Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Electrolux POWERMIX SILENT ESB4 Series Gebruiksaanwijzing pagina 45

Inhoudsopgave

Advertenties

Přídavné funkce / Ďalšie funkcie /
Дополнительные возможности / Додаткові функції
1. Do malého drtiče* vložte příslušné
přísady. Položte sestavu nožů na hor-
ní část a zajistěte ji na svém místě. Po
používání zásobník malého drtiče a
sestavu nožů vyčistěte. (Malý drtič
není určen pro mytí v myčce na ná-
dobí.) Varování! Nože jsou velmi
ostré!
1. Naplňte mini-sekáč* požadovanými
ingredienciami. Umiestnite nože na
vrchnú časť a zaistite na mieste. Po
použití nádobu mini-sekáča a nože
vyčistite. (Mini-sekáč nemožno umý-
vať v umývačke riadu.) Varovanie!
Nože sú veľmi ostré!
1. Наполните минирезак* нужными
ингредиентами. Установите и за-
крепите режущий блок в верхнем
положении. После применения
очистите контейнер минирезака и
режущий блок. (Минирезак нельзя
мыть в посудомоечной машине).
Осторожно! Лезвия очень
острые!
1. Наповніть мінірізак* потрібними
інгредієнтами. Розмістіть комплект
ножів зверху та закріпіть у належ-
ному положенні. Після використан-
ня необхідно почистити відсік міні-
різака та комплект ножів. (Мінірі-
зак забороняється мити у посудо-
мийних машинах). Увага! Ножі
дуже гострі!
*Dle modelu
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 45
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 45
2. Příprava šťávy: Před používáním vlož-
te fi ltr* (umístění viz návod k fi ltru).
Položte zámek fi ltru na fi ltr a zajistěte
jej pootočením ve směru hodinových
ručiček. Filtr vložte do nádoby tak, aby
zámek byl otočený směrem nahoru.
Dbejte na to, aby správně zapadl na
své místo. Do fi ltru vložte ovoce (mixér
nepoužívejte pro drcení velkých pecek,
jaké jsou například ve švestkách nebo
v avokádu).
2. Príprava džúsu: Pred použitím vložte
fi lter* (správnu polohu nájdete v Poky-
noch pre fi lter). Na fi lter položte uzáver
fi ltra a otočením v smere hodinových
ručičiek ho zaistite. Vložte fi lter do ná-
doby uzáverom fi ltra smerom nahor.
Skontrolujte, či je správne umiestnený.
Vložte ovocie do fi ltra (mixér nepouží-
vajte na drvenie veľkých kôstok, naprí-
klad zo sliviek alebo avokáda).
2. Приготовление сока Перед приме-
нением вставьте фильтр* (см. раздел
Фильтр). Установите держатель
фильтра на фильтр и закрепите, по-
вернув по часовой стрелке. Устано-
вите фильтр в чашу держателем
вверх. Проверьте правильность
установки. Добавьте в фильтр фрук-
ты (не пользуйтесь блендером для
дробления больших косточек типа
тех, что в сливах и авокадо).
2. Приготування соку Перед викорис-
танням розмістіть фільтр* (див. довід-
ку щодо фільтра для визначення необ-
хідного положення). Розташуйте фік-
сатор фільтра на фільтрі та закріпіть
його, повертаючи за годинниковою
стрілкою. Розмістіть фільтр у банці та-
ким чином, щоб фіксатор знаходився
зверху. Упевніться, що його закріпле-
но правильно. Додайте фрукти до
фільтру (не використовуйте блендер
для роздрібнення зерен великого
розміру, наприклад кісточок із слив
або авакадо).
*v závislosti od modelu
3. Pokyny pro čištění, fi ltr: Vyndejte
zámek fi ltru. Zámek fi ltru a fi ltr očis-
těte a opláchněte je pod tekoucí vo-
dou (fi ltr a zámek fi ltru nejsou určeny
k umývání v myčce na nádobí).
3. Pokyny na čistenie fi ltra: Snímte
uzáver fi ltra. Uzáver fi ltra a fi lter vy-
čistite a opláchnite pod tečúcou vo-
dou (fi lter a uzáver fi ltra nemožno
umývať v umývačke riadu).
3. Как мыть фильтр Выньте держа-
тель фильтра. Выньте держатель
фильтра и фильтр и промойте их в
проточной воде (фильтр и держа-
тель фильтра нельзя мыть в посу-
домоечной машине).
3. Інструкції з чищення, фільтр. Ви-
йміть фіксатор фільтра. Очистіть
фільтр і його фіксатор та промийте
деталі під проточною водою
(фільтр і фіксатор фільтра заборо-
няється мити у посудомийній ма-
шині).
*В зависимости от модели
*Залежно від моделі
20.03.12 17:53
20.03.12 17:53
GB
D
F
NL
I
E
P
TR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
SR
RO
BG
SL
EE
LV
LT
45

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Inhoudsopgave