Pagina 1
Originalbetriebsanleitung Schlagbohrmaschine Original operating instructions Hammer Drill Mode d’emploi d’origine Perceuse électrique à percussion Istruzioni per l’uso originali Trapano a percussione lL Original betjeningsvejledning Slagboremaskine Original-bruksanvisning Slagborrmaskin Bf Originalne upute za uporabu Udarna bušilica Originalna uputstva za upotrebu Udarna bušilica Originální...
Pagina 2
Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, darf der Bohren / Schlagbohren Umschalter nur im Stillstand umgeschaltet werden. To avoid damaging the gearbox, the drill / hammer drill selector switch should only be moved when the machine is at a standstill Afin dʼéviter dʼendommager lʼengrenage, il est uniquement possible de commuter entre perçage et perçage à...
Pagina 3
Die Spindelarretierung darf nur im Stillstand gedrückt werden. The spindle lock is allowed to be pressed only when the equipment is at a standstill. Le blocage de broche ne doit être enfoncé qu’à l’arrêt. Il bloccaggio del mandrino deve essere premuto solo ad utensile fermo. Spindellåsen må...
Pagina 6
Gefahr! Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
4. Bestimmungsgemäße Verwendung Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Die Bohrmaschine ist zum Bohren von Löchern in Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Holz, Eisen, Buntmetallen und Gestein unter Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Verwendung des entsprechenden Bohrwerkzeugs diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise ausgelegt.
Pagina 8
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Der angegebene Schwingungsemissionswert kann Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745. auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden. Schlagbohren in Beton (Handgriff) Schwingungsemissionswert a = 16,306 m/s Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und h,ID Vibration auf ein Minimum! Unsicherheit K = 1,5 m/s Schwingungswerte über 2,5 m/s können zu...
6.2 Aufbewahrung für Bohrer (Bild 1 / Pos. 10) Bohrfutter (1) bei gedrückter Spindelarretierung (9) etwa 5 mm in entgegen gesetzter Richtung bis Der Zusatzhandgriff (8) ist mit einer Aufbewahrung für ein Knacken zu hören ist. Jetzt wieder im Bohrer (10) ausgestattet, in der Sie Bohrer Uhrzeigersinn drehen und das verschiedener Größe aufbewahren können.
Tipp: Bohren Sie Bohrlöcher mit geringer Drehzahl 7.6.2 Bohren von Stahl an. Erhöhen Sie Die Drehzahl danach schrittweise. Stellen Sie den Bohren/Schlagbohren Umschalter (3) auf die Position A (Bohren). Vorteile: Benutzen Sie für das Bearbeiten von Stahl Der Bohrer ist beim Anbohren leichter zu immer HSS-Bohrer (HSS = Hochlegierter kontrollieren und rutscht nicht ab.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. 9.2 Kohlebürsten Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden. 9.3 Wartung Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
Pagina 12
Danger! Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Caution! Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos! Caution! Wear safety goggles.
4. Intended use Important. When using the equipment, a few safety precautions The drill is designed for drilling holes into wood, iron, must be observed to avoid injuries and damage. non-ferrous metals and rock using the appropriate Please read the complete operating instructions and bits.
Hammer drilling in concrete (additional handle) Have the equipment checked if necessary. Switch off the equipment when not in use. Vibration emission value a = 12.345 m/s h,ID Wear gloves. K uncertainty = 1.5 m/s Drilling in metal (handle) 6. Before starting the equipment Vibration emission value a = 5.848 m/s K uncertainty = 1.5 m/s...
Pagina 15
6.3 Fitting and adjusting the depth stop 7. Operation (Fig. 4-5/Item 2) Undo the thumb screw (a) on the additional Hold the tool by the insulated handles when handle (8) and insert the depth stop (2) in the carrying out work during which the plug-in tool hole of the additional handle.
7.4 Clockwise/Counter-clockwise switch 8. Replacing the power cable (Fig. 8/Item 7) Change switch position only when the drill is If the power cable for this equipment is damaged, it at a standstill! must be replaced by the manufacturer or its after- Switch the direction of the hammer drill using the sales service or qualified electrician to avoid danger.
10. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste.
Pagina 18
Danger! Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée.
Pagina 19
4. Utilisation conforme à l’affectation Attention! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter La perceuse est conçue pour le perçage de trous certaines mesures de sécurité afin d’éviter des dans le bois, le fer, les métaux lourds non ferreux et la blessures et dommages.
Les valeurs totales des vibrations (sommes période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu vectorielle dans trois directions) ont été déterminées dans les règles de l’art. conformément à EN 60745. La valeur d’émission de vibration indiquée peut Perçage à percussion dans le béton (poignée) également être utilisée pour estimer l’altération au début.
Pagina 21
La poignée supplémentaire (8) convient tout Lorsque le mandrin à serrage rapide (1) est autant aux droitiers qu’aux gauchers. ouvert jusqu’à la butée (ouverture de mandrin maxi.) et y est bien fixé, appuyez sur le blocage 6.2 Logement pour forets (figure 1 / pos. 10) de broche (9) et tournez le mandrin de perceuse La poignée supplémentaire (8) est équipée d’un (1) dans le sens des aiguilles d’une montre (vu de...
Pagina 22
7.2 Régler la vitesse (fig. 8/pos. 5) 7.5 Commutateur de perçage / perçage à Vous pouvez commander la vitesse en continu percussion (figure 9/pos. 3) pendant le fonctionnement. Commutez uniquement à l’arrêt! Vous sélectionnez la vitesse en appuyant plus ou moins fortement sur l’interrupteur Marche / Arrêt Perçage : (5).
8. Remplacement de la ligne de 10. Mise au rebut et recyclage raccordement réseau L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est emballage est une matière première et peut donc être endommagée, il faut la faire remplacer par le réutilisé...
Pagina 24
Pericolo! Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Attenzione! Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi.
4. Utilizzo proprio Attenzione! Nell’usare gli apparecchi si devono prendere diverse Il trapano è concepito per eseguire fori in legno, misure di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi acciaio, metalli non ferrosi e pietra utilizzando il leggete attentamente queste istruzioni per relativo strumento di perforazione.
Trapano a percussione su calcestruzzo Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le (impugnatura addizionale) vibrazioni! Valore emissione vibrazioni a = 12,345 m/s² I valori vibrazioni superiori a 2,5 m/s possono h,ID provocare danni alle articolazioni di mani/braccia. Incertezza K = 1,5 m/s² Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato.
Pagina 27
Ruotate il vano (10) in senso antiorario ed portatelo nella posizione desiderata. Questo estraetelo dall’impugnatura addizionale (8). procedimento impedisce che il mandrino venga Inserite le punte del trapano desiderate. danneggiato. Fissate nuovamente il vano (10) all’impugnatura addizionale. In tale operazione fare attenzione Attenzione! che le punte sul bordo interno del vano (10) Non azionate il bloccaggio del mandrino (9) durante...
Vantaggi 7.6.2 Perforazione di acciaio All’inizio della perforazione la punta è più facile da Portate il selettore trapano/trapano a percussione controllare e non scivola. (3) in posizione A (“Trapano”). Evitate così fori dal bordo irregolare (per es. nelle Per eseguire fori nell’acciaio utilizzate sempre piastrelle).
Pagina 29
9.2 Spazzole al carbone In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate sostituire le spazzole al carbone da un elettricista. Attenzione! Le spazzole al carbone devono essere sostituite solo da un elettricista. 9.3 Manutenzione All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti che richiedano manutenzione.
Pagina 30
DK/N Fare! Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Forsigtig!Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale! Forsigtig!Brug beskyttelsesbriller.
Pagina 31
DK/N 3. Pakkens indhold Vigtigt! Ved brug af denne type maskiner er der visse Tag alle dele ud af pakken, og kontroller, at der ikke sikkerhedsforanstaltninger, der skal tages højde for, mangler noget: så skader på personer og materiel undgås. Læs derfor Slagboremaskine RT-ID 65 betjeningsvejledningen/sikkerhedsanvisningerne...
DK/N Lydtryksniveau L 93,3 dB (A) 2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet høreværn. Usikkerhed K 3 dB 3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm- Lydeffektniveau L 104,3 dB (A) vibration, såfremt værktøjet benyttes over et længere tidsrum eller ikke håndteres og Usikkerhed K 3 dB vedligeholdes forskriftsmæssigt.
DK/N 6.2 Opbevaringsrum til bor (fig. 1 / pos. 10) Vigtigt! Hjælpegrebet (8) er forsynet med et opbevaringsrum Spindellåsning (9) må ikke aktiveres, mens du borer! til bor (10), hvor bor af forskellig størrelse kan opbevares. 7. Betjening Drej opbevaringsrummet (10) mod urets retning, og træk det af hjælpegrebet (8).
DK/N 7.3 Forvalg af omdrejningstal (fig. 8/pos. 6) 7.6.3 Anboring af huller Med hastighedsregulatoren (6) kan du fastsætte Hvis du vil bore et dybt hul i et hårdt materiale det maksimale omdrejningstal. Tænd/Sluk- (f.eks. stål), anbefales det at bore hullet til først knappen (5) kan kun trykkes ind til det fastsatte med et mindre bor.
DK/N 9.4 Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses: Maskinens typebetegnelse Maskinens varenummer Maskinens identifikationsnummer Nummeret på den ønskede reservedel Aktuelle priser og øvrig information findes på internetadressen www.isc-gmbh.info 9.5 Opbevaring Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde.
Pagina 36
Fara! Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Obs! Använd skyddsglasögon.
Pagina 37
4. Ändamålsenlig användning Varning! Innan produkterna kan användas måste särskilda Borrmaskinen är dimensionerad för borrning av hål i säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor trä, järn, icke-järnmetall och sten med ett lämpligt och skador. Läs därför noggrant igenom denna borrverktyg. bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar.
Slagborrning i betong (handtag) Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum! Vibrationsemissionsvärde a = 16,306 m/s h,ID Vibrationsvärden över 2,5 m/s kan leda till Osäkerhet K = 1,5 m/s skador på hand- eller armlederna. Använd endast intakta maskiner. Slagborrning i betong (stödhandtag) Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
6.3 Montera och ställa in djupanslag 7. Använda maskinen (bild 4-5/pos. 2) Lossa på vingskruven (a) vid stödhandtaget (8) Håll fast maskinen i de isolerade handtagen om och sätt in djupanslaget (2) i stödhandtagets du borrar och det finns risk för att borrhål.
Pagina 40
7.4 Omkopplare för höger-/vänstergång på position B (slagborrning) så snart borren har (bild 8/pos. 7) trängt igenom kakelplattan. Får endast kopplas om när maskinen står stilla! Ställ in slagborrmaskinens rotationsriktning med 8. Byta ut nätkabeln omkopplaren för höger-/vänstergång (7): Om nätkabeln till denna maskin har skadats måste den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en Rotationsriktning Omkopplarens läge...
9.5 Förvaring Förvara maskinen och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den optimala förvaringstemperaturen är mellan 10 och 30°C. 10. Skrotning och återvinning Maskinen ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas.
Pagina 42
Opasnost! pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik ozljeđivanja Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha. Oprez! Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može nastati po zdravlje opasna prašina. Ne smije se obradjivati materijal koji sadrži azbest! Oprez! Nosite zaštitne naočale.
Pagina 43
4. Namjenska uporaba Pozor! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati Bušilica je namijenjena bušenju rupa u drvu, željezu, sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak obojenim metalima i kamenu uz primjenu ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za odgovarajućeg alata za bušenje. uporabu / sigurnosne napomene.
Pagina 44
Udarno bušenje u betonu (dodatna ručka) Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum! Vrijednost emisije vibracija a = 12,345 m/s h,ID Vrijednosti vibracija iznad 2,5 m/s mogu dovesti Nesigurnost K = 1,5 m/s do ozljeda zglobova šaka/ruku. Koristite samo besprijekorne uređaje. Bušenje u metalu (ručka) Redovito čistite i održavajte uređaj.
6.3 Montiranje i podešavanje graničnika dubine 7. Rukovanje (slika 4-5/poz. 2) Otpustite krilati vijak (a) na dodatnoj ručki (8) i Kad izvodite radove kod kojih bi korišteni alat umetnite graničnik dubine (2) u otvor dodatne mogao dodirnuti skrivene strujne vodove ili ručke.
Pagina 46
7.3 Biranje broja okretaja (slika 8/poz. 6) 7.6.3 Bušenje rupa Regulator broja okretaja (6) omogućava Vam Želite li izbušiti duboku rupu u tvrdom materijalu definiranje maksimalnog broja okretaja. Sklopka (sličnom čeliku), preporučujemo da prvo za uključivanje/isključivanje (5) može se pritisnuti napravite rupu s manjim svrdlom.
9.4 Naručivanje rezervnih dijelova: Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke: Tip uređaja Kataloški broj uređaja Identifikacijski broj uređaja Broj potrebnog rezervnog dijela Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.isc-gmbh.info 9.5 Skladištenje Skladištite uređaj i njegov pribor na tamnom, suhom mjestu bez mogućnosti smrzavanja uz onemogućen pristup djeci.
Pagina 48
Opasnost! Pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Uticaj buke može da uzrokuje gubitak sluha. Oprez! Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može da nastane prašina opasna po zdravlje. Ne sme da se obradjuje materijal koji sadrži azbest! Oprez! Nosite zaštitne naočari.
Pagina 49
4. Namenska upotreba Pažnja! Prilikom upotrebe uređaja morate se pridržavati Bušilica je namenjena bušenju rupa u drvu, gvožđu, bezbednosnih propisa kako biste sprečili nastanak obojenim metalima i kamenu uz korišćenje povreda i šteta. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva odgovarajućeg alata za bušenje. za upotrebu / bezbednosne napomene.
Pagina 50
Udarno bušenje u betonu (dodatna drška) Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum! Vrednost emisije vibracija a = 12,345 m/s h,ID Vrednosti vibracija veće od 2,5 m/s mogu da Nesigurnost K = 1,5 m/s dovedu do povreda zglobova šaka/ruku. Koristite samo besprekorne uređaje. Bušenje u metalu (drška) Redovno održavajte čistite uređaj.
Pagina 51
6.3 Montiranje i podešavanje graničnika dubine 7. Rukovanje (slika 4-5/poz. 2) Olabavite krilni zavrtanj (a) na dodatnoj drški (8) i Uređaj držite samo za izolovane delove, kada umetnite graničnik dubine (2) u otvor dodatne izvodite radove kod kojih bi alat mogao dodirnuti drške.
Pagina 52
7.3 Biranje broja obrtaja (slika 8/poz. 6) 7.6.3 Bušenje rupa Regulator broja obrtaja (6) Vam omogućuje Ako želite da izbušite duboku rupu u tvrdom definiranje broja obrtaja. Prekidač za materijalu (sličnom čeliku), preporučamo da prvo uključivanje/isključivanje (5) može da se pritisne napravite rupu s manjom burgijom.
Aktuelne cene nalaze se na web stranici www.isc-gmbh.info 9.5 Skladištenje Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca nemaju pristup. Optimalna temperatur skladištenja je između 10 i 30 °C. 10. Bacanje u otpad i reciklovanje Uređaj je zapakovan na način koji sprečava oštećenja tokom transporta.
Pagina 54
Nebezpeči! Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze“ Pozor! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Pozor! Noste ochrannou prachovou masku. Při opracovávání dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiály obsahující azbest nesmí být opracovávány! Pozor! Noste ochranné...
Pagina 55
4. Použití podle účelu určení Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá Vrtačka je koncipována pro vrtání otvorů do dřeva, bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a železa, barevných kovů a zdiva za použití příslušného škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k vrtacího nářadí.
Pagina 56
Vrtání do betonu s příklepem (přídavná rukojeť) Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum! Emisní hodnota vibrací a = 12,345 m/s Hodnoty vibrací nad 2,5 m/s mohou vést k h,ID poškození kloubů rukou a paží. Nejistota K = 1,5 m/s Používejte pouze přístroje v bezvadném stavu.
Pagina 57
6.3 Montáž a nastavení hloubkového dorazu (obr. 7. Obsluha 4-5/pol. 2) Uvolnit křídlový šroub (a) na přídavné rukojeti (8) Když provádíte práce, při kterých by mohl a nasadit hloubkový doraz (2) do otvoru přídavné přídavný nástroj narazit na skrytá vedení rukojeti.
Pagina 58
7.4 Přepínač pravý/levý chod (obr. 8/pol. 7) 8. Výměna síťového napájecího vedení Přepínat pouze ve vypnutém stavu! Pomocí přepínače pravý/levý chod (7) nastavte Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být směr chodu příklepové vrtačky: nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečím.
Pagina 59
10. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty.
Pagina 60
Nebezpečenstvo! Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť...
Pagina 61
4. Správne použitie Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné Táto vŕtačka je určená na vŕtanie dier do dreva, bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť železa, farebných kovov a kameniny s použitím prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si príslušného vŕtacieho nástroja.
Pagina 62
Príklepové vŕtanie do betónu (prídavná rukoväť) Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum! Emisná hodnota vibrácie a = 12,345 m/s Hodnoty vibrácií nad 2,5 m/s môžu viesť h,ID k poškodeniu kĺbov rúk a ramien. Faktor neistoty K = 1,5 m/s Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pagina 63
6.2 Úložné miesto pre vrtáky (obr. 1/pol. 10) Potom znovu otáčajte v smere hodinových Prídavná rukoväť (8) je vybavená úložným miestom ručičiek a dajte skľučovadlo (1) do požadovanej pre vrtáky (10), do ktorého môžete ukladať vrtáky polohy. Táto funkcia zabraňuje poškodeniu rôznych veľkostí.
Pagina 64
Výhody: chladiacim prostriedkom, aby sa zabránilo Vrták je pri navŕtaní ľahšie kontrolovateľný a zbytočnému opotrebovaniu vrtáka. nepošmykne sa. Zabránite roztriešteniu vŕtacích otvorov (napr. pri 7.6.3 Navŕtanie dier kachličkách). Ak chcete vyvŕtať hlbokú dieru do tvrdého materiálu (napr. ako oceľ), odporúčame, aby ste 7.3 Predvoľba otáčok (obr.
Pagina 65
9.3 Údržba Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely vyžadujúce údržbu. 9.4 Objednávanie náhradných dielov: Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje: Typ prístroja Výrobné číslo prístroja Identifikačné číslo prístroja Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info 9.5 Skladovanie Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,...
Pagina 66
Gevaar! Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbest bevattend materiaal mag niet worden bewerkt! Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril.
Handleiding Let op! Veiligheidsinstructies Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 4. Reglementair gebruik daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de De boormachine is bedoeld om gaten in hout, ijzer, informatie op elk moment kunt terugvinden.
Klopboren in beton (handgreep) De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook worden gebruikt om voor begin van de werkzaamheden de Trillingsemissiewaarde a = 16,306 m/s h,ID nadelige gevolgen te beoordelen. Onzekerheid K = 1,5 m/s Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot Klopboren in beton (extra handgreep) een minimum! Trillingsemissiewaarde a = 12,345 m/s...
6.2 Opbergvak voor boren (fig. 1, pos. 10) opnieuw met de wijzers van de klok mee draaien De extra handgreep (8) is voorzien van een en de boorhouder (1) naar de gewenste positie opbergvak voor boren (10) waarin u boren van brengen.
Voordelen: Gebruik voor het bewerken van staal steeds HSS- De boor is bij het aanboren gemakkelijker te boren (HSS = hooggelegeerd snelwerkstaal) en controleren en glijdt niet weg. een lage toerentalafstelling. U voorkomt verbrijzelde boorgaten (b.v. bij Het is aan te raden het boorgat door een gepast tegels).
9.3 Onderhoud Binnen in het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen. 9.4 Bestellen van wisselstukken: Gelieve bij het bestellen van wisselstukken de volgende gegevens te vermelden: type van het toestel artikelnummer van het toestel identnummer van het toestel stuknummer van het gewenste wisselstuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info...
Pagina 72
Peligro! Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales.
4. Uso adecuado ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie El taladro ha sido concebido para hacer agujeros en de medidas de seguridad para evitar lesiones o madera, hierro, metales no férreos y roca utilizando la daños.
Taladrado de percusión en hormigón El valor de emisión de vibraciones indicado también (empuñadura) puede utilizarse para una valoración preliminar de los riesgos. Valor de emisión de vibraciones a = 16,306 m/s h,ID Imprecisión K = 1,5 m/s Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo! Taladro de percusión en hormigón (empuñadura Los valores de vibraciones superiores a los 2,5...
Pagina 75
6.2 Alojamiento para guardar la broca unos 5 mm en dirección contraria hasta que se (fig. 1/pos. 10) perciba un chasquido. Seguidamente, volver a La empuñadura adicional (8) está dotada de un girar hacia la derecha y poner el portabrocas (1) alojamiento (10) donde se pueden guardar brocas de en la posición deseada.
Ventajas: velocidad reducida. Al empezar a taladrar la broca se controla más Para evitar que la broca se desgaste, se fácilmente y no resbala. recomienda lubricar la perforación con un Así se evitan los agujeros desgarrados (p. ej., en refrigerante adecuado. azulejos).
Pagina 77
9.3 Mantenimiento No es preciso realizar el mantenimiento de otras piezas en el interior del aparato. 9.4 Pedido de piezas de recambio: A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto, es preciso indicar los siguientes datos; Tipo de aparato Número de artículo del aparato Número de identificación del aparato Número de la pieza de repuesto requerida...
Pagina 78
Perigo! Leia o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos Cuidado! Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar perda auditiva. Cuidado! Use uma máscara de protecção contra o pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados! Cuidado! Use óculos de protecção.
Pagina 79
4. Utilização adequada Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas O berbequim destina-se a perfurar madeira, ferro, algumas medidas de segurança para prevenir metais não-ferrosos e pedra, utilizando a respectiva ferimentos e danos. Por conseguinte, leia broca. atentamente este manual de instruções/estas instruções de segurança.
Pagina 80
Furar com percussão em betão (punho) Reduza a produção de ruído e de vibração para o mínimo! Valor de emissão de vibração a = 16,306 m/s h,ID Valores de vibração superiores a 2,5 m/s Incerteza K = 1,5 m/s poderão conduzir a lesões das articulações da mão ou do braço.
Pagina 81
6.2 Acondicionamento para brocas rode a bucha para a direita (a partir da frente) até (figura 1 / pos. 10) ouvir um matraquear. Mantendo premido o O punho adicional (8) está equipado com um bloqueio do veio (9), rode agora a bucha (1) compartimento de acondicionamento para brocas aprox.
Pagina 82
Maior pressão no interruptor para ligar/desligar 7.6 Dicas para trabalhos com o berbequim com (5): rotações mais elevadas (adequadas para: percussão materiais duros) Dica: abra furos inicialmente com rotações baixas. 7.6.1 Furar betão e alvenaria Depois, vá aumentando gradualmente as rotações. Coloque o comutador furar/furar com percussão (3) na posição B (furar com percussão).
Pagina 83
pressão. Aconselhamos a limpeza do aparelho imediatamente após cada utilização. Limpe regularmente o aparelho com um pano húmido e um pouco de sabonete líquido. Não utilize detergentes ou solventes, pois estes podem corroer as peças de plástico do aparelho. Certifique-se de que não entra água para o interior do aparelho.
Pagina 84
Vaara! Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melun vaikutus saattaa aiheuttaa kuulon heikkenemistä. Huomio! Käytä pölynaamaria. Puun ja muiden materiaalien työstössä saattaa syntyä terveydelle vaarallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää! Huomio! Käytä suojalaseja. Työssä syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoutuvat sirpaleet, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
Pagina 85
4. Määräysten mukainen käyttö Huomio! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä Porakone on tarkoitettu reikien poraamiseen puuhun, turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden rautaan, värillisiin metalleihin ja kiviin käyttäen välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä tarkoitukseen soveltuvaa poraustyökalua. turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä käyttöohje hyvin, jotta siinä...
Pagina 86
Iskuporaaminen betoniin (tukikahvan kera) Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisimman vähäisiksi! Tärinänpäästöarvo a = 12,345 m/s h,ID Yli 2,5 m/s tärinäarvot saattavat aiheuttaa käsien Epävarmuus K = 1,5 m/s / käsivarsien nivelten vaurioitumisen. Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita. Poraaminen metalliin (kahvan kera) Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
Pagina 87
6.3 Syvyysvasteen asennus ja säätäminen 7. Käyttö (kuvat 4-5/nro 2) Irroita tukikahvan (8) siipiruuvi (a) ja aseta Pidä laitteesta kiinni vain sen eristetyistä syvyysvaste (2) tukikahvassa olevaan kahvoista suorittaessasi töitä, joissa porareikään. vaihtotyökalu saattaa osua piilossa oleviin Säädä syvyysvasteen korkeus ja kiristä siipiruuvi sähköjohtoihin tai laitteen omaan verkkojohtoon.
7.3 Kierrosluvun esivalinta (kuva 8/nro 6) jäähdytysaineella, jotta poranterä ei kulu Kierrosluvun säätimellä (6) on mahdollista tarpeettoman paljon. määrätä suurin sallittu kierrosluku. Päälle-/pois- katkaisinta (5) voidaan painaa enää vain 7.6.4 Reikien alkuporaaminen annettuun suurimpaan kierroslukuun saakka. Jos haluat porata syvän reiän kovaan materiaaliin Säädä...
Pagina 89
laitteen tunnusnumero tarvittavan varaosan varaosanumero Aktuellit hinnat ja muita tietoja löydät verkkosivustosta www.isc-gmbh.info 9.5 Säilytys Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottuvilta. Optimaalinen säilytyslämpötila on 10°C ja 30°C välillä. 10. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot.
Pagina 90
Niebezpieczeństwo! Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi Ostrożnie! Nosić nauszniki ochronne Hałas powoduje postępującą utratę słuchu. Ostrożnie! Nosić maskę przeciwpyłową Przy pracy w drewnie i innych materiałach może dochodzić do powstawania szkodliwego dla zdrowia pyłu. Nie obrabiać materiału zawierającego azbest! Ostrożnie! Nosić...
Pagina 91
Wskazówki bezpieczeństwa Uwaga! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia 4. Użycie zgodne z przeznaczeniem zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją Wiertarka udarowa przeznaczona jest do wiercenia obsługi/wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę otworów w drewnie, żelazie, metalach kolorowych i zachować...
Pagina 92
Wartości całkowite drgań (suma wektorowa 3 3. Negatywny wpływ na zdrowie, w wyniku drgań kierunków) mierzone są zgodnie z normą EN 60745. ramion i dłoni, w przypadku, gdy urządzenie jest używane przez dłuższy czas lub w niewłaściwy Wiercenie udarowe w betonie (uchwyt) sposób i bez przeglądów.
Pagina 93
6.2 Przełącznik wiercenie/ wiercenie udarowe zablokowany, wcisnąć blokadę wrzeciona (9) i (rys. 1/poz. 10) obrócić uchwyt wiertarski (1) w kierunku zgodnym z ruchem zegara (widziane od przodu), aż będzie Uchwyt dodatkowy (8) wyposażony jest w schowek słychać dźwięk zatrzaśnięcia. Obrócić teraz do przechowywania wierteł...
Pagina 94
Wybór właściwej liczby obrotów. Najczęściej 7.6 Wskazówki pracy z wiertarką udarową odpowiednia liczba obrotów zależna jest od obrabianego przedmiotu, od rodzaju pracy i 7.6.1 Wiercenie w betonie i murach użytych wierteł. Ustawić przełącznik wiercenie/ wiercenie Słabsze przyciśnięcie włącznika/ wyłącznika (5): udarowe (3) na pozycji B (wiercenie udarowe).
po każdorazowym użyciu. Urządzenie czyścić regularnie wilgotną ściereczką z niewielką ilością szarego mydła. Nie używać żadnych środków czyszczących ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić części urządzenia wykonane z tworzywa sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostała się woda. 9.2 Szczotki węglowe W razie nadmiernego iskrzenia zlecić...
Pagina 96
Kívδuvoς! Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης Προσοχή! ¡· ÊÔÚ¿Ù ˆÙÔÚÔÛÙ·Û›·. ∏ ›‰Ú·ÛË ıÔÚ‡‚Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙËÓ ·ÒÏÂÈ· Ù˘ ·ÎÔ‹˜. Προσοχή! ¡· ÊÔÚ¿Ù˜ ÚÔÛÙ·Û›· ηٿ Ù˘ ÛÎfiÓ˘. ∫·Ù¿ ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ͇ÏÔ˘ Î·È ¿ÏÏˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ ÌÔÚ› Ó· Û¯ËÌ·ÙÈÛı› ÛÎfiÓË Ô˘ ‚Ï¿ÙÂÈ ÙËÓ ˘Á›·...
Pagina 97
Υποδείξεις ασφαλείας Προσοχή! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να 4. Ενδεδειγμένη χρήση λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Το δράπανο προορίζεται για τρύπες σε ξύλο, σίδερο, Υποδείξεις...
Pagina 98
Συνολική τιμή δονήσεων (άθροισμα διανύσματος κατάλληλη ηχοπροστασίας. τριών κατευθύνσεων) διαπιστωθείσα σύμφωνα με 3. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από ΕΝ 60745. δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό Kρουστικό δράπανο σε μπετόν (χειρολαβή) διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται σωστά.
Pagina 99
της υποδοχή (1) στο κρουστικό δράπανο. στερεωμένο το τρυπάνι στην υποδοχή (1). Μετά την εισαγωγή της πρόσθετης χειρολαβής Να ελέγχετε σε τακτικά διαστήματα τη σωστή (8), περιστρέψτε την στην για σας πιο άνετη στερέωση του τρυπανιού ή του εργαλείου θέση εργασίας. (βγάλτε...
Pagina 100
Απενεργοποίηση: Κατεύθυνση κίνησης Θέση διακόπτη Πιέστε σύντομα το διακόπτη Δεξιόστροφη κίνηση (προς τα εμπρός και τρύπημα) ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (5). Πίεση δεξιά 7.2 Ρύθμιση του αριθμού στροφών (εικ. 8/αρ. 5) Αριστερόστροφη κίνηση (κίνηση προς τα πίσω) Μπορείτε να ρυθμίσετε τον αριθμό στροφών Πίεση...
Pagina 101
7.6.4 Ρύπες σε πλάκες και πλακίδια 9.4 Παραγγελία ανταλλακτικών: Για το προτρύπημα βάλτε το διακόπτη αλλαγής Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε λειτουργίας δράπανο/κρουστικό δράπανο (3) τα εξής: στην θέση Α (δράπανο). Τύπος της συσκευής Για λειτουργία μόλις τρυπηθεί το πλακάκι βάλτε Αριθμός...
Pagina 103
4. Kullanım amacına uygun kullanım Dikkat! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için elektrikli Matkap, uygun matkap ucu kullanılarak ahşap, demir, aletlerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin renkli demir ve taş malzemelerine delik delmek için alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / tasarlanmıştır.
Pagina 104
Betona darbeli delme (sap) Gürültü ve titreşim oluşumunu aşağıdaki önlemleri alarak asgari seviyeye indirin! Titreşim emisyon değeri a = 16,306 m/s h,ID 2,5 m/s üzerindeki titreşim değerleri el/kol Sapma K = 1,5 m/s eklemlerine zarar verebilir. Sadece mükemmel durumda olan aletleri Betona darbeli delme (ilave sap) kullanın.
Pagina 105
Saklama gözünü (10) tekrar ilave sapta sabitleyin. Dikkat! Saklama gözünün (10) iç kenarındaki pinler ilave Mil sabitlemesine (9) delme işlemi yaparken sapın (8) yarıkları içine uymalıdır! basmayın! Saklama gözünü saat yönünde döndürerek sıkın. 6.3 Derinlik dayanağının montajı ve ayarlanması 7. Kullanma (Şekil 4-5/Poz.
Pagina 106
7.3 Devir değerinin ön seçimi (Şekil 8/Poz. 6) 7.6.3 Küçük çaplı matkap ucu ile ön delme Devir regülatörü (6), azami devir değerini Sert malzeme (örneğin çelik) içine uzun delik tanımlamanıza yardımcı olur. Açık/Kapalı şalteri delmek istediğinizde deliği önce küçük çaplı (5) ancak, öngörülmüş...
9.4 Yedek parça siparişi: Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilmelidir; Cihaz tipi Cihazın parça numarası Cihazın kod numarası İstenilen yedek parçanın yedek parça numarası Güncel bilgiler ve fiyatlar internette www.isc-gmbh.info sayfasında açıklanmıştır 9.5 Depolama Alet ve aksesuarlarını karanlık, kuru ve dona karşı korunaklı...
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Schlagbohrmaschine RT-ID 65/1 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: 2006/95/EC Notified Body No.:...
Pagina 109
k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Pagina 110
C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2012/19/EU sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Pagina 111
Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2012/19/EU o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja.
Pagina 112
m Sólo para países miembros de la UE No tire herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/EU sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Pagina 114
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Tuotteiden dokumentaatioiden ja muiden mukaanliitettyjen asiakirjojen Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- vain osittainenkin kopiointi tai muunlainen monistaminen on sallittu drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. ainoastaan ISC GmbH:n nimenomaisella luvalla. Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne...
Pagina 115
t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l'adresse indiquée sur le bon de garantie.
Pagina 117
C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l'apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all'indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: Nærværende garanti fastsætter betingelserne for udvidede garantiydelser.
Pagina 119
U GARANTIBEVIS Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
Pagina 120
Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatna jamstva.
4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa.
Pagina 122
j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také...
Pagina 123
W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
Pagina 124
N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
Pagina 125
m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
Pagina 126
O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado.
Pagina 127
q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: Nämä...
Pagina 128
CERTYFIKAT GWARANCJI Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego.
Pagina 129
z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά...
Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı rica ederiz.
Pagina 131
GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.