proti silným otřesům při přepravě. Na zařízení nic nepokládejte při přepravě. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo 67640 67641 Jmenovité napětí [V~] 220–240 220–240 Jmenovitá frekvence [Hz] 50–60...
Pagina 44
CHARAKTERISTIKA VÝROBKU Halogénový hrniec je výrobkom, ktorý je určený na ohrievanie, zapekanie a varenie jedál vyžadujúcich si tepelné spracovanie. Hr- niec používa na tepelné spracovanie vynútené prúdenie horúceho vzduchu, čo umožňuje rovnomerný ohrev jedál. Vďaka plynulej regulácii teploty v širokom rozsahu, môžete upraviť parametre prevádzky výrobku podľa svojich predstáv. Správna, spoľahlivá a bezpečná...
Pagina 45
mo na podklade môže viesť k poškodeniu podkladu a misy v dôsledku pôsobenia vysokej teploty. Neumiestňujte nad výrobok žiadne elektrické zariadenia. Počas prevádzky sa uvoľ- ňuje vodná para, ktorá môže spôsobiť elektrický skrat a môže byť príčinou úrazu elektrickým prúdom. Je zakázané vŕtať do výrobku akékoľvek otvory, rovnako ako akékoľvek jeho iné modifi...
Pagina 46
kryt mal odpojili napájací kábel a zdvihol kľučku. V priebehu prípravy jedál vo vnútri komory a samotných jedál, by ste sa ich mali dotýkať iba nástrojmi vyrobenými z takých materiálov, ktoré znesú teplotu vytváranú výrobkom. Je zakázané používať na tento účel holé ruky. Ak v priebehu, alebo po príprave jedla zostanú...
Pagina 47
Šetrí čas a energiu. Vďaka vysokej účinnosti metódy núteného prúdenia vzduchu na prípravu potravín, je možné zníženie času a energie. Zachovanie chuťových hodnôt. Príliš dlhý čas a príliš vysoká teplota môže ľahko pripraviť potraviny o chuťové hodnoty, no vďaka jednoduchému ovládaniu teploty a času, môžete tento problém vyriešiť. Nižšie sú...
Pagina 48
Výrobok prepravujte v továrenskom obale. Chráňte ho pred nadmernými vibráciami počas prepravy. Počas prepravy neukladajte na výrobok žiadne iné predmety. TECHNICKÉ ÚDAJE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo 67640 67641 Menovité napätie [V~] 220 - 240 220 - 240 Menovitá frekvencia...
Pagina 49
A TERMÉK JELLEMZŐI A multifunkciós halogén sütő egy olyan termék, amely hőkezelést igénylő ételek melegítésére, sütésére és elkészítésére szolgál. A hőkezelésre szolgáló multifunkciós sütő a forró levegő kényszerített áramlását használja ki, amivel egyenletesen tudja me- legíteni az ételt. A folyamatos hőmérsékletállításnak köszönhetően a termék üzemelésének paramétereit széles határok között hozzá...
Pagina 50
az alapfelület és a tál sérüléséhez vezethet a magas hőmérséklet következtében. A termék fölé ne helyezzen semmilyen elektromos berendezést. Üzem közben vízpára szabadul fel, ami zárlatot okozhat az elektromos rendszerben, és elektromos áramütés oka lehet. Ti- los a termékbe bármilyen furatot készíteni, valamint azt másfajta, a jelen utasításban nem említett módon megváltoztatni.
Pagina 51
a felület és magának a berendezésnek is a sérülését a magas hőmérséklet hatására. A fe- delet mindig a berendezéssel szállított talpra kell letenni. A letett fedélről le kell csatlakoztatni a tápfeszültség kábelét, és felemelve kell lennie a fogantyúnak. Az étel elkészítése közben a kamra belsejét és magát az ételt csak olyan anyagból készült eszközzel szabad megérin- teni, amely kibírja a berendezés által előállított hőt.
Pagina 52
Tanácsok a multifunkciós halogén sütő használatához A multifunkciós halogén sütő használata ételkészítésre bizonyos előnyökkel jár a sütőben történő ételkészítéssel szemben. Sokoldalúság. A multifunkciós halogén sütőt lehet használni sütéshez, olajban sütéshez, grillezéshez, roston sütéshez, szárítás- hoz és ételek kiolvasztásához, valamint pároláshoz. Koleszterin csökkentéshez.
A készüléket gyári csomagolásban kell szállítani. Óvni kell a szállítás közbeni túlzott rázkódásoktól. Ne tegyen semmit a termékre szállításkor. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám 67640 67641 Névleges feszültség [V~] 220 - 240 220 - 240 Névleges frekvencia [Hz]...
Pagina 54
CARACTERISTICILE PRODUSULUI Cuptorul acesta cu halogen este un produs destinat încălzirii, frigerii și preparării alimentelor care necesită tratament termic. Cuptorul cu halogen pentru procesarea termică a alimentelor folosește un curent forțat de aer fi erbinte, ceea ce permite încălzirea omogenă a prepa- ratelor.
Pagina 55
direct pe suport poate duce la deteriorarea sa și deteriorarea bolului din cauza temperaturilor ridicate. Deasupra aparatului nu trebuie puse niciun fel de aparate electrice. În timpul func- ționării se degajă aburi, care pot provoca scurtcircuit în instalația electrică și electrocutare. Este interzis să...
Pagina 56
a produsului în sine, din cauza temperaturii ridicate. Capacul trebuie pus întotdeauna pe su- portul livrat odată cu produsul. Capacul pus alături trebuie să aibă cablul electric deconectat și mânerul ridicat. La pregătirea interiorului camerei și a alimentelor, le puteți atinge doar fo- losind instrumente realizate din materiale care rezistă...
Pagina 57
Utilizări multiple. Cuptorul cu halogen poate fi folosit pentru: coacere, prăjire, frigere, prăjirea pâinii, dezghețării alimentelor și gătirii în abur. Reducerea conținutului de colesterol. Datorită circulației forțate a aerului, țesutul gras al alimentelor este redus, reducându-se astfel conținutul de colesterol. Economie de timp și energie.
Țineți produsul în ambalajul individual inclus. Protejați-l împotriva șocurilor excesive în timpul transportului. Nu puneți nimic dea- supra aparatului în timpul transportului. DATE TEHNICE Parametru Unitate de măsură Valoare Număr de catalog 67640 67641 Tensiune nominală [V~] 220-240 220-240 Frecvență nominală...
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO El horno eléctrico halógeno es un producto destinado para la calefacción, el tostado y la preparación de platos que requieren un proce- samiento térmico. El horno eléctrico para el tratamiento térmico utiliza un fl ujo forzado de aire caliente, lo que permite un calentamiento uniforme de los platos.
Pagina 60
Colocar el recipiente directamente en el suelo puede dañar el sustrato y el recipiente debido a las altas temperaturas.No coloque ningún dispositivo eléctrico encima del producto. Du- rante el funcionamiento, se libera vapor de agua que puede provocar un cortocircuito en la instalación eléctrica y ser causa de un choque eléctrico.Está...
Pagina 61
de la tapa hay un calentador de producto que emite alta temperatura. Las altas temperaturas pueden causar quemaduras graves, incendios y daños a otras superfi cies expuestas a ella. La cubierta no debe quitar colocándola directamente sobre superfi cie alguna. Esto evitará daños a la superfi...
Pagina 62
te, se están calentando altas temperaturas. ¡Tenga cuidado! El contacto con partes calientes del producto puede provocar quemaduras graves. Consejos para usar el horno eléctrico halógeno El uso de un horno eléctrico halógeno ayuda a proporcionar una ventaja sobre el proceso de preparación de alimentos en un horno tradicional.
Pagina 63
Transporte el producto en el empaque de fábrica. Proteger contra golpes excesivos durante el transporte. No coloque nada sobre el producto durante el transporte. ESPECIFICACIONES Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo 67640 67641 Voltaje nominal [V~] 220 - 240 220 - 240 Frecuencia nominal...
CARACTERISTIQUES DU PRODUIT Le four halogène chaleur tournante est un produit pour le chauff age, le brunissement et la cuisson des aliments avec le traitement thermique. Le traitement thermique utilise un écoulement forcé d’air chaud, ce qui permet un chauff age uniforme des aliments. Avec le contrôle de température du liquide dans une large gamme de paramètres de fonctionnement, vous pouvez ajuster le produit pour répondre à...
Pagina 65
base. La base comporte une poignée pour faciliter le mouvement de la cuvette de la cuve et assurer une séparation du substrat. Placez le bol directement sur le substrat peut entraîner des dommages au substrat et le bol en raison de l’action de la température élevée.Sur le produit ne doit pas placer des appareils électriques.
Pagina 66
Des températures élevées peuvent causer des brûlures graves, un incendie, et peuvent également endommager d’autres surfaces exposées à son action.Couvertures ne doivent pas être interrompues en le mettant directement sur une surface. Cela permettra d’éviter des dommages à la surface et du produit lui-même par l’action de la chaleur. La couverture doit toujours être interrompu à...
Pagina 67
pérature est basse, la vous courrez le plus souvent le chauff age. ATTENTION! En fonctionnement et immédiatement après l’achèvement bol, le couvercle et les accessoires disposés dans le bol, chauff er à une température élevée. Soyez prudent. Le contact avec des composants chauds du produit peut entraîner des brûlures graves.
Le produit transporté dans l’usine d’emballage. Protéger contre les vibrations durant le transport. Ne placez rien sur le produit pendant le transport. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Numéro de catalogue 67640 67641 Tension nominale [VAC] 220 - 240 220 - 240 Fréquence nominale...
Pagina 69
CARATTERISTICA DEL PRODOTTO Forno alogeno a convenzione è un prodotto destinato a riscaldare, tosare e preparare i piatti i quali richiedono un trattamento termico. Il forno alogeno a convenzione sfrutta il fl usso dell’aria riscaldata forzato, per permettere di riscaldare il cibo in maniera uniforme.
Pagina 70
per facilitare la movimentazione del recipiente e separare il recipiente da terra. Posizionan- do il recipiente direttamente sul terreno si possono danneggiare il substrato e il recipiente stesso a causa delle alte temperature. Non metterci sopra nessun tipo di apparecchi elettrici. Durante il funzionamento viene prodotto il vapore il quale può...
Pagina 71
In questo modo si eviteranno danni alla superfi cie e al prodotto dovuti alle alte temperature. Posizionare sempre il coperchio sulla base fornita con il prodotto. Quando il coperchio viene rimosso, il suo cavo di alimentazione deve essere staccato e la maniglia rialzata. Durante la preparazione dei pasti, toccare l’interno della camera di cottura e i prodotti solo con attrezzi di materiale resistente alla temperatura generata dal prodotto.
Pagina 72
Consigli per l’uso di un forno alogeno a convenzione L’uso di forno alogeno nella preparazione dei cibi off re un vantaggio rispetto al processo di preparazione dei cibi in un forno tradizionale. Versatilità Il forno alogeno a convenzione può essere usato per: cuocere, friggere, grigliare, arrostire, tostare, scongelare e bollire a vapore.
Trasportare in imballo del produttore. Proteggere contro le vibrazioni durante il trasporto. Non porre nessun oggetto sul prodotto durante il suo immagazzinaggio. DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo 67640 67641 Tensione nominale [V~] 220 - 240 220 - 240 Frequenza nominale...
PRODUCTKARAKTERISTIEKEN De halogeenoven is bestemd voor het opwarmen, bakken en bereiden van gerechten die thermische bewerking vereisen. De halo- geenoven gebruikt geforceerde circulatie van hete lucht, zodat gerechten gelijkmatig kunnen worden verwarmd. Dankzij de vloeiende temperatuurregulatie over een breed bereik kunnen de werkingsomstandigheden worden aangepast op de behoeften. Juiste, betrouw- bare en veilige werking van het apparaat hangt af van juiste exploitatie.
Pagina 75
moet altijd in de standaard staan. De standaard heeft handgrepen waarmee de kom mak- kelijker kan worden verplaatst en zorgt ervoor dat de kom van de ondergrond gescheiden blijft. Het direct op de ondergrond plaatsen van de kom kan leiden tot beschadiging van de ondergrond en de kom ten gevolge van hoge temperaturen.
de oorzaak vormen van brand of ernstige brandwonden. De deksel verplaatsen door deze uitsluitend aan de handgreep vast te pakken. De deksel is uitgerust met een zekering die de voeding afkoppelt. Deze beveiliging wordt geactiveerd door de handgreep van de deksel op te tillen.
Pagina 77
- de stekker uit het stopcontact trekken en vervolgens de kabel uit de aansluiting op de deksel. - de handgreep van de deksel omhoogtillen. Het branden van het HEAT-lampje betekent dat de halogeenverwarmer werkt. Het product is uitgerust met een temperatuursensor die de werking van de verwarmer controleert.
Het apparaat vervoeren in de originele verpakking. Het apparaat tijdens transport beschermen tegen overmatige schokken. Niets op het apparaat plaatsen tijdens transport. TECHNISCHE GEGEVENS Parameter Eenheid Waarde Catalogusnummer 67640 67641 Nominale spanning [V~] 220 - 240 220 - 240 Nominale frequentie...
Pagina 79
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Ο πολυμάγειρας αλογόνου είναι ένα προϊόν σχεδιασμένο για θέρμανση, ψήσιμο και προετοιμασία γευμάτων πού απαιτούν θερμική επε- ξεργασία. Ο πολυμάγειρας για την θερμική επεξεργασία παράγει ένα κύκλο θερμού κινούμενου αέρα, ο οποίος επιτρέπει ομοιόμορφο ψήσιμο των τροφών. Χάρη στη ρυθμιζόμενη θερμοκρασία σε ένα ευρύ φάσμα, μπορείτε να προσαρμόσετε τις παραμέτρους του προϊόντος στις...
Pagina 80
τραπεζιού.Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε εύφλεκτα υλικά, π.χ. ψιλές ή χοντρές κουρτί- νες.Το μπόλ πρέπει πάντα να τοποθετείται στη βάση. Η βάση έχει λαβές για να διευκολύνει την κίνηση του μπόλ και εξασφαλίζει το διαχωρισμό του μπόλ από την επιφάνεια. Η τοποθέ- τηση...
Pagina 81
των τροφίμων, θα πρέπει συνέχεια να τα παρακολουθείτε για να αποφύγετε τα καψίματα. Τα τρόφιμα που αφήνονται χωρίς επίβλεψη μπορούν να καούν, γεγονός που μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά και επικίνδυνα εγκαύματα.Το καπάκι πρέπει να μετακινείται μόνο με τη λαβή. Το καπάκι είναι εφοδιασμένο με ασφάλεια που διακόπτει την παροχή ρεύματος. Η ασφάλεια...
Pagina 82
Αφαιρέστε προσεκτικά το φαγητό από το μπόλ. Αφήστε το μπόλ να κρυώσει. Αφού κρυώσουν όλα τα στοιχεία του προϊόντος, προχωρήστε στη συντήρηση. Προσοχή! Εάν είναι απαραίτητο να τερματίσετε την εργασία πριν παρέλθει ο καθορισμένος χρόνος, θα πρέπει: - γυρίστε το κουμπί με το σήμα «TEMP» στη θέση με την ένδειξη «Off », - γυρίστε...
Pagina 83
Μεταφέρετε το προϊόν στην εργοστασιακή συσκευασία. Προστατεύστε το από τις υπερβολικές διαταραχές κατά τη μεταφορά. Μην τοποθετείτε τίποτα πάνω στο προϊόν κατά τη μεταφορά. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Στοιχεία Αριθμός καταλόγου 67640 67641 Ονομαστική τάση [V~] 220 - 240 220 - 240 Ονομαστική συχνότητα...
Pagina 84
I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...