Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

GeniaAir Mono
HA 3-6 O 230V B2 ... HA 7-6 O B2
de Betriebsanleitung
de Installations- und Wartungsanleitung
fr Notice d'emploi
fr Notice d'installation et de maintenance
nl Gebruiksaanwijzing
nl Installatie- en onderhoudshandleiding

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor bulex GeniaAir Mono HA 7-6 O 230V B2

  • Pagina 1 GeniaAir Mono HA 3-6 O 230V B2 ... HA 7-6 O B2 de Betriebsanleitung de Installations- und Wartungsanleitung fr Notice d’emploi fr Notice d’installation et de maintenance nl Gebruiksaanwijzing nl Installatie- en onderhoudshandleiding...
  • Pagina 2 Betriebsanleitung ..........3 Installations- und Wartungsanleitung ..... 11 Notice d’emploi ..........48 Notice d’installation et de maintenance ..56 Gebruiksaanwijzing .......... 95 Installatie- en onderhoudshandleiding..103...
  • Pagina 3 Betriebsanleitung Inhalt Sicherheit ............. 4 Handlungsbezogene Warnhinweise ...... 4 Bestimmungsgemäße Verwendung ...... 4 Allgemeine Sicherheitshinweise ......4 Hinweise zur Dokumentation......6 Unterlagen ............. 6 Gültigkeit der Anleitung.......... 6 Produktbeschreibung.......... 6 Wärmepumpensystem........... 6 Beschreibung des Produkts........6 Funktionsweise der Wärmepumpe ......6 Systemtrennung und Frostschutz......
  • Pagina 4 Sicherheit Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jah- ren und darüber sowie von Personen mit ver- Handlungsbezogene Warnhinweise ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Er- Klassifizierung der handlungsbezogenen fahrung und Wissen benutzt werden, wenn Warnhinweise sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Die handlungsbezogenen Warnhinweise sind Gebrauchs des Produktes unterwiesen wur- wie folgt mit Warnzeichen und Signalwör-...
  • Pagina 5 ▶ Zerstören oder entfernen Sie keine Plom- ben von Bauteilen. ▶ Nehmen Sie keine Veränderungen vor: – am Produkt – an den Zuleitungen – an der Ablaufleitung – am Sicherheitsventil für den Wärme- quellenkreis – an baulichen Gegebenheiten, die Ein- fluss auf die Betriebssicherheit des Pro- dukts haben können 1.3.3 Verletzungsgefahr und Risiko eines...
  • Pagina 6 Hinweise zur Dokumentation Funktionsweise der Wärmepumpe Die Wärmepumpe besitzt einen geschlossenen Kältemittel- Unterlagen kreis, in dem ein Kältemittel zirkuliert. ▶ Beachten Sie unbedingt alle Betriebsanleitungen, die Durch zyklische Verdampfung, Kompression, Verflüssigung Komponenten der Anlage beiliegen. und Expansion wird Wärmeenergie von der Umwelt aufge- ▶...
  • Pagina 7 Warnaufkleber 4.1.2 Schutzbereich bei Bodenaufstellung vor einer Gebäudewand Am Produkt sind an mehreren Stellen sicherheitsrelevante Warnaufkleber angebracht. Die Warnaufkleber enthalten Verhaltensregeln zum Kältemittel R290. Die Warnaufkleber dürfen nicht entfernt werden. Symbol Bedeutung Warnung vor feuergefährlichen Stoffen, in Verbindung mit dem Kältemittel R290. R290 Feuer, offenes Licht und Rauchen verboten.
  • Pagina 8 4.1.4 Schutzbereich bei Wandmontage vor einer Der Schutzbereich unterhalb des Produkts erstreckt sich bis zum Boden. Gebäudewand 4.1.6 Schutzbereich bei Flachdachmontage 1000 mm Ausführung des Kondensatablaufs Das anfallende Kondensat kann mittels Regenfallrohr, Gully, Balkonabfluss oder Dachabfluss in einen Abwasserkanal, Pumpensumpf oder Sickerschacht eingeleitet werden. Of- fene Gullys oder Regenabflüsse innerhalb des Schutzbe- reichs stellen kein Sicherheitsrisiko dar.
  • Pagina 9 Produkt reinigen diesem Fall muss je nach den örtlichen Gegebenheiten eine elektrische Begleitheizung verwendet werden, um die Reinigen Sie die Verkleidung mit einem feuchten Tuch Kondensatablaufleitung frostfrei zu halten. und etwas lösungsmittelfreier Seife. Verwenden Sie keine Sprays, keine Scheuermittel, 4.2.3 Ausführung des Kondensatablaufs bei Spülmittel, lösungsmittel- oder chlorhaltigen Reini- Flachdachmontage...
  • Pagina 10 Rückseite angegebenen Adresse oder unter www.bulex.be. Les coordonnées de notre service après-vente sont indi- quées au verso ou sur le site www.bulex.be. Contactgegevens over ons serviceteam vindt u op het aan de achterkant opgegeven adres of www.bulex.be.
  • Pagina 11 Installations- und Rohrleitungen am Produkt anschließen ....29 Hydraulikinstallation abschließen ......30 Wartungsanleitung Option: Produkt an ein Schwimmbad anschließen ............30 Inhalt Elektroinstallation..........30 Elektroinstallation vorbereiten ......30 Sicherheit ............13 Anforderungen an die Netzspannungsqualität ..31 Handlungsbezogene Warnhinweise ....13 Anforderungen an elektrische Komponenten ..
  • Pagina 12 Anhang ................40 Funktionsschema ..........40 Sicherheitseinrichtungen........41 Verbindungsschaltplan ........42 Verbindungsschaltplan, Stromversorgung, 1~/230V ............... 42 Verbindungsschaltplan, Sensoren und Aktoren ..............43 Inspektions- und Wartungsarbeiten ....44 Technische Daten ..........44 Stichwortverzeichnis ............47 Installations- und Wartungsanleitung 0020297942_04...
  • Pagina 13 – die Einhaltung aller in den Anleitungen auf- Sicherheit geführten Inspektions- und Wartungsbe- Handlungsbezogene Warnhinweise dingungen. Klassifizierung der handlungsbezogenen Die bestimmungsgemäße Verwendung um- Warnhinweise fasst außerdem die Installation gemäß IP- Die handlungsbezogenen Warnhinweise sind Code. wie folgt mit Warnzeichen und Signalwör- Eine andere Verwendung als die in der vor- tern hinsichtlich der Schwere der möglichen liegenden Anleitung beschriebene oder eine...
  • Pagina 14 ▶ Halten Sie die entsprechenden örtlichen mischung mit Luft eine brennbare Atmo- Gesetze und Vorschriften ein. sphäre bilden. Es besteht Feuer- und Explo- sionsgefahr. 1.3.3 Lebensgefahr durch Stromschlag ▶ Führen Sie die Arbeiten nur dann aus, Wenn Sie spannungsführende Komponenten wenn Sie im Umgang mit dem Kältemittel berühren, dann besteht Lebensgefahr durch R290 fachkundig sind.
  • Pagina 15 Vorschriften (Richtlinien, Gesetze, Normen) ▶ Beachten Sie die nationalen Vorschriften, Normen, Richtlinien, Verordnungen und Gesetze. 0020297942_04 Installations- und Wartungsanleitung...
  • Pagina 16 Hinweise zur Dokumentation Beschreibung des Produkts Das Produkt ist die Außeneinheit einer Luft-Wasser-Wärme- Unterlagen pumpe mit Monoblock-Technologie. ▶ Beachten Sie unbedingt alle Betriebs- und Installations- Betriebsart Kühlbetrieb anleitungen, die Komponenten der Anlage beiliegen. ▶ Geben Sie diese Anleitung sowie alle mitgeltenden Das Produkt besitzt länderabhängig die Funktion Heizbetrieb Unterlagen an den Anlagenbetreiber weiter.
  • Pagina 17 3.4.3 Flüsterbetrieb Für das Produkt kann ein Flüsterbetrieb aktiviert werden. Im Flüsterbetrieb ist das Produkt leiser als im Normalbetrieb. Dies wird durch eine begrenzte Kompressor-Drehzahl und eine angepasste Ventilator-Drehzahl erreicht. Aufbau des Produkts 3.5.1 Gerät Temperatursensor am Anschluss für Heizungs- Lufteintritt rücklauf Lufteintrittsgitter...
  • Pagina 18 Angabe Bedeutung Ax/Wxx Lufteintrittstemperatur x °C und Heizungsvor- lauftemperatur xx °C Leistungszahl / Heizbetrieb COP / Energiewirkungsgrad / Kühlbetrieb EER / Warnaufkleber Am Produkt sind an mehreren Stellen sicherheitsrelevante Warnaufkleber angebracht. Die Warnaufkleber enthalten Verhaltensregeln zum Kältemittel R290. Die Warnaufkleber dürfen nicht entfernt werden.
  • Pagina 19 3.10 Abtaubetrieb Bei Außentemperaturen unter 5 °C kann Tauwasser an den Lamellen des Verdampfers gefrieren und Reif bilden. Die Be- reifung wird automatisch erkannt und in bestimmten Zeitab- ständen automatisch abgetaut. Die Abtauung erfolgt mittels Kältekreisumkehr während des Betriebes der Wärmepumpe. Die dazu benötigte Wärme- energie wird der Heizungsanlage entnommen.
  • Pagina 20 Schutzbereich 4.1.2 Schutzbereich bei Bodenaufstellung vor einer Gebäudewand Schutzbereich Das Produkt enthält das Kältemittel R290. Beachten Sie, dass dieses Kältemittel eine höhere Dichte als Luft hat. Im Falle einer Undichtigkeit könnte sich austretendes Kältemittel in Bodennähe ansammeln. Das Kältemittel darf sich nicht in einer Art und Weise an- sammeln, die zu einer gefährlichen, explosionsfähigen, ersti- ckenden oder toxischen Atmosphäre führen kann.
  • Pagina 21 4.1.5 Schutzbereich bei Wandmontage in einer Dargestellt ist die rechte Gebäudeecke. Die Maße C und D sind die Mindestabstände, die zur Wand einzuhalten sind Gebäudeecke (→ Kapitel 5.4). Bei der linken Gebäudeecke variiert das Maß 4.1.4 Schutzbereich bei Wandmontage vor einer Gebäudewand 2100 mm 1000 mm...
  • Pagina 22 Ausführung des Kondensatablaufs Montage Das anfallende Kondensat kann mittels Regenfallrohr, Gully, Lieferumfang prüfen Balkonabfluss oder Dachabfluss in einen Abwasserkanal, ▶ Pumpensumpf oder Sickerschacht eingeleitet werden. Of- Prüfen Sie den Inhalt der Verpackungseinheiten. fene Gullys oder Regenabflüsse innerhalb des Schutzbe- Anzahl Bezeichnung reichs stellen kein Sicherheitsrisiko dar.
  • Pagina 23 Abmessungen 5.3.4 Rückansicht 5.3.1 Vorderansicht 1100 Mindestabstände einhalten ▶ Halten Sie die angegebenen Mindestabstände ein, um Produkt einen ausreichenden Luftstrom zu gewährleisten und Wartungsarbeiten zu erleichtern. HA 3-6 ... ▶ Stellen Sie sicher, dass ausreichend Platz für die Installa- HA 5-6 ... tion der hydraulischen Leitungen vorhanden ist.
  • Pagina 24 ▶ Beachten Sie, dass der Aufstellort unterhalb von 2000 m Gültigkeit: Wandmontage über dem Meeresspiegel liegen muss. ▶ Wählen Sie einen Aufstellort mit einem möglichst großen Abstand zum eigenen Schlafzimmer. ▶ Beachten Sie die Schallemissionen. Wählen Sie einen Aufstellort mit einem möglichst großen Abstand zu den Fenstern des Nachbargebäudes.
  • Pagina 25 Montage und Installation vorbereiten Gültigkeit: Wandmontage Gefahr! Lebensgefahr durch Feuer oder Explosion bei Undichtigkeit im Kältemittelkreis! Das Produkt enthält das brennbare Kälte- mittel R290. Bei einer Undichtigkeit kann aus- tretendes Kältemittel durch Vermischung mit Luft eine brennbare Atmosphäre bilden. Es besteht Feuer- und Explosionsgefahr.
  • Pagina 26 ▶ – Verwenden Sie zwei Betonsockel und Region mit Bodenfrost: Mindesttiefe: 900 mm – eine rutschsichere Schutzmatte. Region ohne Bodenfrost: Mindesttiefe: 600 mm ▶ ▶ Bemessen Sie die Höhe (B) nach den örtlichen Gege- Verschrauben Sie das Produkt mit den benheiten.
  • Pagina 27 Bedingung: Ausführung mit Ablaufleitung Bedingung: Ausführung mit Ablaufleitung ▶ ▶ Installieren Sie diese Ausführung nur in Regionen Montieren Sie den Kondensatablauftrichter (3) und ohne Bodenfrost. den Adapter (2) aus dem Beipack. ▶ ▶ Montieren Sie den Kondensatablauftrichter (3) und Schließen Sie Ablaufleitung an den Adapter und auf den Adapter (2) aus dem Beipack.
  • Pagina 28 5.13.2 Rechte Seitenverkleidung demontieren 5.13.5 Linke Seitenverkleidung demontieren 2×1 2×1 ▶ Demontieren Sie die linke Seitenverkleidung wie in der Abbildung dargestellt. 5.13.6 Lufteintrittsgitter demontieren ▶ Demontieren Sie die rechte Seitenverkleidung wie in der 2×1 Abbildung dargestellt. 5.13.3 Frontverkleidung demontieren 2×2 3×1 3×1 ▶...
  • Pagina 29 Hydraulikinstallation Gültigkeit: Bodenaufstellung Installationsart Direktanbindung oder Systemtrennung Bei einer Direktanbindung ist die Außeneinheit hydraulisch direkt mit der Inneneinheit und der Heizungsanlage verbun- den. In diesem Fall besteht bei Frost die Gefahr des Einfrie- rens der Außeneinheit. Bei einer Systemtrennung ist der Heizkreis in einen primären und einen sekundären Heizkreis getrennt.
  • Pagina 30 Option: Produkt an ein Schwimmbad Gültigkeit: Bodenaufstellung anschließen Schließen Sie den Heizkreis des Produkts nicht direkt an ein Schwimmbad an. Verwenden Sie einen geeigneten Trennwärmetauscher und die weiteren für diese Installation erforderlichen Komponenten. Elektroinstallation Dieses Gerät stimmt mit IEC 61000-3-12 unter der Voraus- setzung überein, dass die Kurzschlussleistung Ssc am An- schlusspunkt der Kundenanlage mit dem öffentlichen Netz größer oder gleich 33 ist.
  • Pagina 31 Anforderungen an die Abdeckung der elektrischen Anschlüsse Netzspannungsqualität demontieren Für die Netzspannung des 1-phasigen 230V-Netzes muss eine Toleranz von +10 % bis -15 % gegeben sein. Anforderungen an elektrische Komponenten Für den Netzanschluss sind flexible Schlauchleitungen zu verwenden, die für die Verlegung im Freien geeignet sind. Die Spezifikation muss mindestens dem Standard 60245 IEC 57 mit dem Kurzzeichen H05RN-F entsprechen.
  • Pagina 32 Stromversorgung herstellen, 1~/230V Verwenden Sie zwei 3-polige Netzanschlussleitungen. Führen Sie diese vom Gebäude durch die Wanddurch- ▶ Ermitteln Sie die Anschlussart: führung zum Produkt. Fall Anschlussart Schließen Sie die Netzanschlussleitung (vom Wärme- pumpen-Stromzähler) am Anschluss X200 an. Diese EVU-Sperre nicht vorgesehen einfache Stromver- Stromversorgung kann zeitweise durch das Energie- sorgung...
  • Pagina 33 7.12 Abdeckung der elektrischen Anschlüsse Füll- und Ergänzungswasser prüfen ▶ montieren Messen Sie die Härte des Füll- und Ergänzungswassers, bevor Sie die Anlage befüllen. Beachten Sie, dass die Abdeckung eine sicherheitsre- levante Abdichtung enthält, die bei einer Undichtigkeit Füll- und Ergänzungswasser aufbereiten ▶...
  • Pagina 34 – Verfügbarer Restförderdruck Sentinel X 400 Zusatzstoffe zum dauerhaften Verbleib in der An- Die folgenden Kennlinien gelten für den Heizkreis der lage Außeneinheit und beziehen sich auf eine Heizwassertempe- ratur von 20 °C. – Fernox F1 – Fernox F2 – Sentinel X 100 –...
  • Pagina 35 10.2 Andere Störungen 11.2 Arbeitsplan und Intervalle beachten ▶ ▶ Nutzen Sie die Tabelle Störungsbehebung (→ Installa- Halten Sie die genannten Intervalle ein. Führen Sie alle tionsanleitung zur Inneneinheit, Anhang). genannten Arbeiten durch (→ Anhang D). 11.3 Ersatzteile beschaffen 11 Inspektion und Wartung Die Originalbauteile des Geräts sind im Zuge der CE-Kon- formitätsprüfung mitzertifiziert worden.
  • Pagina 36 11.4.5 Verdampfer, Ventilator und 11.4.8 Elektrische Anschlüsse und elektrische Kondensatablauf überprüfen Leitungen prüfen Reinigen Sie die Spalte zwischen den Lamellen mit Prüfen Sie am Anschlusskastens, ob die Abdichtung einer weichen Bürste. Vermeiden Sie dabei, dass die frei von Beschädigungen ist. Lamellen verbogen werden.
  • Pagina 37 ▶ Halten Sie alle Zündquellen vom Pro- Vorsicht! dukt fern. Insbesondere offene Flammen, Risiko von Sachschäden beim Entfernen heiße Oberflächen mit mehr als 370 °C, des Kältemittels! nicht zündquellenfreie elektrische Geräte, Beim Entfernen des Kältemittels kann es zu und statische Entladungen. Sachschäden durch Einfrieren kommen.
  • Pagina 38 Kompressor. Lagern und transportieren Sie diese Kom- Spülen Sie den Kältemittelkreis mit Stickstoff. ponenten an gut belüfteten Orten. Evakuieren Sie den Kältemittelkreis. Füllen Sie den Kältemittelkreis mit dem Kältemittel 12.4 Komponente es Kältemittelkreises einbauen R290. Die erforderliche Füllmenge ist auf dem Typen- ▶...
  • Pagina 39 Rückseite angegebenen Adresse oder unter www.bulex.be. Les coordonnées de notre service après-vente sont indi- quées au verso ou sur le site www.bulex.be. Contactgegevens over ons serviceteam vindt u op het aan de achterkant opgegeven adres of www.bulex.be.
  • Pagina 40 Anhang Funktionsschema Temperatursensor am Lufteintritt Anschluss für Heizungsrücklauf Filter Anschluss für Heizungsvorlauf Elektronisches Expansionsventil Durchflusssensor Drucksensor Temperatursensor am Heizungsrücklauf Wartungsanschluss im Niederdruckbereich Verflüssiger Temperatursensor vor dem Kompressor Temperatursensor hinter dem Verflüssiger 4-Wege-Umschaltventil Temperatursensor hinter dem Kompressor Temperatursensor am Kompressor Kompressor Wartungsanschluss im Hochdruckbereich Kältemittelabscheider Drucksensor...
  • Pagina 41 Sicherheitseinrichtungen PZHH Heizungspumpe Wartungsanschluss im Niederdruckbereich Temperatursensor am Heizungsvorlauf Drucksensor im Niederdruckbereich Drucksensor im Heizkreis Kältemittelsammler Schnellentlüfter im Heizkreis Ventilator Verflüssiger Verdampfer 4-Wege-Umschaltventil Temperatursensor am Lufteintritt Wartungsanschluss im Hochdruckbereich Temperatursensor am Verdampfer Temperatursensor hinter dem Kompressor Filter Drucksensor im Hochdruckbereich Elektronisches Expansionsventil Druckwächter im Hochdruckbereich Filter/Trockner...
  • Pagina 42 Verbindungsschaltplan Verbindungsschaltplan, Stromversorgung, 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X220 X213 eBUS X212 Leiterplatte INSTALLER BOARD Verbindung zur Leiterplatte HMU, Datenleitung Anschluss Stromversorgung Verbindung zur Leiterplatte HMU, Spannungsversor- gung Brücke, abhängig von der Anschlussart (EVU-Sper- Spannungsversorgung für Ventilator 2, wenn vorhan- Eingang für Maximalthermostat Spannungsversorgung für Ventilator 1 Eingang S21, nicht verwendet...
  • Pagina 43 Verbindungsschaltplan, Sensoren und Aktoren 9 18 X100 / X106 9 19 Leiterplatte HMU Drucksensor im Heizkreis Ansteuerung für Ventilator 2, wenn vorhanden Temperatursensor am Heizungsvorlauf Durchflusssensor Temperatursensor am Heizungsrücklauf Verbindung zur Leiterplatte INSTALLER BOARD Temperatursensor am Lufteintritt Spannungsversorgung für Heizungspumpe Ansteuerung für Ventilator 1 Kurbelwannenheizung Ansteuerung für Heizungspumpe...
  • Pagina 44 Drucksensor im Hochdruckbereich Ansteuerung für Baugruppe INVERTER Elektronisches Expansionsventil Steckplatz für Kodierwiderstand für Kühlbetrieb Temperatursensor am Verdampfer Bereich der Sicherheitskleinspannung (SELV) Temperatursensor hinter dem Verflüssiger Inspektions- und Wartungsarbeiten Wartungsarbeit Intervall Schutzbereich überprüfen Jährlich Produkt reinigen Jährlich Entlüftungsventil schließen Bei der ersten Wartung Verdampfer, Ventilator und Kondensatablauf überprüfen Jährlich Kältemittelkreis überprüfen...
  • Pagina 45 Technische Daten – Heizkreis HA 3-6 O 230V HA 5-6 O 230V HA 6-6 O 230V HA 7-6 O 230V 20 … 75 ℃ 20 … 75 ℃ 20 … 75 ℃ 20 … 75 ℃ Heizwassertemperatur, minimal/maximal Einfache Länge der Heizwasserleitung, maxi- 20 m 20 m 20 m...
  • Pagina 46 HA 3-6 O 230V HA 5-6 O 230V HA 6-6 O 230V HA 7-6 O 230V Leistungsaufnahme, effektiv, A7/W65 1,96 kW 1,96 kW 2,74 kW 2,74 kW Stromaufnahme, A7/W65 9,00 A 9,00 A 12,20 A 12,20 A Heizleistung, A-7/W35 3,60 kW 5,40 kW 5,40 kW 7,00 kW...
  • Pagina 47 Stichwortverzeichnis Wärmepumpensystem ............16 Warnaufkleber ..............18 Abmessung ................. 23 Abtaubetrieb ................ 19 Anschlusskonsole..............29 Aufstellort ................24 Baugruppe und Bauteil............17 Bestimmungsgemäße Verwendung ........13 CE-Kennzeichnung ............. 18 Dichtheit ................36 Einsatzgrenze..............18 Elektrische Trennvorrichtung..........31 Elektrizität ................14 Entlüftungsventil ..............
  • Pagina 48 Notice d’emploi Sommaire Sécurité............... 49 Mises en garde relatives aux opérations ..... 49 Utilisation conforme ..........49 Consignes de sécurité générales ......49 Remarques relatives à la documentation..51 Documents............51 Validité de la notice..........51 Description du produit ........51 Système de pompe à...
  • Pagina 49 – le respect de toutes les conditions d’ins- Sécurité pection et de maintenance qui figurent Mises en garde relatives aux dans les notices. opérations Ce produit peut être utilisé par des enfants Classification des mises en garde liées âgés d’au moins 8 ans ainsi que des per- aux manipulations sonnes qui ne sont pas en pleine possession Les mises en garde relatives aux manipula-...
  • Pagina 50 taires applicables, et tout particulièrement 1.3.2 Danger de mort en cas de modifications apportées au produit le chapitre « Sécurité » et les avertisse- ou dans l'environnement du produit ments. ▶ N'exécutez que les tâches pour lesquelles ▶ Ne retirez, ne shuntez et ne bloquez en la présente notice d'utilisation fournit des aucun cas les dispositifs de sécurité.
  • Pagina 51 Remarques relatives à la Description du produit documentation Ce produit est une unité extérieure rattachée à une pompe à chaleur air/eau à technologie monobloc. Documents Fonctionnement de la pompe à chaleur ▶ Conformez-vous impérativement à toutes les notices d’utilisation qui accompagnent les composants de l’ins- La pompe à...
  • Pagina 52 Plaque signalétique et numéro de série 4.1.1 Périmètre de protection en cas d’installation au sol sur la parcelle La plaque signalétique se trouve sur le côté extérieur droit du produit. La plaque signalétique indique la nomenclature et le numéro de série. Étiquette d’avertissement Le produit comporte des étiquettes d’avertissement relatives à...
  • Pagina 53 4.1.3 Périmètre de protection en cas d’installation 4.1.5 Périmètre de protection en cas de montage au sol dans un angle du bâtiment mural dans un angle du bâtiment 2 100 mm 1000 mm 2 100 mm 1000 mm 2 600 mm 500 mm 2 600 mm 500 mm...
  • Pagina 54 Réalisation de l’évacuation des condensats Fonctionnement Les condensats qui se forment peuvent être évacués via une Mise en marche du produit descente pluviale, une bouche d’égout, un drain de balcon, ▶ un drain de toiture qui débouche dans une canalisation des Enclenchez tous les coupe-circuit du bâtiment auxquels eaux usées, un puisard ou un puits perdu.
  • Pagina 55 Les coordonnées de notre service après-vente sont indi- Protégez l’installation de chauffage du gel. quées au verso ou sur le site www.bulex.be. Contactgegevens over ons serviceteam vindt u op het aan Mise hors service définitive du produit de achterkant opgegeven adres of www.bulex.be.
  • Pagina 56 Notice d’installation et de Cheminement des canalisations en direction du produit............. 74 maintenance Raccordement des canalisations au produit..75 Finalisation de l’installation hydraulique ....75 Sommaire Option : raccordement du produit à une piscine..............76 Sécurité............... 58 Installation électrique........76 Mises en garde relatives aux opérations .....
  • Pagina 57 12.4 Montage de l’assemblage du circuit frigorifique ............83 12.5 Remplissage du produit avec du fluide frigorigène............83 12.6 Finalisation des travaux de réparation et de maintenance ............84 Mise hors service..........84 13.1 Mise hors service provisoire du produit ....84 13.2 Mise hors service définitive du produit ....
  • Pagina 58 – une installation et un montage conformes Sécurité aux critères d’homologation du produit et Mises en garde relatives aux du système opérations – le respect de toutes les conditions d’ins- Classification des mises en garde liées pection et de maintenance qui figurent aux manipulations dans les notices.
  • Pagina 59 ▶ Conformez-vous à la réglementation et sitifs qui produisent des décharges d’élec- aux prescriptions en vigueur sur le plan tricité statique. local. 1.3.5 Danger de mort du fait d'un incendie 1.3.3 Danger de mort par électrocution ou d'explosions lors de la vidange du fluide frigorigène.
  • Pagina 60 Prescriptions (directives, lois, normes) ▶ Veuillez respecter les prescriptions, normes, directives, décrets et lois en vigueur dans le pays. Notice d’installation et de maintenance 0020297942_04...
  • Pagina 61 Remarques relatives à la Unité intérieure avec Circuit chauffage régulateur documentation Ballon eau chaude sanitaire Documents ▶ Description du produit Conformez-vous impérativement à toutes les notices d’utilisation et d’installation qui accompagnent les com- Ce produit est une unité extérieure rattachée à une pompe à posants de l’installation.
  • Pagina 62 3.4.2 Principe de fonctionnement en mode rafraîchissement Validité: Produit avec mode rafraîchissement Évaporateur Compresseur Condenseur Compresseur Circuit imprimé INSTAL- Assemblage INVERTER Vanne d’inversion à Vanne de détente LER BOARD Ventilateur 4 voies Circuit imprimé HMU Évaporateur Ventilateur 3.4.3 Mode silencieux Le produit offre un mode silencieux.
  • Pagina 63 3.5.2 Assemblage du compresseur Filtre Raccordement du dé- part de chauffage Capteur de pression Raccordement du retour dans la zone basse Purgeur automatique Compresseur de chauffage pression Capteur de pression Capteur de pression Débitmètre Séparateur de fluide dans le circuit chauffage dans la zone haute frigorigène Capteur de température...
  • Pagina 64 Mention Signification (Ax/Wxx) Température d’entrée d’air de x °C et tempé- rature de départ de chauffage de xx °C Coefficient de performance/mode chauffage COP / Rendement énergétique/mode rafraîchisse- EER / ment Étiquette d’avertissement Le produit comporte des étiquettes d’avertissement relatives à...
  • Pagina 65 monte au-dessus de 0,7 bar, l’anomalie de fonctionnement est réinitialisée. La quantité d’eau en circulation dans le circuit chauffage est surveillée par un capteur de débit. S’il n’y a pas de débit dé- tecté alors que la pompe de recirculation est en train de tour- ner au moment d’une demande de chaleur, le compresseur ne se met pas en marche.
  • Pagina 66 4.1.2 Périmètre de protection en cas d’installation Le coin droit du bâtiment est représenté. Les cotes C et D correspondent aux écarts minimaux par rapport au mur au sol devant un mur du bâtiment (→ Chapitre 5.4). La dimension D varie au niveau du coin gauche du bâtiment.
  • Pagina 67 4.1.5 Périmètre de protection en cas de montage Réalisation de l’évacuation des condensats mural dans un angle du bâtiment Les condensats qui se forment peuvent être évacués via une descente pluviale, une bouche d’égout, un drain de balcon, un drain de toiture qui débouche dans une canalisation des eaux usées, un puisard ou un puits perdu.
  • Pagina 68 Montage Dimensions 5.3.1 Vue avant Contrôle du contenu de la livraison ▶ Vérifiez le contenu des différents conditionnements uni- taires. Nom- Désignation Produit Entonnoir d’évacuation des condensats Pochette de petits éléments Lot de documentation Manutention de l’appareil Avertissement ! 1100 Risques de blessures en cas de levage d’un poids important ! Le fait de soulever un poids trop important...
  • Pagina 69 5.3.4 Vue arrière Validité: Montage mural Respect des distances minimales ▶ Conformez-vous bien aux distances minimales indiquées Distance mini- Mode chauffage Mode chauffage et pour garantir une circulation d’air suffisante et faciliter les male rafraîchissement travaux de maintenance. ▶ 100 mm 100 mm Faites en sorte qu’il reste suffisamment d’espace pour installer les conduites hydrauliques.
  • Pagina 70 ▶ Maintenez une certaine distance par rapport aux arbres Validité: Montage mural et aux arbustes caducs. ▶ Faites en sorte que le local d’installation soit bien situé à moins de 2000 m par rapport au niveau de la mer. ▶ Sélectionnez un local d’installation le plus éloigné...
  • Pagina 71 – Opérations préalables au montage et à Région avec gel du sol : profondeur minimale : 900 mm l’installation – Région sans gel du sol : profondeur minimale : Danger ! 600 mm ▶ Danger de mort en cas de départ de feu ou Déterminez la hauteur (B) en fonction de la configura- d’explosion liée à...
  • Pagina 72 ▶ Utilisez deux socles en béton et un tapis de protection antidérapant. ▶ Boulonnez le produit sur les socles en béton. ▶ Utilisez les gros pieds amortisseurs. ▶ Alignez l'appareil horizontalement. 5.11 Raccordement de la conduite d'évacuation des condensats Danger ! ▶...
  • Pagina 73 5.13.2 Démontage de la partie latérale droite de Validité: Montage sur toit plat l'habillage Condition: Version sans conduite d’évacuation ▶ Montez l’entonnoir d’évacuation des condensats (3) du complément de livraison. 2×1 ▶ Faites ressortir le filament chauffant (1) depuis l’inté- rieur de l’entonnoir d’évacuation des condensats.
  • Pagina 74 5.13.5 Démontage de la partie latérale gauche de Installation hydraulique l'habillage Type d’installation avec raccordement direct ou séparation système 2×1 En cas de raccordement direct, l’unité extérieure est directe- ment reliée à l’unité intérieure et à l’installation de chauffage sur le plan hydraulique. Dans ce cas, l’unité extérieure est exposée au gel si les températures sont négatives.
  • Pagina 75 Validité: Montage au sol Validité: Montage au sol ▶ Dans le sol, faites cheminer les canalisations dans ▶ un tube de protection adapté, comme indiqué dans Servez-vous de la plaque de raccordement et des l’illustration à titre d’exemple. composants joints de la gamme des accessoires. ▶...
  • Pagina 76 Option : raccordement du produit à une Exigences relatives à la qualité de la tension piscine secteur Ne raccordez pas directement le circuit chauffage du Pour la tension secteur d’un réseau 230 V monophasé, la produit à une piscine. tolérance doit s’échelonner de +10 % à -15 %. Utilisez un échangeur thermique de séparation adapté...
  • Pagina 77 Démontage de la protection des 7.8.1 1~/230V, alimentation électrique simple raccordements électriques Prévoyez un disjoncteur à courant de défaut pour le produit si la réglementation de l’emplacement d’instal- lation l’exige. X200 X210 X211 Montez un coupe-circuit pour le produit dans le bâti- ment, comme indiqué...
  • Pagina 78 Raccordement de la ligne eBUS Mise en marche du produit ▶ Utilisez une ligne eBUS à 2 pôles avec une section Enclenchez tous les coupe-circuit du bâtiment auxquels d'au moins 0,75 mm². Faites-la cheminer du bâtiment le produit est raccordé. vers le produit en passant par la traversée murale.
  • Pagina 79 Remplissage et purge du circuit de Puis- Dureté de l’eau en fonction du volume spécifique chauffage sance de l’installation chauf- Validité: Raccordement direct > 20 l/kW fage ≤ 20 l/kW > 40 l/kW ▶ ≤ 40 l/kW Remplissez le produit d’eau de chauffage en passant totale par le retour.
  • Pagina 80 11 Inspection et maintenance 11.1 Opérations préalables à l’inspection et à la maintenance ▶ Ne réalisez ces tâches que si vous êtes une personne spécialisée et formée aux spécificités et aux risques du fluide frigorigène R290. Danger ! Danger de mort en cas de départ de feu ou d’explosion liée à...
  • Pagina 81 11.2 Respect du plan de travail et des intervalles 11.4.5 Contrôle de l’évaporateur, du ventilateur et préconisés de l’évacuation des condensats ▶ Respectez les intervalles indiqués. Effectuez toutes les Nettoyez les interstices entre les ailettes avec une opérations indiquées (→ annexe D). brosse souple.
  • Pagina 82 11.4.8 Contrôle des raccordements et des lignes de l’absence de défaut d’étanchéité en uti- électriques lisant un détecteur de fuites. ▶ En cas de défaut d’étanchéité : fermez le Vérifiez que le joint n’est pas endommagé sur le boîtier boîtier du produit, informez l’utilisateur et de raccordement.
  • Pagina 83 frigorigène ou dans la bouteille de fluide 12.3 Démontage de l’assemblage du circuit frigorigène. frigorifique ▶ Notez que le fluide frigorigène R290 ▶ Rincez le circuit frigorifique à l’azote. ne doit en aucun cas parvenir dans les ▶ Mettez le circuit frigorifique sous vide. égouts.
  • Pagina 84 13 Mise hors service Attention ! Risques de dégâts matériels en cas d’utili- 13.1 Mise hors service provisoire du produit sation d’un fluide frigorigène inadapté ou souillé ! Déconnectez tous les coupe-circuit du bâtiment aux- quels le produit est raccordé. Le produit risque de subir des dommages s’il Isolez le produit de l’alimentation électrique.
  • Pagina 85 Rückseite angegebenen Adresse oder unter www.bulex.be. Les coordonnées de notre service après-vente sont indi- quées au verso ou sur le site www.bulex.be. Contactgegevens over ons serviceteam vindt u op het aan de achterkant opgegeven adres of www.bulex.be.
  • Pagina 86 Annexe Schéma de fonctionnement Capteur de température au niveau de l’entrée d’air Capteur de pression dans le circuit chauffage Filtre Raccordement du retour de chauffage Détendeur électronique Raccordement du départ de chauffage Capteur de pression Débitmètre Raccord de maintenance dans la zone basse pres- Capteur de température du retour de chauffage sion Condenseur...
  • Pagina 87 Dispositifs de sécurité PZHH Pompe de chauffage Raccord de maintenance dans la zone basse pres- sion Capteur de température du départ de chauffage Capteur de pression dans la zone basse pression Capteur de pression dans le circuit chauffage Réservoir de frigorigène Purgeur automatique dans le circuit chauffage Ventilateur Condenseur...
  • Pagina 88 Schéma électrique Schéma électrique, alimentation électrique, 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X220 X213 eBUS X212 Circuit imprimé INSTALLER BOARD Connexion au circuit imprimé HMU, câble de don- nées Raccord d’alimentation électrique Connexion au circuit imprimé HMU, alimentation Shunt, suivant le type de raccordement (délestage) électrique Alimentation électrique pour ventilateur 2, si présent Entrée pour thermostat de sécurité...
  • Pagina 89 Schéma électrique, capteurs et actionneurs 9 18 X100 / X106 9 19 Circuit imprimé HMU Capteur de pression dans le circuit chauffage Commande pour ventilateur 2, si présent Capteur de température du départ de chauffage Débitmètre Capteur de température du retour de chauffage Connexion au circuit imprimé...
  • Pagina 90 Capteur de pression dans la zone haute pression Commande pour assemblage INVERTER Détendeur électronique Emplacement de la résistance de codage pour mode rafraîchissement Capteur de température au niveau de l’évaporateur Intervalle de très base tension de sécurité (SELV) Capteur de température en aval du condenseur Travaux d’inspection et de maintenance Travaux de maintenance Intervalle...
  • Pagina 91 HA 3-6 O 230V HA 5-6 O 230V HA 6-6 O 230V HA 7-6 O 230V Ventilateur, débit d’air, maximal 2.300 m³/h 2.300 m³/h 2.300 m³/h 2.300 m³/h Pompe de chauffage, puissance absorbée 2 … 50 W 2 … 50 W 2 …...
  • Pagina 92 HA 3-6 O 230V HA 5-6 O 230V HA 6-6 O 230V HA 7-6 O 230V Coefficient de performance, COP, EN 14511, 3,60 3,60 3,60 3,60 A7/W45 Puissance absorbée, effective, A7/W45 0,86 kW 0,86 kW 1,17 kW 1,17 kW Courant d’entrée A7/W45 4,00 A 4,00 A 5,40 A...
  • Pagina 93 Caractéristiques techniques – émissions sonores, mode rafraîchissement Validité: Produit avec mode rafraîchissement HA 3-6 O 230V HA 5-6 O 230V HA 6-6 O 230V HA 7-6 O 230V Puissance sonore, EN 12102, EN 14511 LWA, 53 dB(A) 53 dB(A) 55 dB(A) 55 dB(A) A35/W18 Puissance sonore, EN 12102, EN 14511 LWA,...
  • Pagina 94 Index Alimentation électrique ............77 Assemblage et composant ..........62–63 Circuit frigorifique ..............81 Contenu de la livraison............68 Délestage du fournisseur d’énergie........76 Dimensions..............68–69 Dispositif de sécurité ..........59, 65, 87 Électricité................59 Élément d’habillage ..........73–74, 81 Emplacement d'installation..........
  • Pagina 95 Gebruiksaanwijzing Inhoudsopgave Veiligheid............96 Waarschuwingen bij handelingen......96 Reglementair gebruik........... 96 Algemene veiligheidsinstructies ......96 Aanwijzingen bij de documentatie ....98 Documenten ............98 Geldigheid van de handleiding ......98 Productbeschrijving .......... 98 Warmtepompsysteem.......... 98 Beschrijving van het product ....... 98 Werkwijze van de warmtepomp......
  • Pagina 96 Veiligheid Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar alsook personen met verminderde fysieke, Waarschuwingen bij handelingen sensorische of mentale capaciteiten of ge- brek aan ervaring en kennis gebruikt worden, Classificatie van de waarschuwingen bij als ze onder toezicht staan of m.b.t. het vei- handelingen lige gebruik van het productie geïnstrueerd De waarschuwingen bij handelingen zijn als...
  • Pagina 97 – aan de afvoerleiding – aan het overstortventiel voor het warm- tebroncircuit – aan bouwconstructies die de gebruiks- veiligheid van het product kunnen beïn- vloeden 1.3.3 Verwondingsgevaar en gevaar voor materiële schade door ondeskundig of niet-uitgevoerd onderhoud en ondeskundige of niet-uitgevoerde reparatie ▶...
  • Pagina 98 Aanwijzingen bij de documentatie Werkwijze van de warmtepomp De warmtepomp bezit een gesloten koudemiddelcircuit Documenten waarin een koudemiddel circuleert. ▶ Neem absoluut alle gebruiksaanwijzingen die bij de com- Door cyclische verdamping, compressie, condensatie en ex- ponenten van de installatie worden meegeleverd in acht. pansie wordt warmte-energie van de omgeving opgenomen ▶...
  • Pagina 99 Waarschuwingssticker 4.1.2 Beschermingsbereik bij vloeropstelling voor een gebouwwand Op het product zijn op meerdere plekken veiligheidsrele- vante waarschuwingsstickers aangebracht. Op de waarschu- wingsstickers staan de gedragsregels voor het koudemiddel R290. De waarschuwingsstickers mogen niet worden verwij- derd. Symbool Betekenis Waarschuwing voor brandgevaarlijke stoffen, in combinatie met het koudemiddel R290.
  • Pagina 100 4.1.4 Beschermingsbereik bij wandmontage voor Het beschermbereik onder het product reikt tot aan de vloer. een gebouwwand 4.1.6 Beschermingsbereik bij platdakmontage 1000 mm Uitvoering van de condensafvoer Het optredende condenswater ka via een regenpijp, balkon- afvoer of dakafvoer in een riool, pompput of zinkschacht wor- den afgevoerd.
  • Pagina 101 4.2.3 Uitvoering van de condensafvoer bij Onderhoud uitvoeren platdakmontage Gevaar! Bij de platdakmontage kan het condenswater via een con- Verwondingsgevaar en gevaar voor ma- densafvoerleiding op een regenpijp of een dakafvoer worden teriële schade als gevolg van niet uitge- aangesloten. In dit geval moet afhankelijk van de plaatselijke voerd of ondeskundig onderhoud en repa- omstandigheden een elektrische hulpverwarming worden ge- ratie!
  • Pagina 102 Rückseite angegebenen Adresse oder unter www.bulex.be. Les coordonnées de notre service après-vente sont indi- quées au verso ou sur le site www.bulex.be. Contactgegevens over ons serviceteam vindt u op het aan de achterkant opgegeven adres of www.bulex.be.
  • Pagina 103 Installatie- en Elektrische installatie ........121 Elektrische installatie voorbereiden ....121 onderhoudshandleiding Vereisten aan de netspanningskwaliteit .... 121 Inhoudsopgave Vereisten aan elektrische componenten ... 121 Elektrische scheidingsinrichting......121 Componenten voor functie blokkering Veiligheid............105 energiebedrijf installeren ........122 Waarschuwingen bij handelingen...... 105 Afdekking van de elektrische aansluitingen Reglementair gebruik.........
  • Pagina 104 Veiligheidsinrichtingen ........132 Aansluitschema ..........133 Aansluitschema , stroomvoorziening, 1~/230V ............. 133 Aansluitschema, sensoren en actoren ....134 Inspectie- en onderhoudswerkzaamhe- den ..............135 Technische gegevens ........135 Trefwoordenlijst .............. 138 Installatie- en onderhoudshandleiding 0020297942_04...
  • Pagina 105 – het naleven van alle in de handleidingen Veiligheid vermelde inspectie- en onderhoudsvoor- Waarschuwingen bij handelingen waarden. Classificatie van de waarschuwingen bij Het gebruik volgens de voorschriften omvat handelingen bovendien de installatie conform de IP-code. De waarschuwingen bij handelingen zijn als Een ander gebruik dan het in deze handlei- volgt door waarschuwingstekens en signaal- ding beschreven gebruik of een gebruik dat...
  • Pagina 106 ▶ Voer de werkzaamheden alleen uit, als 1.3.3 Levensgevaar door een elektrische schok u deskundig bent in de omgang met het koudemiddel R290. Als u spanningsvoerende componenten aan- ▶ Draag persoonlijke beschermingsmiddelen raakt, bestaat levensgevaar door elektrische en neem een brandblusser mee. schok.
  • Pagina 107 Aanwijzingen bij de documentatie Beschrijving van het product Het product is de buitenunit van een lucht-waterwarmtepomp Documenten met monoblok-technologie. ▶ Neem absoluut alle bedienings- en installatiehandleidin- Modus koelbedrijf gen die bij de componenten van de installatie worden meegeleverd in acht. Het product bezit afhankelijk van het land de functie CV- ▶...
  • Pagina 108 3.4.3 Fluisterbedrijf Voor het product kan de fluistermodus worden geactiveerd. In fluistermodus is het product stiller dan in normaal bedrijf. Dit wordt gerealiseerd met een begrensd compressortoeren- tal en een aangepast ventilatortoerental. Opbouw van het product 3.5.1 Toestel Temperatuursensor aan Aansluiting voor CV- de luchtinlaat retourleiding...
  • Pagina 109 Informatie Betekenis Ax/Wxx Luchtinlaattemperatuur x °C en CV-aanvoer- temperatuur xx °C Vermogenswaarde / CV-functie COP / Energierendement / koelbedrijf EER / Waarschuwingssticker Op het product zijn op meerdere plekken veiligheidsrele- vante waarschuwingsstickers aangebracht. Op de waarschu- wingsstickers staan de gedragsregels voor het koudemiddel R290.
  • Pagina 110 3.10 Ontdooimodus Bij buitentemperaturen onder 5 °C kan dauwwater aan de la- mellen van de verdamper bevriezen en kan zich rijp vormen. De rijp wordt automatisch herkend en met bepaalde interval- len automatisch ontdooid. De ontdooiing gebeurt met een koudecircuitomkering tij- dens het bedrijf van de warmtepomp.
  • Pagina 111 Beschermingsbereik 4.1.2 Beschermingsbereik bij vloeropstelling voor een gebouwwand Beschermingsbereik Het product bevat het koudemiddel R290. Let erop, dat dit koudemiddel een hogere dichtheid heeft dan lucht. In geval van lekkage kan ontsnappend koudemiddel zich op de vloer verzamelen. Het koudemiddel mag zich niet op zo'n manier ophopen dat een gevaarlijke, explosieve, verstikkende of toxische atmos- feer kan ontstaan.
  • Pagina 112 4.1.5 Beschermingsbereik bij wandmontage in Weergegeven is de rechter gebouwhoek. De maten C en D zijn de minimumafstanden die tot de wand aangehouden een gebouwhoek moeten worden (→ Hoofdstuk 5.4). Bij de linker gebouwhoek varieert de maat D. 4.1.4 Beschermingsbereik bij wandmontage voor een gebouwwand 2100 mm 1000 mm...
  • Pagina 113 Uitvoering van de condensafvoer Montage Het optredende condenswater ka via een regenpijp, balkon- Leveringsomvang controleren afvoer of dakafvoer in een riool, pompput of zinkschacht wor- ▶ den afgevoerd. Open afvoeren of hemelwaterafvoeren bin- Controleer de inhoud van de verpakkingseenheden. nen het beschermingsbereik zijn geen veiligheidsrisico. Aantal Omschrijving Bij alle installatietypen moet ervoor worden gezorgd, dat het...
  • Pagina 114 Minimumafstanden in acht nemen Product ▶ Neem de opgegeven minimumafstanden in acht om vol- HA 3-6 ... doende luchtstroom te garanderen en onderhoudswerk- HA 5-6 ... zaamheden te vergemakkelijken. HA 6-6 ... ▶ Zorg ervoor dat er voldoende plaats voor de installatie HA 7-6 ...
  • Pagina 115 ▶ Voorwaarden voor het montagetype Vermijd het opnieuw aanzuigen van de lucht van de luchtuitlaat. Het product is geschikt voor de montagemethoden vloerop- ▶ Zorg ervoor dat zich op de ondergrond geen water kan stelling, wandmontage en montage op een plat dak. verzamelen.
  • Pagina 116 ▶ Fundering maken Kies een opstelplaats die gemakkelijk toegankelijk is om het product regelmatig van bladeren of sneeuw te ontdoen. Geldigheid: Bodemopstelling ▶ Kies een opstelplaats waar geen sterke winde op de luchtinlaat kan inwerken. Plaats het toestel het best Ø100 dwars op de hoofdwindrichting.
  • Pagina 117 Let erop bij alle installatietypen, dat het optredende Geldigheid: Montage op een plat dak condenswater vorstvrij wordt afgevoerd. ▶ Zorg voor een veilige toegang tot het platte dak. ▶ Neem een veiligheidsbereik van 2 m tot de valrand in acht, plus een vereiste afstand voor het werken aan het product.
  • Pagina 118 binnen terug, tot er een U-vormige bocht in de con- 5.12 Beschermingswand opstellen denswaterafvoertrechter overblijft. ▶ Geldigheid: Bodemopstelling OF Montage op een plat dak Plaats de binnenliggende verwarmingsdraad zodanig, dat de lus (4) concentrisch ten opzichte van het gat in ▶...
  • Pagina 119 5.13.3 Voormantel demonteren 5.13.6 Luchtinlaatrooster demonteren 2×1 2×2 ▶ Demonteer de voormantel zoals weergegeven in de af- 3×1 beelding. 3×1 5.13.4 Luchtuitlaatrooster demonteren Koppel de elektrische verbinding aan de temperatuur- sensor (1) los. Demonteer de beide dwarsverstevigingen (2) zoals 3×1 weergegeven op de afbeelding.
  • Pagina 120 Waarborging van de minimale Geldigheid: Wandmontage circulatiewaterhoeveelheid Bij CV-installaties, die overwegend met thermostatisch of elektrisch geregelde ventielen uitgerust zijn, moet een per- manente, voldoende doorstroming van de warmtepomp ge- garandeerd worden. Bij de configuratie van de CV-installatie moet de minimale circulatiewaterhoeveelheid aan CV-water gewaarborgd zijn.
  • Pagina 121 Elektrische installatie voorbereiden Geldigheid: Wandmontage Gevaar! Levensgevaar door elektrische schok bij ondeskundige elektrische aansluiting! Een ondeskundige elektrische installatie kan het veilige gebruik van het product be- ïnvloeden en tot lichamelijk letsel en materi- ële schade leiden. ▶ Voer de elektrische installatie alleen uit als u een opgeleide installateur bent en voor dit werk gekwalificeerd bent.
  • Pagina 122 Componenten voor functie blokkering ≤ 30 mm energiebedrijf installeren Bij de functie 'blokkering energiebedrijf' wordt de warmteop- wekking van de warmtepomp tijdelijk door het energiebedrijf uitgeschakeld. De uitschakeling kan op twee manieren wor- ≤ 40 mm den uitgevoerd: Het signaal voor de uitschakeling wordt naar de aan- sluiting S21 van de binnenunit geleid.
  • Pagina 123 7.8.2 1~/230V, dubbele voeding 7.10 Maximaalthermostaat aansluiten Installeer voor het product, indien dit voor de installatie- Gebruik een 2-polige leiding met een aderdoorsnede plaats is voorgeschreven, twee aardlekschakelaars. van minimaal 0,75 mm². Leid deze van het gebouw door de wanddoorvoer naar het product. X200 X206 X210...
  • Pagina 124 Verwarmingswater/vul- en bijvulwater Totaal Waterhardheid bij specifiek installatievolume controleren en conditioneren verwar- mings- > 20 l/kW Opgelet! vermo- ≤ 20 l/kW > 40 l/kW ≤ 40 l/kW Kans op materiële schade door minder- mol/ mol/ waardige verwarmingswater °dH °dH °dH mol/m³...
  • Pagina 125 CV-circuit vullen en ontluchten Overdracht aan de gebruiker Geldigheid: Directe verbinding Gebruiker instrueren ▶ ▶ Vul het product via de retourleiding met CV-water. Leg de werking aan de gebruiker uit. Informeer de ge- Verhoog de vuldruk langzaam, tot de gewenste be- bruiker, of een systeemscheiding aanwezig is en hoe de drijfsdruk is bereikt.
  • Pagina 126 ▶ 11.4.4 Ontluchtingsklep sluiten Neem de fundamentele veiligheidsregels in acht voor u inspectie- en onderhoudswerkzaamheden uitvoert of Voorwaarde: Alleen bij het eerste onderhoud reserveonderdelen inbouwt. ▶ Neem bij de werkzaamheden op een plat dak de regels voor werkveiligheid in acht. (→ Hoofdstuk 5.9) ▶...
  • Pagina 127 11.4.7 Koudemiddelcircuit op dichtheid Gevaar! controleren Levensgevaar door brand of explosie bij lekkage in het koudemiddelcircuit! Controleer of de componenten in het koudemiddelcir- cuit en de koudemiddelleidingen vrij zijn van beschadi- Het product bevat het brandbare koudemid- gingen, corrosie en olielekkage. del R290.
  • Pagina 128 ▶ Gebruik alleen gereedschappen en appa- 12.3 Component van het koudemiddelcircuit raten, die toegelaten zijn voor het koude- demonteren middel R290 en in optimale toestand zijn. ▶ Spoel het koudemiddelcircuit met stikstof. ▶ Zorg ervoor dat geen lucht in het koude- ▶...
  • Pagina 129 ▶ Gebruik alleen ongebruikt koudemid- 13.2 Product definitief buiten bedrijf stellen del R290, wat als zodanig is gespecifi- Gevaar! ceerd, en een reinheid heeft van minimaal Levensgevaar door brand of explosie bij 99,5%. transport van producten, die koudemiddel bevatten! Zorg dat u beschikt over de gereedschappen en appa- Het product bevat het brandbare koudemid- raten, die nodig zijn voor het vullen van het koudemid- del R290.
  • Pagina 130 Rückseite angegebenen Adresse oder unter www.bulex.be. Les coordonnées de notre service après-vente sont indi- quées au verso ou sur le site www.bulex.be. Contactgegevens over ons serviceteam vindt u op het aan de achterkant opgegeven adres of www.bulex.be.
  • Pagina 131 Bijlage Functieschema Temperatuursensor aan de luchtinlaat Aansluiting voor CV-retourleiding Filter Aansluiting voor CV-aanvoerleiding Elektronisch expansieventiel Doorstromingssensor Druksensor Temperatuursensor op CV-retourleiding Onderhoudsaansluiting in het lagedrukbereik Condensor Temperatuursensor vóór de compressor Temperatuursensor achter de condensor 4-wegventiel Temperatuursensor achter de compressor Temperatuursensor aan de compressor Compressor Onderhoudsaansluiting in het hogedrukbereik Koudemiddelafscheider...
  • Pagina 132 Veiligheidsinrichtingen PZHH CV-pomp Onderhoudsaansluiting in het lagedrukbereik Temperatuursensor op CV-aanvoerleiding Druksensor in het lagedrukbereik Druksensor in het CV-circuit Koudemiddelcollector Snelontluchter in het CV-circuit Ventilator Condensor Verdamper 4-wegventiel Temperatuursensor aan de luchtinlaat Onderhoudsaansluiting in het hogedrukbereik Temperatuursensor aan de verdamper Temperatuursensor achter de compressor Filter Druksensor in het hogedrukbereik Elektronisch expansieventiel...
  • Pagina 133 Aansluitschema Aansluitschema , stroomvoorziening, 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X220 X213 eBUS X212 Printplaat INSTALLER BOARD Verbinding met printplaat HMU, datakabel Aansluiting stroomvoorziening Verbinding met printplaat HMU, voedingsspanning Brug, afhankelijk van type aansluiting (blokkering Spanningsvoorziening voor ventilator 2, indien aan- energiebedrijf) wezig Ingang voor maximaalthermostaat...
  • Pagina 134 Aansluitschema, sensoren en actoren 9 18 X100 / X106 9 19 Printplaat HMU Druksensor in het CV-circuit Aansturing voor ventilator 2, indien aanwezig Temperatuursensor op CV-aanvoerleiding Doorstromingssensor Temperatuursensor op CV-retourleiding Verbinding met de printplaat INSTALLER BOARD Temperatuursensor aan de luchtinlaat Spanningsvoorziening voor CV-pomp Aansturing voor ventilator 1 Carterverwarming...
  • Pagina 135 Druksensor in het hogedrukbereik Aansturing voor componentINVERTER Elektronisch expansieventiel Steekplaats voor codeerweerstand voor koelbedrijf Temperatuursensor aan de verdamper Bereik van de veiligheidslaagspanning (SELV) Temperatuursensor achter de condensor Inspectie- en onderhoudswerkzaamheden Onderhoudswerk Interval Beschermingsbereik controleren Jaarlijks Product reinigen Jaarlijks Ontluchtingsklep sluiten Bij het eerste onderhoud Verdamper, ventilator en condensafvoer controleren Jaarlijks...
  • Pagina 136 Technische gegevens – verwarmingscircuit HA 3-6 O 230V HA 5-6 O 230V HA 6-6 O 230V HA 7-6 O 230V 20 … 75 ℃ 20 … 75 ℃ 20 … 75 ℃ 20 … 75 ℃ CV-watertemperatuur, minimaal/maximaal Enkelvoudige lengte van de CV-waterleiding, 20 m 20 m 20 m...
  • Pagina 137 HA 3-6 O 230V HA 5-6 O 230V HA 6-6 O 230V HA 7-6 O 230V Rendement, COP, EN 14511, A7/W65 2,30 2,30 2,30 2,30 Opgenomen vermogen, effectief, A7/W65 1,96 kW 1,96 kW 2,74 kW 2,74 kW Stroomverbruik, A7/W65 9,00 A 9,00 A 12,20 A 12,20 A...
  • Pagina 138 Trefwoordenlijst Warmtepompsysteem ............107 Werkwijze ................107 Aansluitconsole ..............120 Zwembad................121 Afmetingen ..............113–114 Beschermingsbereik............111 Beveiliging ..............110, 132 Blokkering energiebedrijf........... 122 CE-markering ..............109 Component en onderdeel..........108 Condensafvoer ............113, 126 CV-water conditioneren............. 124 Dichtheid ................127 Elektriciteit .................
  • Pagina 140 Supplier N.V. Vaillant S.A. Golden Hopestraat 15 B-1620 Drogenbos Tel. 2 3349300 Fax 2 3349319 Kundendienst / Service après-vente / Klantendienst 2 3349352 0020297942_04 info@vaillant.be www.vaillant.be Publisher/manufacturer SDECCI SAS 17, rue de la Petite Baratte 44300 Nantes Téléphone +33 24068 1010 Fax +33 24068 1053 © These instructions, or parts thereof, are protected by copyright and may be reproduced or distributed only with the manufacturer's written consent.

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Geniaair mono ha 5-6 o 230v b2Geniaair mono ha 6-6 o 230v b2Geniaair mono ha 3-6 o 230v b2