Pagina 1
WEATHER PRO Funk-Wetterstation Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Kat.Nr.: 35.1161.01...
Pagina 2
Instrukcja obsługi Návod k použití Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät aus dem Hause TFA entschieden haben. Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten: Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch.
Pagina 4
WEATHER PRO Fig. 4 Funk-Wetterstation Kat.-Nr. 35.1161.01 Lieferumfang: Funk-Wetterstation (Basisstation) Sender für Temperatur und Luftfeuchtigkeit (Kat.-Nr.: 30.3249.02) Regenmesser (Kat.-Nr.: 30.3233.01) Solargestützter Windmesser (Kat.-Nr.: 30.3251.10) Halterung für den Windmesser Montagematerial für den Windmesser Bedienungsanleitung Einsatzbereich und alle Vorteile Ihres neuen Gerätes auf einen Blick: Außentemperatur und Luftfeuchtigkeit, Windgeschwindigkeit, Windrichtung und Regenmenge über drei...
Empfang der Außenwerte Durch Drücken der SET Taste bestätigen Sie die Einstellung und gelangen zum nächsten Wert. Nach dem Einlegen der Batterien werden die Messdaten der Außensender an die Basisstation übertragen. Die Reihenfolge ist wie folgt: Die Basisstation versucht nun, die Außenwerte der Sender zu empfangen. Die Funksymbole für den Tastenton ON/OFF (Voreinstellung BEEP ON) Thermo-Hygro-Sender (Fig.1-C7), den Windsender (Fig.1-E1) und den Regensender (Fig.1-D1) blinken.
Pagina 7
Vorhersage Windrichtung Die Windrichtung wird auf der LCD-Windrose (Fig.1-E9) durch das große Dreieck angezeigt Wettervorhersage-Symbole Die Wetterstation unterscheidet 5 Wettersymbole (sonnig, teilweise bewölkt, bedeckt, regnerisch, stürmisch) (16 Windrichtungen). (Fig.1-F3). Darüber hinaus wird die vorherrschende Windrichtung (PREVAILING DIRECTION) (Fig.1-E4) der Die Vorhersage über die Symbolanzeige bezieht sich auf einen Zeitraum von 12-24 Stunden und gibt lediglich letzten Stunde angezeigt.
Montage Pflege und Wartung Platzierung der Basisstation Reinigen Sie die Geräte mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. Mit dem ausklappbaren Ständer auf der Rückseite (Fig.1-S) kann die Basisstation auf einer glatten Keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden! Oberfläche aufgestellt werden. Achten Sie darauf, dass das Windrad und die Windfahne sich frei drehen können und frei von Schmutz, Ab- Mit den Aufhängeösen (Fig.1-P) an der Rückseite kann die Basisstation an der Wand im Wohnraum befestigt lagerungen oder Spinnweben sind.
Radio-controlled clock with entire date and weekday (8 languages) Optional: Expandable up to 3 temperature-humidity-transmitters (sold separately) Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA Dostmann veröffentlicht werden. Die technischen Daten entsprechen dem Stand bei Drucklegung und können ohne vorherige Benachrichtigung geändert Safety notices werden.
Temperature-humidity sensor (Fig.2) Rain sensor (Fig.3) CAUTION Display Button & housing Housing Fig.2-A Channel 1,2,3 Fig.2-F TX button Fig.3-A Funnel Fig.2-B Transmission signal Fig.3-B Locking tabs Fig.2-G 1 2 3 switch for Unauthorized repairs, alterations or changes to the devices are prohibited. Fig.2-C Temperature Fig.3-C...
Pagina 11
Outdoor values reception Use the + or - button to make the desired setting. After the batteries are inserted, the outdoor values of the outdoor sensors will be transmitted Confirm with the SET button and go to the next setting. to the base station.
Pagina 12
Forecast Wind direction The large triangle on the LCD wind rose (Fig.1-E9) indicates the wind direction (16 wind directions). Weather forecast symbols The weather station has five different weather symbols (sunny, slightly cloudy, cloudy, rainy, stormy). (Fig.1-F3). In addition, the PREVAILING DIRECTION (Fig.1-E4) of the last hour is displayed. In the setting mode, you The weather forecast relates to a range of 12 to 24 hours and indicates only a general weather trend.
Pagina 13
Mounting Care and maintenance Clean the devices with a soft damp cloth. Do not use solvents or scouring agents. Base station positioning Make sure that the wind cups and the vane can spin freely and are free from dirt, debris or spider webs. With the foldable leg at the back (Fig.1-S) , the base station can be placed onto any flat surface.
Horloge radio-pilotée avec date complète et jour de la semaine (en 8 langues) En option : peut être complété de jusqu’à 3 émetteurs thermo-hygro (vendus séparément) No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dostmann. The technical data are correct Consignes de sécurité...
Émetteur thermo-hygro (Fig.2) Pluviomètre (Fig.3) ATTENTION Affichage Touches & Boîtier Boîtier Fig.2-A Canal 1,2,3 Fig.2-F Touche TX Fig.3-A Cuvette Fig.2-B Signal de transmission Fig.2-G Interrupteur 1/2/3 Fig.3-B Fixation Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modifier les appareils par vous-même. Fig.2-C Température pour la sélection...
Pagina 16
Réception des valeurs extérieures Réglages manuels Après l’insertion des piles, les données de mesure des émetteurs extérieurs sont transmises à la Maintenez la touche SET (Fig.1-M) appuyée pendant trois secondes pour accéder au mode de réglage. station de base. BEEP ON (par défaut) clignote sur l’écran. Appuyez sur la touche + ou - (Fig.1-K+L) pour désactiver (OFF) et La station de base cherche les valeurs extérieures des émetteurs.
Pagina 17
Si vous avez raccordé plus d’un émetteur thermo-hygro, les valeurs maximales et minimales apparaissent Appuyez sur la touche WIND (Fig.1-H) en mode normal pour afficher la vitesse maximale du vent pendant des pour d’autres canaux. périodes différentes indiquant l’heure et la date de mémorisation : Appuyez une nouvelle fois sur la touche TEMP et les valeurs actuelles apparaissent sur l’écran.
Pagina 18
Appuyez sur la touche ALERTS pour confirmer le réglage et passer à la valeur suivante. L’éolienne est orientée vers le haut et la girouette vers le bas. L’ordre est le suivant : Assurez-vous que l’anémomètre est orienté horizontalement avec le module solaire (Fig.4-B) directement Limite supérieure de la vitesse du vent (1…78 km/h) vers le sud.
La reproduction, même partielle, du présent mode d’emploi est strictement interdite sans l’accord explicite de Pluviomètre : 2 x 1,5 V AA TFA Dostmann. Les caractéristiques techniques de ce produit ont été actualisées au moment de l’impression et Piles non incluses.
Pagina 20
WEATHER PRO ATTENZIONE Stazione meteorologica radiocontrollata Cat. n. 35.1161.01 Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate dei dispositivi. Non esporre l’apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti. Per pulire i dispositivi utilizzare solo un panno morbido leggermente inumidito. Non usare solventi o abrasivi.
Tasti Struttura esterna Stazione base Fig.1-G Tasto RAIN Fig.1-P Fori per sospensione Rimuovere il foglio protettivo dal display della stazione base. Fig.1-H Tasto WIND alla parete Inserire tre batterie nuove tipo AA da 1,5 V nel vano batteria (Fig.1-R) della stazione base. Inserire le batterie Fig.1-J Tasto TEMP Fig.1-R...
Pagina 22
Valori massimi e minimi Premere ripetutamente il tasto TEMP (Fig.1-J) in modalità normale. Tutti gli inserimenti corretti vengono confermati con un bip. Premessa: il suono dei tasti è attivato nel I valori massimi (HI) e minimi (LO) (Fig.1-A3+C5) ) • L’ordine è...
Pagina 23
Premere il tasto WIND (Fig.1-H) in modalità normale per visualizzare la velocità massima del vento per diversi Premere il tasto ALERTS per confermare l’impostazione e passare al valore successivo. periodi di tempo con indicazione di ora e data della memorizzazione: L’ordine è...
Troubleshooting Il braccio di supporto può anche essere montato su una superficie. Avvitare innanzitutto il supporto nella posizione desiderata con le quattro viti (Fig.4-K). Il braccio di supporto può essere ruotato di 90°/180°. Aprire la vite di fissaggio (Fig.4-J) fissaggio Problema Risoluzione del problema e allentare il braccio di supporto (Fig.4-H).
Pagina 25
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizzazione della Grafische weergave van de windrichting (LCD-windroos) en weergave van de overheersende windrichting, TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento della stampa e possono cambiare naar keuze als kompasrichting of graad senza preavviso.
Thermo-hygro-zender (Fig.2) Regenzender (Fig.3) LET OP Display Toetsen & Behuizing Behuizing Fig.2-A Kanaal 1/2/3 Fig.2-F TX toets Fig.3-A Trechter Fig.2-B Transmissie signaal Fig.2-G 1-2-3 schuifschakelaar Fig.3-B Grendels Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van de apparaten is niet toegestaan. Fig.2-C Temperatuur voor de kanaalselectie Fig.3-C...
Pagina 27
Ontvangst van de buitenwaarden Gebruik de + of - knop om de gewenste instelling te bepalen. Na het plaatsen van de batterijen worden de meetgegevens van de zenders naar het basisapparaat gestuurd. Druk op de SET toets om de instelling te bevestigen en naar de volgende waarde te gaan. Het basisapparaat probeert de buitenwaarden van de zenders te ontvangen.
Pagina 28
Weersverwachting Windrichting De windrichting wordt op de LCD-windroos (Fig.1-E9) aangegeven door de grote driehoek (16 windrichtingen). Weersverwachtingssymbolen Het draadloze weerstation gebruikt 5 verschillende weersymbolen (zonnig, half bewolkt, bewolkt, regen, Bovendien wordt de overheersende windrichting (PREVAILING DIRECTION) (Fig.1-E4) van het laatste uur stormachtig).
Bevestiging Schoonmaken en onderhoud Maak de apparaten met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen Plaatsing van het basisapparaat gebruiken! Met de uitklapbare standaard (Fig.1-S) , aan de achterkant kunt u het apparaat op effen oppervlakken Let op, dat de windmolen en de windwijzer kunnen draaien zonder dat er vuil afzettingen of plaatsen.
Batterier innehåller skadliga syror och kan vara farliga vid förtäring. Om ett batteri sväljs kan detta leda till Hierbij verklaart TFA Dostmann dat het type radioapparatuur 35.1161 conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De allvarliga inre brännskador och dödsfall inom två timmar. Om du misstänker att ett batteri kan ha svalts eller volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: på...
Sensor för temperaturfuktighet (Fig.2) Regnsensor (Fig.3) VARNING Display Knappar & Hölje Hölje Fig.2-A Kanal 1/2/3 Fig.2-F TX knapp Fig.3-A Tratt Fig.2-B Sändningssignal Fig.3-B Låsflikar Fig.2-G 1 2 3 omkopplare Obehöriga reparationer, modifieringar eller ändringar av enheterna är förbjudna. Fig.2-C Temperatur Fig.3-C Basis för kanalval...
Pagina 32
Mottagning av utomhusvärden Sekvensen visas enligt följande: När batterierna har satts i överförs utomhussensorernas utomhusvärden till basstationen. Knappton ON/OFF (standard: BEEP ON) Basstationen skannar sändarnas utomhusvärden. Mottagningssymbolerna för temperaturfuktighetssensorn DCF-mottagning ON / OFF (standard: DCF ON) (Fig.1-C7), vindsensorn (Fig.1-E1) och regnsensorn (Fig.1-D1) blinkar. Tidszon -12/+12 (standard: 0H) Om mottagningen lyckas hörs ett pipljud och utomhusvärdena visas permanent.
Pagina 33
Prognos Vindriktning Den stora triangeln på LCD-vindrosen (Fig.1-E9) indikerar vindriktningen (16 vindriktningar). Symboler för väderprognos Väderstationen har fem olika vädersymboler (soligt, lite molnigt, molnigt, regnigt, stormigt) (Fig.1-F3). Dessutom visas den (RÅDANDE RIKTNINGEN) (Fig.1-E4) för den senaste timmen. I inställningsläget kan du Väderprognosen avser ett intervall på...
Montering Byte av batteri Basstationens placering Så snart motsvarande batterisymboler visas i displayen, byt batterier på basstationen (Fig.1-B4) Med det vikbara benet på baksidan kan basstationen placeras på valfri plan yta (Fig.1-S). eller sändarna (Fig.1-C6, Fig.2-E, Fig.1-D2, Fig.1-E3). Basstationen kan väggmonteras (Fig.1-P) på en vald plats med hjälp av monteringshålen som finns på Observera: När batterierna byts ut måste kontakten mellan utomhussändarna och basstationen återställas –...
Symbolerna för de inneslutna tungmetallerna är: Cd = kadmium, Hg = kvicksilver, Pb = bly Ingen del av denna handbok får reproduceras utan skriftligt medgivande från TFA Dostmann. De tekniska uppgifter- na är korrekta när de går till utskrift och kan ändras utan föregående meddelande.