Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
AEG B Series Gebruiks- En Onderhoudshandleiding
AEG B Series Gebruiks- En Onderhoudshandleiding

AEG B Series Gebruiks- En Onderhoudshandleiding

Gesmeerde elektrocompressor met zuiger

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 26
IT
GB
FR
DE
NL
DK
ES
PT
FI
SV
IT
AVVERTENZE:
Prima
attentamente le istruzioni riportate nel seguente manuale
EN
WARNING: Please read and understand this manual before
operating the compressor
FR
AVVERTISSEMENT:
Veuillez
instructions avant d'utiliser le compresseur.
DE
HINWEIS: Vor der Benutzung des Kompressors die im vorliegenden
Handbuch enthaltenen Anweisungen aufmerksam lesen
NL
WAARSCHUWING: Lees voor het gebruik van de compressor de
aanwijzingen in deze handleiding zorgvulding door
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
elettrocompressori a pistone lubrificati
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTION
reciprocating piston air compressor oil lubricated
MANUEL D'UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ DU COMPRESSEUR
électrocompresseur à piston lubrifiés
BEDIENUNGS-UND WARTUNGSHANDBUCH
elecktrokompressoren mit geshmiertem kolben
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDBOEK
gesmeerde elektrocompressor met zuiger
BRUGER-OG VEDLIGEHOLDELSES VEJLEDNING
oliesmurte elektrokompressorer med stempel
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
electrocompresores de piston lubricados
MANUAL DE USO E MANUTENÇAO
compressores eléctricos a pistão lubrificados
KÄYTTÖ- JA HUOLTO KÄSIKIRJA
rasvoitetut, männällä varustetut sähkökompressorit
BRUKSANVISNING OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
elektriska kompressorer med smorda kolvar
B
BF
di
utilizzare
il
compressore,
lire
attentivement
toutes
BT
BX
leggere
DK
ADVARSEL:
instruktionerne i denne vejlending læses grundigt
ES
ADVERTENCIAS: Antes de utilizar el compresor, lea
atentamente las instrucciones descritas en el presente manual
PT
les
:
AVIOS
Ante de utilizar o compressor, ler bem as instruções
contidas no seguiente manual
FI
VAROITUKSET: Lue tarkkan tässä käsikirjassa anneut ohjeet
ennen kompressorin käyttöä
SE
VARNING: Läs manuales instruktioner noga innan du använder
kompressorn
BV
Før
kompressoren
tages
i
brug,
skal

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor AEG B Series

  • Pagina 1 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE elettrocompressori a pistone lubrificati INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTION reciprocating piston air compressor oil lubricated MANUEL D’UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ DU COMPRESSEUR électrocompresseur à piston lubrifiés BEDIENUNGS-UND WARTUNGSHANDBUCH elecktrokompressoren mit geshmiertem kolben GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDBOEK gesmeerde elektrocompressor met zuiger BRUGER-OG VEDLIGEHOLDELSES VEJLEDNING oliesmurte elektrokompressorer med stempel...
  • Pagina 2 LEGGERE IL LIBRETTO DI ISTRUZIONI Prima di posizionare, mettere in funzione o intervenire sul compressore, leggere attentamente il libretto istruzioni. READ THE INSTRUCTION HANDBOOK Before positioning, operating or adjusting the compressor, read the instruction handbook carefully. LIRE LA NOTICE D'INSTRUCTIONS Avant de positionner, mettre en service ou intervenir sur le compresseur, lire attentivement la notice d'instructions.
  • Pagina 3 RISCHIO DI TEMPERATURE ELEVATE Attenzione: nel compressore ci sono alcune parti che potrebbero raggiungere temperature elevate. RISK OF HIGH TEMPERATURES Caution: the compressor contains some parts which might reach high temperatures. RISQUE DE TEMPERATURES ELEVEES Attention : certaines parties du compresseur peuvent atteindre des températures élevées. GEFÄHRDUNG DURCH HEISSE OBERFLÄCHEN Vorsicht! Im Kompressor befinden sich einige Teile, die sich stark erhitzen können.
  • Pagina 4 UTILIZZO CON UTENSILI ATTENZIONE: scollegare sempre l’utensile dal compressore prima di effettuare qualsiasi servizio, ispezione, manutenzione, pulizia, rimpiazzo e controllo di ogni sua parte e/o quando non utilizzato. IMPORTANTE: per installare i dadi delle ruote, è importante regolare al minimo la velocità, poi utilizzare una chiave dinamometrica per regolare il serraggio.
  • Pagina 7 SERBATOIO TANK RESERVOIR KESSEL TANK SCARICO CONDENSA CONDENSATE DRAIN EVACUATION CONDENSATION AUSLASS KONDENSWASSER AFVOER CONDENSWATER RUOTA WHEEL ROUE WIEL GRUPPO COMPRESSORE COMPRESSOR UNIT GROUPE COMPRESSEUR KOMPRESSORAGGREGAT COMPRESSOR GROEP MOTORE ELTTRICO ELECTRIC MOTOR MOTEUR ELECTRIQUE ELEKTROMOTOR ELEKTISCHE MOTOR FILTRO ARIA AIR FILTER FILTRE A AIR LUFTFILTER LUCHTFILTER...
  • Pagina 8 BF - BV SERBATOIO TANK RESERVOIR KESSEL TANK SCARICO CONDENSA CONDENSATE DRAIN EVACUATION CONDENSATION AUSLASS KONDENSWASSER AFVOER CONDENSWATER GRUPPO COMPRESSORE COMPRESSOR UNIT GROUPE COMPRESSEUR KOMPRESSORAGGREGAT COMPRESSOR GROEP MOTORE ELTTRICO ELECTRIC MOTOR MOTEUR ELECTRIQUE ELEKTROMOTOR ELEKTISCHE MOTOR FILTRO ARIA AIR FILTER FILTRE A AIR LUFTFILTER LUCHTFILTER...
  • Pagina 9 usare il compressore in situazioni dove si possono trovare vernici, INFORMAZIONI IMPORTANTI benzine, sostanze chimiche, adesivi e ogni altro materiale Leggere attentamente tutte le istruzioni di funzionamento, i consigli per combustibile o esplosivo. la sicurezza e le avvertenze del manuale d’istruzioni. La maggioranza 9.
  • Pagina 10 23. USARE SOLO PARTI DI RICAMBIO ORIGINALI. L’utilizzazione di parti di ricambio non originali provocano Tab.2. Sezione valida per la lunghezza max 20 mt trifase l’annullamento della garanzia e un malfunzionamento del 220/230V 380/400V compressore. I pezzi di ricambio originali sono disponibili presso i distributori autorizzati.
  • Pagina 11 Per l’installazione operare come segue: • Portare gli interruttori sul coperchio della centralina in posizione “0”, – Fissare la cassetta centralina a parete o a un supporto fisso, dotare aprire il coperchio e premere il pulsante 1 della protezione termica. la stessa di un cavo alimentazione con spina elettrica e con sezione Richiudere il coperchio centralina e riavviare il compressore seguendo le operazioni già...
  • Pagina 12 (fig. 19) Livello sonoro misurato in campo libero a 4 m di distanza ±3dB(A) alla Può essere dovuto alla rottura delle valvole F1 e F2 oppure di una massima pressione di utilizzo. guarnizione (D1 – D2), intervenire sostituendo il particolare danneggiato.
  • Pagina 13 Never yank power cord to disconnect from plug socket. Keep cord IMPORTANT INFORMATION away from heat, oil and sharp edges. Read and understand all of the operating instructions, safety 12 MAINTAIN COMPRESSOR WITH CARE precautions and warnings in the Instruction Manual before operating or Follow instructions for lubricating.
  • Pagina 14 28 DO NOT STOP COMPRESSOR BY PULLING OUT THE PLUG the surface is inclined and smooth, check the compressor does not Use the “AUTO/OFF” pressure switch. move while in operation - if it does, secure the wheels with two 29 USE ONLY RECOMMENDED HANDLING...
  • Pagina 15 TANDEM COMPRESSORS WITH TIMED CONTROL UNIT (fig. 21) OBSERVE THIS TABLE FOR OIL CHANGES Fit the plug in the power socket and turn the pressure switch to position “I” (ON). Turn the master power switch “A” on the control unit TYPE OF OIL HOURS OF DUTY to position I –...
  • Pagina 16 When you have finished using the compressor, always remove the plug from the power socket. Maximum operating pressure 8.5 bar Minimum operating pressure 8 bar Maximum operating pressure 10.5 bar Minimum operating pressure 10 bar Acoustic pressure measured free-field at a distance of 4 m ±3 dB(A) at maximum operating pressure.
  • Pagina 17 9. SE SOUCIER DE L’ENVIRONMENT DE TRAVAIL INFORMATIONS IMPORTANTES Ne pas exposer le compresseur à la pluie. Ne pas l’utiliser dans un Lire attentivement toutes les instructions de fonctionnement, les endroit humide ou sur une surface mouillée. Veiller à ce que l’aire consignes de sécurité...
  • Pagina 18 l’appareil. Le câble de rallonge des compresseurs monophasés doit 23. NE PAS NETTOYER LES PIÈCES DE PLASTIQUE AVEC DU SOLVANT avoir une section proportionnée à sa longueur, voir tableau (tab.1) Les solvants tels qu’essence, diluant, benzine, tétrachlorure Tab.1 SECTION VALABLE POUR UNE LONGUEUR MAXIMUM DE 20 mt monophasé decarbone et alcool risquent d’endommager et de fendre les pièces de plastique.
  • Pagina 19 automatique située à l’intérieur de l’enroulement, elle arrête le compresseur lorsque la température du moteur atteint des valeurs trop Volt/ph Mod. cable élevées. d’intervention, compresseur repart 220/380/3 1.5 – 2.2 2 - 3 automatiquement après 10 -15 minutes. 230/400/3 16 A 3 pôles + terre Les compresseurs de la série V120/60/1 et V400/50/3 sont dotés 230/400/3 5.5 –...
  • Pagina 20 Ne pas introduire d’objets ou les mains à l’intérieur des grilles de AVVERTISSEMENT Fuite d’huile depuis la vanne située sous le pressostat protection afin d’éviter tout accident ou dommage du compresseur. Eviter d’utiliser le compresseur comme objet contondant contre Cet inconvénient est dû à une étanchéité défectueuse de la vanne de des personnes, animaux ou choses afin d’éviter des accidents retenue, procéder comme suit (fig.
  • Pagina 21 8. ARBEITSBEREICH WICHTIGE INFORMATIONEN Den Arbeitsbereich sauber halten und gegebenenfalls nicht Alle Anweisungen zu Funktionsweise, Sicherheitsbestimmungen und benötigte Werkzeuge entfernen. Eine gute Lüftung Hinweisen des vorliegenden Bedienungshandbuches aufmerksam Arbeitsbereiches sicherstellen. Den Kompressor nicht in der lesen. Die Mehrzahl der Unfälle bei der Benutzung des Kompressors Gegenwart entflammbaren Flüssigkeiten...
  • Pagina 22 20. DEN KOMPRESSOR NOMINALSPANNUNG Ersetzen des Netzkabels sicherstellen, dass der Erdungsleiter BETREIBEN angeschlossen ist. Im Zweifelsfall einen qualifizierten Elektriker rufen Den Kompressor mit der Spannung betreiben, die auf dem Schild und die Erdung überprüfen lassen. mit den elektrischen Daten angegeben ist. Falls der Kompressor mit einer Spannung betrieben wird, die höher als die angegebene VERLÄNGERUNG Nominalspannung ist, kann es zu unzulässig hohen temperaturen...
  • Pagina 23 drehen, um den Kompressor zu starten; das Aufleuchten der Kontrollleuchte Magnetventil “D“ sowie anschließend das der Zur Gewährleistung einer guten Lüftung sowie einer ausreichenden Kühlung muss der Riemenschutz des Kompressors sich zumindest Kontrollleuchte des Motors (C) zeigt an, dass die Maschine 100 cm von jeder Wand entfernt befinden (Abb.
  • Pagina 24 ÖLWECHSEL - ÖL nachfüllen Kompressor nicht Wasser oder entflammbaren Der Kompressor wird mit Synthetiköl “SAE 5W50” geliefert. Innerhalb Flüssigkeiten besprühen. der ersten 100 Betriebsstunden sollte das Öl der Pumpeinheit Entflammbare Gegenstände Arbeitsbereich vollständig ausgewechselt werden. Den Ölauslassstopfen am Deckel Kompressors fernhalten. der Schutzverkleidung herausschrauben, das Öl vollständig abfließen Während der Arbeitsunterbrechungen den Druckwächter in die Position “0”...
  • Pagina 25 Es wird empfohlen, den Kompressor in einer Stunde max. zu 70% bei Volllast einzusetzen, um einen lang andauernden Betrieb zu gewährleisten. EINLAGERUNG DES KOMPRESSORS MIT UND OHNE VERPACKUNG D Solange der Kompressor nicht benutzt wird, sollte er in der Verpackung an einem trockenen Ort bei einer Temperatur zwischen +5°C und +45°C vor Witterungseinflüssen geschützt gelagert werden.
  • Pagina 26 8. WERKPLAATS BELANGRIJKE INFORMATIE De werkplaats schoon houden en de zone eventueel vrij maken Aandachtig alle instructies voor de werking, de raadgevingen voor de van onnodig gereedschap. De werkplaats goed ventileren. De veiligheid en de waarschuwingen in het instructiehandboek lezen. Het compressor niet gebruiken in aanwezigheid van ontvlambare merendeel van de ongelukken bij gebruik van de compressor is te vloeistoffen of gas.
  • Pagina 27: Installatie

    21. DE COMPRESSOR NOOIT GEBRUIKEN ALS HIJ DEFECT IS spanningsverlagingen veroorzaken en zodoende een verlies van Als de compressor bij het werken vreemde geluiden of overdreven kracht en een overdreven verhitting van het apparaat. De verlengkabel trillingen maakt of defect lijkt, moet hij onmiddellijk stilgezet worden ÈÈnfasecompressoren moet doormeter...
  • Pagina 28: Onderhoud

    De driefase-compressoren (L1+L2+L3+PE) moeten geÔnstalleerd van deze onderdelen werkt, en ze niet aanraken om worden door een gespecialiseerd technicus. De driefasecompressoren brandwonden te vermijden (fig.8-9). worden geleverd zonder stekker. Aan de voedingskabel een elektrische stekker met klamp met schroeven en blokkeringsband OPGELET verbinden verwijzend naar de hieronder weergegeven tabel.
  • Pagina 29 VOOR DE VERVANGING VAN DE OLIE ZICH AAN a) Niet werken in gesloten omgevingen of in de nabijheid van open vlammen. b) Zich ervan vergewissen dat de omgeving waar gewerkt wordt TYPE OLIE HOUDE een aangepaste luchtverversing heeft. c) Neus en mond beschermen met een aangepast masker SYNTHESIS Als de elektrische kabel of de stekker beschadigd zijn de Synthetische olie...
  • Pagina 30 9. SKAL HOLDES UDEN FOR BØRNS RÆKKEVIDDE VIGTIGE OPLYSNINGER Undgå at børn og andre kommer i kontakt med kompressorens Læs omhyggeligt alle vejledningerne vedrørende drift, sikkerhedsråd forsyningskabel, alle uvedkommende skal opholde sig i en samt advarsler. Størsteparten alle ulykkestilfælde passende sikkerhedsafstand fra arbejdsområdet. kompressoren skyldes manglende overholdelse af de basale 10.
  • Pagina 31 Tab.2 TVÆRSNIT GÆLDENDE FOR DEN MAKSIMALE LÆNGDE 23. ANVEND KUN ORIGINALE RESERVEDELE. 20 m trefaset Anvendelse af ikke originale reservedele forårsager bortfald af 220/230V 380/400V garantien og dårlig funktion af kompressoren. De originale ² ² reservedele kan rekvireres hos de autoriserede forhandlere. 24.
  • Pagina 32 BEMÆRK: De kompressorer der er monteret på en beholder på 500 l I de kompressorer, der er forsynet med elektronisk betjeningspanel, er med kapaciteten CV7.5/55 kW og CV10/7.5 kW kan leveres med et sikkerhedstermostaten anbragt inde betjeningspanelet. Når elektronisk betjeningspanel til start med stjerne/trekantskobling, mens sikkerhedstermostaten aktiveres, skal der foretages følgende (fig.
  • Pagina 33 – At netspændingen svarer til den spænding, der er angivet på Støjniveau målt i et frit område med en afstand på 4 m ±3dB(A) ved typepladen med elektriske data. maksimalt arbejdstryk. – At der ikke anvendes elektriske forlængerledninger med forkert tværsnit eller længde.
  • Pagina 34 trabajo bien ventilada.No utilice el compresor en presencia de INFORMACION IMPORTANTE líquidos inflamables o gases.El compresor puede producir chispas Leer atentamente todas las instrucciones de funcionamiento, los durante su funcionamiento.No utilice el compresor en situaciones consejos para la seguridad y las advertencias del manual de en donde es posible encontrar barnices, gasolinas, sustancias instrucciones.
  • Pagina 35 21. NO UTILIZAR JAMAS COMPRESOR ESTA suficiente para llevar la corriente absorbida por la máquina que se DEFECTUOSO conectará. Una prolongación demasiado fina puede producir caídas de Si el compresor trabaja produciendo ruidos extraños o excesivas tensión y por lo tanto una pérdida de potencia y un excesivo vibraciones o pareciera defectuoso, interrumpa su funcionamiento recalentamiento del aparato.
  • Pagina 36 CONEXION ELECTRICA funcionamiento cuando la presión del depósito alcanza el valor Los compresores monofásicos se suministran dotados de cable máximo y lo repone en marcha cuando baja al valor mínimo. eléctrico y clavija de corriente bipolar + tierra. Es importante conectar el compresor a una toma de corriente provista de conexión a tierra.
  • Pagina 37 PARA EL CAMBIO DEL ACEITE, SEGUIR LA TABLA Si el cable eléctrico o la clavija están dañados, no utilizar el compresor y dirigirse a un centro de asistencia autorizado para cambiarlos con componentes originales. TIPO DE ACEITE HORAS DE Si se coloca en un estante o en una superficie más alta que el FUNCIONAMIENTO piso, el compresor se debe fijar para prevenir una eventual caída durante su funcionamiento.
  • Pagina 38: Informações Importantes

    o funcionamento. Não usar o compressor em situações onde se INFORMAÇÕES IMPORTANTES possam encontrar tintas, gasolinas, substâncias químicas, colas e Ler atentamente todas as instruções de funcionamento, os conselhos qualquer outro material combustível ou explosivo. para a segurança e os avisos do Manual de Instruções. A maioria dos 9.
  • Pagina 39 de Assistência Autorizado mais próximo. 22.NÃO LIMPAR AS PARTES EM PLÁSTICO COM SOLVENTES Tab.1 SECÇÃO VÁLIDA PARA COMPRIMENTO MÁXIMO 20 m Os solventes, tais como a gasolina, diluentes, gasóleo ou outras monofásico substâncias que contenham álcool, podem danificar as partes de 220/230V 110/120V plástico.
  • Pagina 40 Os compressores trifásicos (L1+L2+L3+PE) devem ser instalados ATENÇÃO por um técnico especializado. Os compressores trifásicos são Os compressores eléctricos devem ser ligados a uma tomada de fornecidos sem ficha. Ligar ao cabo de alimentação uma ficha corrente protegida interruptor diferencial adequado eléctrica com passacabo de parafuso e anel de bloqueio consultando (magnetotérmico).
  • Pagina 41 Desapertar a cabeça hexagonal da válvula (A) Pressão máxima de exercício 8.5 bar Limpar bem o disco de borracha (B) e a sua base Pressão máxima de utilização 8 bar Montar tudo novamente com cuidado Fugas de ar Pressão máxima de exercício 10.5 bar Podem depender da retenção defeituosa de qualquer rosca, verificar Pressão máxima de utilização 10 bar todas as roscas, molhandoas com água e sabão.
  • Pagina 42 Vältä lasten tai muiden henkilöiden joutumista kosketuksiin TÄRKEITÄ TIETOJA kompressorin syöttöjohtoon, asiaankuulumattomat henkilöt tulee Lue huolella kaikki toimintaohjeet, turvallisuusneuvot ja varoitukset pitää turvallisella etäisyydellä työpaikasta. käsikirjasta. Syynä useimmalle kompressorin käytöstä seuraavalle 10. TYÖVAATTEET onnettomuudelle on se, ettei yksinkertaisimpia turvallisuussääntöjä Älä käytä leveitä, riippuvia vaatteita, koruja tai muita esineitä, jotka noudateta.
  • Pagina 43 vastaavat varaosat on saatavilla valtuutetuista myyntipisteistä. 24. ÄLÄ TEE MUUTOKSIA KOMPRESSORIIN Taulukko 2 SOPIVA LÄPIMITTA 20 m:in MAKSIMIPITUUDELLE Älä tee muutoksia kompressoriin. Käänny valtuutetun teknisen kolmivaiheinen palvelun puoleen, kun kompressori tarvitsee huoltoa. Luvattomat 220/230V 380/400V kompressoriin tehdyt muutokset voivat heikentää sen työtehoa. ²...
  • Pagina 44 Asennus tehdään seuraavasti: TYÖPAINEEN SÄÄ TÖ (kuva 10)  Kiinnitä vaihdelaatikko seinään tai kiinteään tukeen, aseta sille Ei ole tarpeellista käyttää aina maksimityöpainetta, useimmiten käytetty pneumaattinen työkalu tarvitsee vähemmän painetta. syöttökaapeli, missä on sähkökosketin ja jonka läpimitta on Paineenvähentäjällä varustetuissa kompressoreissa työpaine pitää oikeansuuruinen suhteessa pituuteen.
  • Pagina 45 Kompressori ei pysähdy HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA HYVÄLLE TOIMINNALLE Jos kompressori ei pysähdy, kun maksimipaine saavutetaan, Koneen hyvän toiminnan, täysinladattuna, jatkuvassa käytössä, säiliön turvaventtiili alkaa toimia. On tarpeen kääntyä lähimmän maksimityöpaineella, takaamiseksi varmista, että suljetun valtuutetun huoltokeskusksen puoleen korjausta varten. työympäristön lämpötila ei ole +25°C.:ia suurempi. neuvomme käyttämään kompressoria täysinladattuna 70%:n HUOMIO maksimityöstöön tunnissa, tuotteen pysyvästi hyvän toimintakyvyn...
  • Pagina 46: Viktig Information

    9. HÅLL BARN PÅ AVSTÅNDS VIKTIG INFORMATION e till att barn och andra personer håller sig på avstånd från Läs funktionsinstruktionerna, säkerhetsföreskrifterna och varningarna i kompressorns nätsladd. Alla obehöriga ska hålla sig på ett bruksanvisningen mycket noga. Huvudelen av alla olyckor som säkerhetsavstånd från arbetsområdet.
  • Pagina 47 23. ANVÄND BARA ORIGINALRESERVDELAR. Tab.2 GILTIG DIAMETER FÖR MAXIMAL LÄNGD 20 mt trefas Användningen av reservdelar som inte är original gör att garantin 220/230V 380/400V förverkas och att kompressorn fungerar fel. Originalreservdelarna ² ² finns tillgängliga hos de auktoriserade återförsäljarna. 24.
  • Pagina 48 – Ställ strömbrytaren på centralens lock i “0”-läget, öppna locket och OBS: Kompressorerna som utrustats med tankar för 500 l med en effekt på CV7,5/55 kW och CV10/7,5 kW kan vara utrustade med en tryck på tangent 1 på värmeskyddet. Stäng centralens lock och sätt stjärneller triangelformad startcentral, medan modellerna TANDEM (2 på...
  • Pagina 49 Att det finns olja i tanken för att garantera en lämplig smörjning. Ljudnivå som uppmätts på fri plats på ett avstånd av 4 m ±3dB(A) vid (fig. 7) maximalt arbetstryck. Att elnätet förses med ström (kontakten rätt ikopplad, att termomagneterna och säkringarna är hela) L/min dB(A) Kompressorn stannar inte...
  • Pagina 50 SCHEMA ELETTRICO – WIRING DIAGRAM – SCHEMA ELECTRIQUE – ELEKTROSCHEMA – ELEKTRICSCHEMA – ELSKEMA – ESQUEMA ELECTRICO – ESQUEMA ELECTRICO – SAHKOAAVIO – ELSCHEMA A = ALIMENTAZIONE P = PRESSOSTATO MONOFASE V230/50/1 T = PROTEZIONE TERMICA AUTOMATICA SINGLE / PHASE 1 –...
  • Pagina 51 GARANZIA: Si concede garanzia di 12 mesi per gli elettrocompressori a partire dalla data di rivendita documentata. La presente garanzia è concessa soltanto al cliente in regola con i pagamenti. Il compressore è garantito per un normale funzionamento di 8 ore al giorno in ambiente adatto. L’installazione deve essere eseguita a regola d’arte. In caso di guasti a causa di difetti di costruzione verificatosi nel periodo di garanzia, il fabbricante sostituirà...
  • Pagina 52 GARANTIE: De garantie voor de elektrische compressoren wordt verleend voor een duur van 12 maanden vanaf de gedocumenteerde verkoopdatum. Deze garantie wordt uitsluitend verleend aan klanten die binnen de voorziene termijnen hebben betaald. De garantie van de compressor geldt voor een normale werking van 8 uur per dag in een geschikte omgeving.
  • Pagina 53 TAKUU: Sähkökompressoreille annetaan 12 kk takuu alkaen myyntipäivästä. Tämä takuu myönnetään ainoastaan asiakkaille, jotka ovat maksaneet asianmukaisesti. Kompressorilla on takuu normaalia 8 tunnin käyttöä varten päivässä siihen sopivassa ympäristössä. Asennuksen on oltava tapahduttu asianmukaisesti. Takuuaikana ilmenevät valmisteviat osissa valmistaja korjaa ilmaiseksi. Asiakkaan maksettavaksi jäävät kuitenkin matkakulut ja työkulut. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat huonosta laitteen huollosta, huolimattomuudesta tai epäsopivissa olosuhteissa käytöstä.
  • Pagina 54 PER I COMPRESSORI SERIE HOBBY LA GARANZIA SI ESTENDE A 24 MESI THE WARRANTY ON THE HOBBY SERIES HAS BEEN EXTENDED TO 24 MONTHS POUR LES COMPRESSEURS SERIE HOBY LA GARANTIE EST ETENDUE A 24 MOIS FÜR DIE KOMPRESSOREN DER BAUREIHE HOBBY WIRD DIE GARANTIE AUF 24 MONATE AUSGEDEHNT VOOR COMPRESSOREN UIT DE SERIE HOBBY BEDRAAGT DE GARANTIETERMIJN 24 MAANDEN...
  • Pagina 55 AEG is a registred Distributed by FIAC Spa trademark used under 40037 Bologna – Italy licence from Phone (+39) 0516786811 AB Electrolux (publ) Fax (+39) 051845261 aeg@fiac.it www.fiac.it...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Bf seriesBt seriesBx seriesBv series

Inhoudsopgave