Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 21
GXR (**)
9 90 01

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Fein GRIT GXR Series

  • Pagina 1 GXR (**) 9 90 01...
  • Pagina 2 GXR (**) 9 90 01 2 250 zh(CM)
  • Pagina 5 Maschine montiert werden sollen. das Ausschleifen von Rohrenden mit einem Durchmes- Diese Betriebsanleitung zum späteren Gebrauch aufbe- ser von 16–75 mm verwendbar mit dem von Fein wahren und bei einer Weitergabe oder Veräußerung zugelassenen Einsatzwerkzeugen und Zubehör in wet- der Maschine überreichen.
  • Pagina 6 Werkstücke mit einem Durchmesser kleiner als Lösen Sie die Spannvorrichtung (1) und entfernen Sie 35 mm dürfen mit dem Bandschleifer GX75 nicht das Schleifband. bearbeitet werden! Schließen Sie den Seitendeckel. Lösen Sie den Hebel für die Kippeinrichtung (7) und Spezielle Sicherheitshinweise. stellen Sie den Bandschleifer ungefähr waagrecht.
  • Pagina 7 Vorschriften durchgeführt Rohrmitte eingestellt. Die Einstellung kann jedoch ver- werden. ändert werden: Zur Instandsetzung empfehlen wir den FEIN-Kunden- Lösen Sie den Spannhebel (15). dienst, die FEIN-Vertragswerkstätte und die FEIN-Ver- Stellen Sie mit dem Hebel (14) die Kontaktrolle auf die tretungen.
  • Pagina 8 Markt bestimmt sind. Nach dem Inverkehrbringen des Produkts auf dem britischen Markt verliert das CE-Zeichen seine Gültigkeit. Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser Betriebsanleitung angegebenen einschlägigen Bestim- mungen entspricht.
  • Pagina 9 Translation of the Original Instructions. Symbols, abbreviations and terms used. The symbols in the Instruction Manual and on the machine shall aide in directing your attention to possible haz- ardous situations when working with this machine. Symbol, character Explanation Do not touch the rotating parts of the machine. Observe the instructions in the text or graphic opposite! Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions.
  • Pagina 10 16– Before any work on the machine itself, pull the 75 mm using the application tools and accessories rec- mains plug. ommended by FEIN in weather-protected environ- Dismount the spark guard (3). ments. Dismount the grinding rest (5), the chip/grinding-dust Workpieces with diameters below 35 mm may box (6) and the star-knob bolt (4).
  • Pagina 11 Adjusting the center height. For repairs, we recommend our FEIN customer service The height of the contact roller is normally adjusted to centre, the FEIN authorised service centres and FEIN the pipe center.
  • Pagina 12 Warranty and liability. The warranty for the product is valid in accordance with the legal regulations in the country where it is mar- keted. In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance with the FEIN manufacturer’s warranty dec- laration.
  • Pagina 13 Traduction de la notice originale. Symboles, abréviations et termes utilisés. Les symboles utilisés dans cette notice d’utilisation et, le cas échéant, sur l’appareil, servent à attirer votre attention sur les dangers éventuels que comporte le travail avec cet appareil. Symbole, signe Explication Ne pas toucher les éléments en rotation de la machine.
  • Pagina 14 Démonter l’écran protecteur (3). FEIN. Démonter le support de ponçage (5), la boîte à copeaux Les pièces d’un diamètre inférieur à 35 mm ne (6) et la vis étoile (4).
  • Pagina 15 Contrôler le réglage en effectuant un essai de ponçage. mentations en vigueur. Pour des travaux de réparation, nous vous recomman- Indications pour le travail. dons le service après-vente FEIN, l’atelier agréé FEIN Ajuster la bande. ainsi que les représentants FEIN. Régler la hauteur centrale.
  • Pagina 16 Outre les obligations de garantie légale, les appareils FEIN sont garantis confor- mément à notre déclaration de garantie de fabricant. Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou représentés dans cette notice d’utilisation soit fournie...
  • Pagina 17 16–75 mm con inserti ed accessori con- della macchina. sigliati dalla FEIN in ambiente protetto dagli agenti atmosferici.
  • Pagina 18 Pezzi in lavorazione con un diametro inferiore a Smontare la protezione antiscintille (3). 35 mm non possono essere lavorati con la leviga- Smontare la superficie di levigatura (5), la cassetta per trice a nastro GX75! trucioli (6) e la vite a stella (4). Aprire il coperchio laterale (8).
  • Pagina 19 Allentare la leva di fissaggio (15). Per la riparazione raccomandiamo il Centro di Assi- Con l’ausilio della leva (14) regolare il rullo di contatto stenza Tecnica Clienti FEIN, le officine autorizzate FEIN sull’altezza desiderata. e le rappresentanze FEIN. Serrare di nuovo saldamente la leva di fissaggio.
  • Pagina 20 Responsabilità per vizi e garanzia. La prestazione di garanzia sul prodotto è valida secondo la relativa normativa vigente nel Paese in cui avviene l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia produttore FEIN. Nel volume della macchina può essere contenuta anche solo una parte degli accessori descritti o illustrati nelle presenti istruzioni per l’uso.
  • Pagina 21 Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik en pijpstukken met een diameter van 16–75 mm, met de geef deze door aan de volgende gebruiker of eigenaar door Fein toegelaten inzetgereedschappen en toebeho- van de machine. ren in een tegen weersinvloeden beschermde omge-...
  • Pagina 22 Werkstukken met een diameter van minder dan Demonteer de schuursteun (5), de spanenbak (6) en de 35 mm mogen met de bandschuurmachine GX75 kruisknop (4). niet worden bewerkt! Open het zijdeksel (8). Draai de spanvoorziening (1) los en verwijder de Bijzondere veiligheidsvoorschriften.
  • Pagina 23 Stel met de hendel (14) de contactrol op de gewenste Voor reparatiewerkzaamheden adviseren wij de FEIN- hoogte in. klantenservice, de bij FEIN aangesloten werkplaatsen en Draai de spanhendel weer vast. de FEIN-vertegenwoordigingen. Controleer de instelling door nogmaals proeffrezen. De actuele onderdelenlijst van deze machine vindt u op www.fein.com.
  • Pagina 24 Wettelijke garantie en fabrieksgarantie. De wettelijke garantie op het product geldt overeen- komstig de wettelijke regelingen in het land waar het product wordt verkocht. Bovendien biedt FEIN garan- tie overeenkomstig de FEIN-fabrieksgarantieverklaring. Het is mogelijk dat bij de machine slechts een deel van het in deze gebruiksaanwijzing beschreven en afge- beelde toebehoren wordt meegeleverd.
  • Pagina 25 16–75 mm en lugares cubiertos con útiles y accesorios Guarde estas instrucciones de uso para posteriores homologados por Fein. consultas y entrégueselas al usuario en caso de prestar o vender la máquina.
  • Pagina 26 ¡No está permitido trabajar piezas con un diáme- Instrucciones de montaje (figuras 1–3). tro inferior a 35 mm con la lijadora de cinta Lijadora de cinta GX75. GX75! Antes de cualquier manipulación en la máquina Instrucciones de seguridad especiales. extraiga el enchufe de red de la toma de Utilice un equipo de protección personal.
  • Pagina 27 En caso de una reparación recomendamos recurrir a un Afloje la palanca de sujeción (15). servicio técnico FEIN, un taller concertado FEIN o una representante FEIN. Coloque el rodillo de contacto a la altura deseada con la palanca (14).
  • Pagina 28 El marcado CE pierde su validez si el producto es comercializado en el mercado británico. La empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad que este producto cumple con las disposiciones perti- nentes detalladas en la última página de estas instruccio- nes de servicio.
  • Pagina 29 Este manual de instruções deve ser guardado para uso 16–75 mm, com as ferramentas de trabalho e os aces- futuro e deve ser entregue juntamente com a máquina sórios homologados pela Fein e em ambientes protegi- em caso de transferência ou de venda da mesma. dos contra intempéries.
  • Pagina 30 Instruções de montagem (Figuras 1–3). Peças com um diâmetro inferior a 35 mm não devem ser processadas com a lixadeira de rolos Lixadeira de rolos GX75. GX75! Puxar a ficha da tomada antes de quaisquer tra- Indicações especiais de segurança. balhos na máquina.
  • Pagina 31 Usar a alavanca (14) para ajustar a altura desejada para o Para reparações, recomendamos o serviço de atendi- rolo de contacto. mento ao cliente da FEIN, a oficina de serviço da FEIN e as representações da FEIN. Reapertar a alavanca de tensão.
  • Pagina 32 A garantia legal para este produto é válida conforme as regras legais no país onde é colocado em funciona- mento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia con- forme a declaração de garantia do fabricante FEIN. É possível que o volume de fornecimento da sua máqui- na inclua apenas uma parte dos acessórios descritos ou...
  • Pagina 33 Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντομογραφίες και όροι. Τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται στις παρούσες οδηγίες χρήση και που απεικονίζονται ενδεχομένως επάνω στο μηχάνημα εφιστούν την προσοχή σας σε πιθανούς κινδύνους που εμφανίζονται όταν εργάζεστε με το μηχάνημα. Σύμβολο, Ερμηνεία...
  • Pagina 34 για το διαμορφωτικό τρόχισμα των άκρων 23 Μοχλός ταχείας σύσφιγξης, σύσφιγξη του σωλήνων με διάμετρο από 16–75 mm, επεξεργαζόμενου τεμαχίου χρησιμοποιώντας τα εγκεκριμένα από την Fein 24 Μοχλός σύσφιγξης, ρύθμιση γωνίας εργαλεία και ανταλλακτικά σε περιβάλλον 25 Γωνιακή κλίμακα προστατευμένο από καιρικές συνθήκες.
  • Pagina 35 Οι κύλινδροι επαφής που δεν χρησιμοποιούνται Ρυθμίστε τις βίδες (9) με κλειδί Άλεν μεγέθους 4 mm. πρέπει να φυλάγονται πάντα στον συγκρατητήρα Αφήστε το μοντούλ και πηγαίνετε λίγο στον (27) για να προστατεύονται από τυχόν ζημιές. ταινιολειαντήρα. Σφίξτε πάλι τα δύο παξιμάδια (9). Συναρμολόγηση/Αντικατάσταση...
  • Pagina 36 Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις Συνθήκες λειτουργίας νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία Αριθ. στροφών (/min) 3 000 3 000 κυκλοφορεί. Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια Υλικό ανοξείδωτος επί πλέον εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε – χάλυβας...
  • Pagina 37 16–75 mm med Opbevar denne driftsvejledning til senere brug og sørg det af Fein godkendte indsatsværktøj og tilbehør i vejr- for, at den følger med maskinen, hvis den videregives beskyttede omgivelser. eller sælges til en ny ejer.
  • Pagina 38 Montage (fig. 1–3). Emner med en diameter på under 35 mm må ikke bearbejdes med båndpudseren GX75! Båndpudser GX75. Specielle sikkerhedsforskrifter. Træk stikket ud af stikdåsen, før der arbejdes på Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug helmaske til maskinen. ansigtet, øjenværn eller beskyttelsesbriller, afhængigt Afmontér gnistværnet (3).
  • Pagina 39 En justering er kun nød- en faguddannet iht. gældende forskrifter. vendig, hvis et centrisk båndløb ikke kan opnås, når Vi anbefaler, at få maskinen istandsat af FEIN kundeser- drivhjulet klargøres. vice, et autoriseret FEIN serviceværksted og FEIN Indstil centerhøjde.
  • Pagina 40 Når produktet er markedsført på det britiske marked, mister CE-tegnet sin gyldighed. Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med de gældende bestemmel- ser, der findes på den sidste side i denne brugsanvisning.
  • Pagina 41 16–75 mm Oppbevar denne driftsinstruksen for fremtidig bruk og med innsatsverktøy og tilbehør godkjent av Fein i omgi- overlever disse når du gir videre eller selger maskinen. velser beskyttet mot vær.
  • Pagina 42 Monteringsanvisninger (Bildene 1–3). Arbeidsstykker med en diameter mindre enn 35 mm må ikke bearbeides med båndslipemaski- Båndslipemaskin GX75. nen GX75! Trekk før alle arbeider på maskinen nettstøpselet Spesielle sikkerhetsinformasjoner. ut av stikkontakten. Bruk personlig beskyttelsesutstyr. Avhengig av type Demonter gnistvernet (3). bruk må...
  • Pagina 43 Ut Arbeidsstykket må derved ikke komme over slipebån- over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-produ- dets kanter. sentens garantierklæring. Arbeid alltid med et jevnt kontakttrykk.
  • Pagina 44 Etter at pro- duktet er introdusert på det britiske markedet, mister CE-merket sin gyldighet. Firmaet FEIN erklærer som eneansvarlig at dette pro- duktet stemmer overens med de vanlige bestemmel- sene som er oppført på siste side i denne driftsinstruksen.
  • Pagina 45 GX75/GX752H får uteslutande användas för finslipning på. av rörändor vars diameter är mellan 16–75 mm med av Denna bruksanvisning bör förvaras för senare bruk och Fein godkända insatsverktyg och tillbehör i väderskyd- bifogas maskinen vid försäljning eller överlåtelse. dad omgivning.
  • Pagina 46 Monteringsanvisningar (Figurer 1–3). Arbetsstycken med en diameter under 35 mm får inte bearbetas med bandslipen GX75! Bandslip GX75. Speciella säkerhetsanvisningar. Dra stickproppen ur vägguttaget innan arbeten Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltefter utförs på maskinen. avsett arbete ansiktsskärm, ögonskydd eller Ta bort gnistskyddet (3). skyddsglasögon.
  • Pagina 47 FEIN-märkesverkstad och FEIN-representationer. uppnås. Den aktuella reservdelslistan för denna produkt hittar Ställ in centrerhöjden. du i Internet på adress www.fein.com. Kontaktrullens höjd är normalt inställd mot rörets cen- Utför regelbundet följande servicearbeten: trum. Inställningen kan dock ändras: Dagliga underhållsåtgärder Lossa spännspaken (15).
  • Pagina 48 är avsedda för den brittiska marknaden. Efter marknadsintroduktionen av produkten på brit- tiska marknaden förlorar CE - tecknet sin giltighet. FEIN försäkrar under exklusivt ansvar att denna pro- dukt överensstämmer med de normativa dokument som anges på instruktionsbokens sista sida.
  • Pagina 49 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. Tässä käyttöohjeessa ja mahdollisesti myös itse sähkötyökalussa olevien tunnuksien tarkoitus on kiinnittää työkalua käyttävän huomio mahdollisiin käytönaikaisiin riskeihin ja vaaroihin. Piktogrammit Selitys Pyöriviin koneen osiin ei saa koskea. Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita! Oheisiin dokumentteihin sekä...
  • Pagina 50 Asennusohjeet (kuvat 1–3). Työkappaleita, joiden halkaisija on alle 35 mm, ei saa työstää nauhahiomakoneella GX75! Nauhahiomakone GX75. Erityiset varotoimenpiteet. Ennen koneeseen kohdistuvia töitä on verkkopis- Muista henkilökohtaiset suojavarusteet. Käytä työstöti- toke vedettävä irti pistorasiasta. lanteesta riippuen kasvosuojainta, silmäsuojainta tai Irrota kipinäsuojus (3). suojalaseja.
  • Pagina 51 Hienosäätö on taitoinen asentaja voimassa olevia määräyksiä tarpeen vain silloin, jos hiomanauha ei pyöri keskellä noudattaen. käyttöpyörän säädöstä huolimatta. Suositamme tilaamaan kunnostuksen FEIN-palvelusta, Putken keskipistekohdistus. lähimmästä FEIN-sopimuskorjaamosta tai FEIN-jälleen- Kontaktirulla säädetään yleensä putken keskipisteen myyjältä. korkeudelle. Säätöä voidaan tarvittaessa kuitenkin Tähän koneeseen kuuluvan päivitetyn varaosaluettelon...
  • Pagina 52 Wales ja Skotlanti) ja brittimarkkinoille tarkoitet- tuja tuotteita. Tuotteen brittimarkkinoille liikkeeseenlaskemisen jälkeen CE-merkinä menettää voimassaolonsa. Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys- ten ja standardien mukainen. Teknisen dokumentaation laatinut: C. & E. Fein GmbH Hans-Fein-Straße 81...
  • Pagina 53 Az eredeti kezelési útmutató fordítása. Felhasznált jelölések, rövidítések és fogalmak. Az ezen használati utasításban és esetleg magán a berendezésen található jelek arra szolgálnak, hogy felhívják a figyelmét az ezen berendezéssel végzett munkák során fellépő veszélyekre. Szimbólumok, Magyarázat jelek Ne érjen hozzá a gép forgó alkatrészeihez. Tartsa be az oldalsó...
  • Pagina 54 A berendezés rendeltetése. Szerelési utasítások (1–3. ábra). A GXR rádiuszcsiszoló egységet a GX75/GX752H Szalagcsiszoló GX75. szalagcsiszológéppel kizárólag a Fein által engedélyezett betétszerszámokkal és tartozékokkal az időjárás A gépen végzendő bármely munka megkezdése hatásaitól védett helyen és csak 16–75 mm átmérőjű...
  • Pagina 55 érvényes előírásoknak megfelelően hajthatnak azonban meg lehet változtatni: végre. Lazítsa ki a (15) rögzítőkart. Azt javasoljuk, hogy a javítási munkákkal a FEIN- Állítsa be az érintkező görgőt a (14) karral a kívánt vevőszolgálatot, a szerződéses FEIN-műhelyeket, vagy magasságba. a FEIN-képviseleteket bízzák meg.
  • Pagina 56 A terméknek a brit piacon való forgalombahozatala után a CE-jel érvényét veszti. A FEIN egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a termék megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán megadott idevonatkozó előírásoknak. A műszaki dokumentáció a következő helyen található: C.
  • Pagina 57 GX75/GX752H, na kterou má být tento stroj pro vybroušení konců trubek s průměrem 16–75 mm namontován. pomocí firmou FEIN schválených pracovních nástrojů a Tento návod k obsluze uschovejte pro pozdější použití příslušenství v prostředí chráněném před a při poskytnutí či prodeji stroje jej přiložte.
  • Pagina 58 Pokyny k montáži (obrázky 1–3). Obrobky s průměrem menším než 35 mm se nesmějí pásovou bruskou GX75 opracovávat! Pásová bruska GX75. Speciální bezpečnostní předpisy. Před každou prací na stroji vytáhněte síťovou Noste osobní ochranné vybavení. Podle aplikace zástrčku ze zásuvky. použijte ochranu celého obličeje, ochranu očí...
  • Pagina 59 Opravu smí provádět pouze kvalifikovaný Povolte upínací páčku (15). odborník podle platných předpisů. Pomocí páky (14) nastavte kontaktní váleček na Pro opravu doporučujeme servis FEIN, smluvní požadovanou výšku. opravny FEIN a zastoupení FEIN. Upínací páčku opět pevně utáhněte. Aktuální seznam náhradních dílů tohoto stroje Zkontrolujte nastavení...
  • Pagina 60 Záruka a ručení. Záruka na výrobek platí podle zákonných ustanovení země uvedení do provozu. Nad to navíc poskytuje firma FEIN záruku podle prohlášení o záruce výrobce FEIN. V obsahu dodávky Vašeho stroje může být obsažen i jen jeden díl příslušenství popsaného nebo zobrazeného v návodu k obsluze.
  • Pagina 61 16–75 mm, a to v Uschovajte tento Návod na používanie na neskoršie prostredí chránenom pred vplyvmi vonkajšieho používanie a v prípade predaja alebo odovzdania stroja prostredia a počasia a pomocou pracovných nástrojov a inému ho odovzdajte spolu so strojom. príslušenstva schválených firmou Fein.
  • Pagina 62 Také obrobky, ktorých priemer je menší ako Demontujte chránič proti odletujúcim iskrám (3). 35 mm, sa s pásovou brúskou GX75 nesmú Demontujte brúsnu podložku (5), nádobu na triesky obrábať! (6) a skrutku s hviezdicovou hlavou (4). Otvorte bočný kryt (8). Špeciálne bezpečnostné...
  • Pagina 63 V prípade opravy odporúčame obrátiť sa na Uvoľnite upínaciu páku (15). Autorizované servisné stredisko FEIN, na zmluvné Pomocou páky (14) nastavte dotykový valec na opravovne firmy FEIN alebo na zastúpenia firmy FEIN. požadovanú výšku. Aktuálny zoznam náhradných súčiastok nájdete na Upínaciu páku opäť utiahnite.
  • Pagina 64 Zákonná záruka a záruka výrobcu. Zákonná záruka na produkt platí podľa zákonných predpisov v krajine uvedenia do prevádzky. Firma FEIN okrem toho poskytuje záruku podľa vyhlásenia výrobcu FEIN o záruke. V dodávke stroja sa môže prípadne nachádzať len jeden prvok príslušenstva popísaného alebo zobrazeného v tomto Návode na používanie.
  • Pagina 65 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji. Użyte symbole, skróty i pojęcia. Symbole, które zostały zastosowane w niniejszej instrukcji eksploatacji oraz ewentualnie na urządzeniu mają na celu zwrócenie uwagi na możliwe niebezpieczeństwa związane z użytkowaniem niniejszego urządzenia. Symbol, znak Objaśnienie Nie wolno dotykać obracających się części maszyny. Należy stosować...
  • Pagina 66 średnicy wynoszącej 16–75 mm w odpowiednich 28 Rolki warunkach atmosferycznych i przy zastosowaniu Instrukcje montażowe (rysunki 1–3). zatwierdzonych przez firmę FEIN narzędzi roboczych i osprzętu. Szlifierka taśmowa GX75. Elementów o średnicy mniejszej niż 35 mm nie wolno obrabiać szlifierką taśmową GX75! Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności...
  • Pagina 67 Dokręcić śruby (9) kluczem sześciokątnym, rozw. – 42,4 mm 4 mm. Przejść do szlifierki. Taśma szlifierska GRIT by Fein Ponownie dokręcić obie nakrętki (9). – Skontrolować równoległy bieg taśmy. W razie niezadawalającego wyniku powtórzyć wyżej UWAGA: Suma z wartości pomiarowych emisji i wyszczególnione kroki.
  • Pagina 68 Rękojmia na produkt jest ważna zgodnie z ustawowymi przepisami regulującymi w kraju, w którym produkt został wprowadzony do obrotu. Oprócz tego produkt objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją gwarancyjną producenta. W zakres dostawy maszyny może wchodzić tylko część osprzętu, ukazanego na rysunkach lub opisanego...
  • Pagina 69 Перевод оригинального руководства по эксплуатации. Использованные условные обозначения, сокращения и понятия. Используемые в настоящем руководстве и, возможно, также и на машине символы служат для того, чтобы обратить Ваше внимание на возможные опасности при работе с настоящей машиной. Символическое Пояснение изображение, условный...
  • Pagina 70 24 Зажимной рычаг, настройка угла диаметром от 16–75 мм при использовании в 25 Угловая шкала закрытых помещениях с допущенными компанией 26 Зажимные кулачки, жесткая конструкция FEIN рабочими инструментами и 27 Держатель/магазин контактных роликов принадлежностями. 28 Ролики Заготовки с диаметром менее 35 мм к...
  • Pagina 71 Монтаж/смена шлифовальной ленты Снова затяните две гайки (9). Проверьте параллельность хода ленты. Повторите Перед любыми манипуляциями с машиной предыдущие действия, если результат извлекайте сетевую вилку из розетки. неудовлетворительный. Откройте боковую крышку (8+19). УКАЗАНИЕ: На заводе контактный ролик GXR Отпустите натяжное приспособление (1) и настроен...
  • Pagina 72 квалифицированному персоналу с Hans-Fein-Straße 81 соблюдением действующих предписаний. 73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau, Germany Для ремонта рекомендуется отдел обслуживания FEIN, мастерские гарантийного ремонта FEIN и Охрана окружающей среды, представительства FEIN. утилизация. Актуальный список запчастей к данной машине Упаковку, пришедшие в негодность машины и...
  • Pagina 73 W, Hz, N, °C, dB, 伏特 , 瓦 , 赫兹 , 牛顿 , 摄氏 , 位。 min, m/s 分贝 , 分 , 米 / 秒 有关您的安全。 机器的用途。 本机器如果安装了 FEIN 许可的安装件和附件, 便可以在 尚未测底阅读并完全了解本使用说明书之前,阅读 能够遮蔽风雨的工作场所操作。半径磨削组件 GXR 必须 范围包括插图,机器特性和安全规章等,不可以使 配合砂带研磨机 GX75/GX752H 一起使用,并且仅适用 用半径磨削组件。 于磨削直径为 16–75 毫米的管材端部。...
  • Pagina 74 zh (CM) 安装指示 ( 图 1–3). 特殊的安全指示。 戴上防护用品。根据适用情况,使用面罩,安全护目镜 砂带研磨机 GX75. 或安全眼镜。适用时,戴上防尘面具,听力保护器,手 在机器上进行任何维修工作之前,一定要先拔出电 套和能挡小磨料或工件碎片的工作围裙。 眼防护罩必须 源插头。 挡住各种操作产生的飞屑。防尘面具或口罩必须能够过 滤操作产生的颗粒。长期暴露在高强度噪音中会引起失 拆下火花挡板 (3)。 聪。 拆下研磨台 (5),废屑收集盒 (6) 和星状握柄螺丝 (4)。 开机前, 要确认是否已经拧紧所有的收紧杆和固定装置。 打开侧盖 (8)。 如果机器在工作过程中突然下降或工件意外松动,都可 松开固定装置 (1) 并拿出砂带。 能导致严重事故。 关闭侧盖。 一览。 放松倾斜装置的杆 (7) 并把砂带研磨机调整在水平位置。 1 砂带 - 固定装置 (GX75) 半径磨削组件...
  • Pagina 75 拧紧两个螺母 (9)。 维修和顾客服务。 检查砂带运行时的平行度。如果结果不理想,则要重复 在机器上进行任何维修工作之前,一定要先拔出电 前面的步骤。 源插头。 指示:GXR 接触轮的导引装备,在出厂时已经调整好平 修理机器的工作只能交给专业电工执行,修理时 行性。但是如果在调整传动轮时无法让砂带转轨对中, 务必遵循相关的法规。 才必须校正平行性。 本公司建议您把机器交给 FEIN 客户服务中心, FEIN 特 调整中心高度 . 约维修厂或 FEIN 的代理商维修。 接触轮的高度通常设定在管的中心。这个设定是可以改 在以下网址 : www.fein.com, 可以找到这款机器目前的备 变的 : 件列表。 拧松收紧杆 (15)。 定期执行以下的维修工作 : 使用杆 (14) 把接触轮调整到需要的高度。 日常维护 再度拧紧收紧杆。...
  • Pagina 76 合格说明。 CE 声明 仅对欧盟和 EFTA (欧洲自由贸易联盟)的国 家,及针对欧盟或 EFTA 市场的产品有效。 当产品在欧 盟市场流通后,UKCA (英国合格评定标志)商标即失 效。 UKCA 声明 仅适用于英国市场 (英格兰,威尔士和苏格 兰) ,及适用于针对英国市场的产品。 一旦产品进入英国 市场,CE 标志便失效。 FEIN 公司单独保证,本产品符合说明书末页上所列出的 各有关规定的标准。 技术性文件存放在 : C. & E. Fein GmbH Hans-Fein-Straße 81 73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau, Germany 环境保护和废物处理。 以符合环保要求的方式回收包装,废旧机器和配件。...
  • Pagina 77: China Rohs Status Certificate

    zh (CM) China RoHS Status Certificate 中国 RoHS 认证概况 Table of Toxic and Hazardous Substances/Elements and their Content as required by China’s Management Methods for Controlling Pollution by Electronic Information Products 有毒有害物质/成分及其含量表 -根据 《中国电子信息产品污染控制管理办法》要求 有 害 物 质 Hazardous substance 部...
  • Pagina 78 V. S. Böhm i. V. Dr. M. Hergesell Director of Quality Director of Product Director of Quality Director of Product Management Development Management Development Schwäbisch Gmünd-Bargau, 04.02.2022 Schwäbisch Gmünd-Bargau, 04.02.2022 C. & E. Fein GmbH Hans-Fein-Straße 81 73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau, Germany www.fein.com...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Grit gxr