Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 169
512 - 712 - 512 RIDER - 712 RIDER
LION 512 ME - LION 512 MH
LION 712 ME - LION 712 MH
MANUALE ISTRUZIONI PER L'USO /
OPERATOR'S MANUAL / MANUEL D'INSTRUCTIONS /
BEDIENUNGSANLEITUNG /
MANUAL DE INSTRUCCIONES / BRUKERHÅNDBOK /
GEBRUIKERSHANDLEIDING / MANUAL DE UTILIZAÇÃO /
INSTRUKTIONSBOK / KULLANIM KILAVUZU /
МАШИНА ДЛЯ МОЙКИ И СУШКИ ПОЛОВ /
Consultare attentamente questo manuale prima di procedere a qualsiasi intervento sulla macchina
Read this manual carefully before carrying out any work on the machine
Lire attentivement ce manuel avant toute intervention sur la machine
Vorliegendes Handbuch vor jedem Eingriff an der Maschine aufmerksam durchlesen
Consulte detenidamente este manual antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina
Konsulter denne håndboken nøye før du går i gang med noen som helst type inngrep på maskinen
Raadpleeg deze handleiding aandachtig alvorens met enige werkzaamheid aan de machine te beginnen
Consulte atentamente este manual antes de efectuar qualquer intervenção na máquina
Läs noggrant igenom denna handbok innan du utför något som helst ingrepp på maskinen
Makine ile herhangi bir işlem yapmadan önce bu kılavuzu dikkatle okuyun
Внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией до проведения любой работы с машиной

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor IPC 512

  • Pagina 1 512 - 712 - 512 RIDER - 712 RIDER LION 512 ME - LION 512 MH LION 712 ME - LION 712 MH MANUALE ISTRUZIONI PER L’USO / OPERATOR’S MANUAL / MANUEL D’INSTRUCTIONS / BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL DE INSTRUCCIONES / BRUKERHÅNDBOK / GEBRUIKERSHANDLEIDING / MANUAL DE UTILIZAÇÃO /...
  • Pagina 2 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TEKNISKA SPECIFIKATIONER TEKNISKE EGENSKAPER ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ 512 E 512 S 512 E 512 S 712 E 712 S 712 E 712 S RIDER RIDER RIDER...
  • Pagina 3 Potenza otore aspirazione Suction motor power Leistung Saugmotor Potencia del motor de aspiración Puissance moteur aspiration Vermogen zuigmotor Potência do motor de aspiração Sugmotorns effekt Kraft oppsugingsmotor Мощность мотора всасывания Мощност на смукателния мотор Cassetto rifiuti Debris bin Kehrgutbehälter Cajón de residuos Bac à...
  • Pagina 4 Tensione alimentazione Power supply Versorgungsspannung Tensión de alimentación Tension d'alimentation Voedingsspanning Tensão de alimentação Elförsörjning Spenning strømtilførsel Напряжение электропитания Електрическо захранване Dimensioni macchina (lunghezza, larghezza, altezza) Size of machine (length, width, height) Maschinenabmessungen (Länge, Breite, Höhe) Dimensiones de la máquina (longitud, anchura, altura) Dimensions machine (longueur, largeur, hauteur) Afmetingen machine (lengte, breedte, hoogte) Dimensões da máquina (comprimento, largura, altura)
  • Pagina 5 (incertezze della misura) k (measurement uncertainty) k (incertitude de mesure) k (Unsicherheiten der Messung) k (incertidumbre de las medidas) k (meetonzekerheden) k [m/sec (mätosäkerhet) k (usikker måling) k (incertezas de medição) k (погрешность измерений) k (неопределеност на измерванията) к Vibrazioni corpo Body vibration Vibrations corps entier Körpervibrationen...
  • Pagina 6 DIMENSIONI MACCHINA - SIZE OF MACHINE MASCHINENABMESSUNGEN - DIMENSIONES DE LA MÁQUINA DIMENSIONS MACHINE - AFMETINGEN MACHINE DIMENSÕES DA MÁQUINA - MASKINENS DIMENSIONER MASKINENS DIMENSJONER - РАЗМЕРЫ МАШИНЫ РАЗМЕР НА МАШИНАТА X-Y-Z: Vedi tabella “CARATTERISTICHE TECNICHE” X-Y-Z: See "TECHNICAL CHARACTERISTICS" X-Y-Z: Siehe Tabelle “TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN”...
  • Pagina 9 512 – 712 RIDER 512 – 712...
  • Pagina 13 ITALIANO (Istruzioni originali)
  • Pagina 14 5.3............................ 9 BALLAGGIO 5.4................10 OLLEVAMENTO E TRASPORTO DELLA MACCHINA GUIDA PRATICA PER L'OPERATORE ................10 6.1. – D 512 – 712 RIDER ................10 OMANDI ESCRIZIONE 6.2. – D 512 - 712 ..................... 11 OMANDI ESCRIZIONE 6.3.
  • Pagina 15 INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI ................22 9.1. 512-712 RIDER ............ 22 OME SUPERARE EVENTUALI INCONVENIENTI 9.2. 512-712 ..............24 OME SUPERARE EVENTUALI INCONVENIENTI 9.3. 512 - 712 RIDER............25 LLARMI CHE COMPAIONO SUL DISPLAY IMPOSTAZIONE SCHEDA CRUSCOTTO 512 – 712 RIDER........26 ITALIANO...
  • Pagina 16 INFORMAZIONI GENERALI Consultare attentamente questo manuale prima di procedere a qualsiasi intervento sulla macchina 2.1. Scopo del manuale Questo manuale è stato redatto dal Costruttore e costituisce parte integrante del corredo della macchina. Esso definisce lo scopo per cui la macchina è stata costruita e contiene tutte le informazioni necessarie per gli operatori.
  • Pagina 17 Il Costruttore, nel perseguire una politica di costante sviluppo ed aggiornamento del prodotto, può apportare modifiche senza alcun preavviso. Anche se la macchina in Vs. possesso si differenzia sensibilmente dalle illustrazioni contenute in questo documento, la sicurezza e le informazioni sulla stessa sono garantite. Identificazione della macchina La targa matricola è...
  • Pagina 18 raccogliere. • spazzola laterale (fig. A / B, rif. 5) , funge da convogliatore della polvere e dei detriti, serve esclusivamente per la pulizia di bordi, angoli, profili. • filtro aspirazione (fig. A / B, rif. 6), esso permette alla macchina di filtrare l’aria aspirata dalla ventola aspirazione.
  • Pagina 19 tipo di edificio nel quale si opera (es.: industrie farmaceutiche, ospedali, chimiche, ecc.) e rispettare scrupolosamente le norme e condizioni di sicurezza ivi vigenti. Non utilizzare la macchina in luoghi non adeguatamente illuminati, in ambienti esplosivi, su strade pubbliche, in presenza di sporco nocivo alla salute (polveri, gas, ecc.) ed in ambienti non consoni.
  • Pagina 20 manutenzione e riparazione (particolarmente quelle non esplicitamente descritte in questo manuale) solo a personale tecnico specializzato ed esperto nel settore. E’ consentito solo l'uso di accessori e ricambi originali forniti unicamente dal Costruttore in quanto solo questi offrono la certezza che l'apparecchio possa funzionare in modo sicuro e senza inconvenienti.
  • Pagina 21 MOVIMENTAZIONE ED INSTALLAZIONE 5.1. Sollevamento e trasporto della macchina imballata ATTENZIONE In tutte le operazioni di sollevamento assicurarsi di aver saldamente ancorato la macchina imballata, al fine di evitare ribaltamenti o cadute accidentali. La fase di carico/scarico dagli automezzi deve essere effettuata con illuminazione adeguata.
  • Pagina 22 GUIDA PRATICA PER L'OPERATORE 6.1. Comandi – Descrizione 512 – 712 RIDER Con riferimento alla fig. C, la macchina ha i seguenti comandi e spie di segnalazione: Interruttore avviamento (fig. C, rif. 1): accende e spegne la macchina Pulsante di emergenza (fig.
  • Pagina 23 Generatore START (fig. A, rif. 17). Avviamento elettrico motore endotermico 6.2. Comandi – Descrizione 512 - 712 Con riferimento alla fig. C, la macchina ha i seguenti comandi e spie di segnalazione: Interruttore avviamento (fig. C, rif. 1): accende e spegne la macchina Interruttore aspiratore (fig.
  • Pagina 24 6.3. Installazione spazzola laterale ATTENZIONE Operazione da effettuare a macchina spenta e chiave disinserita (fig. D): Procedere come segue • Sollevare la parte anteriore della macchina • Installare la spazzola e fissarla utilizzando la rondella e la vite date in dotazione (fig.
  • Pagina 25 ! PERICOLO Verificare che tutti gli interruttori sul pannello comandi siano in posizione “0” (spento). Fare attenzione a montare sui poli positivi solo morsetti contrassegnati con il simbolo “+”. Non controllate la carica delle batterie mediante scintillamenti. Attenersi scrupolosamente alle indicazioni descritte nel seguito in quanto una eventuale cortocircuitazione delle batterie può...
  • Pagina 26 Nel caso si utilizzi la macchina per la prima volta, si consiglia un breve periodo di prova su una superficie ampia e senza ostacoli, per acquisire la necessaria dimestichezza. Avviamento/utilizzo 512 -712 RIDER: i INFORMAZIONE Il sedile (fig. A, rif. 15) è dotato di un sensore di sicurezza, la sua funzionalità è dare il consenso all’avviamento della macchina , soltanto con l’operatore seduto sul...
  • Pagina 27 Abbassare la spazzola laterale agendo sulle maniglia (fig. A, rif. 11). • Iniziare il lavoro di pulizia, manovrando con le mani l’impugnatura e agendo sul comando trazione Avviamento/utilizzo 512-712: • Preparare la macchina come previsto dal paragrafo precedente. • Sollevare la spazzola laterale agendo sulla leva (fig. B, rif. 11).
  • Pagina 28 ATTENZIONE L’operazione di svuotamento del contenitore deve sempre essere eseguita munendosi di mascherina per proteggere le vie respiratorie dalla polvere, sempre presente durante questa operazione. Cassetto anteriore: • Sbloccare il cassetto attraverso la maniglia (fig. B, rif. 12) 512-712. ITALIANO...
  • Pagina 29 Bloccare il cassetto attraverso la maniglia (fig. A, rif. 13) 512-712 RIDER Cassetto posteriore: • Sbloccare il cassetto sollevando e ruotando le due chiusure (fig. B, rif. 13) 512-712. • Sbloccare il cassetto sollevando e ruotando le due chiusure (fig. A, rif. 14) 512-712 RIDER.
  • Pagina 30 ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE ! PERICOLO Le operazioni di manutenzione riguardanti l’impianto elettrico e, comunque, tutte quelle non esplicitamente descritte in questo manuale d’uso, devono essere eseguite da personale tecnico specializzato, in conformità alle norme di sicurezza vigenti ed a quanto previsto dal manuale per la manutenzione. Per qualsiasi lavoro di manutenzione sul motore, fare riferimento al suo libretto di istruzioni.
  • Pagina 31 8.2.3. Spazzola centrale: sostituzione • Togliere il cassetto anteriore (fig. A / B rif. 2) • Svitare le viti di fissaggio della spazzola sull’albero . • Estrarre la spazzola • Rimontare la spazzola facendo attenzione a rispettare il senso di orientamento delle setole.
  • Pagina 32 • Infilare la cinghia (fig. G rif. 1) nella puleggia (fig. G rif. 2) 8.2.7. Cinghia trazione 512-712 : sostituzione • Ruotare il cofano . • Togliere la cinghia (fig. H rif. 1) dalla gola delle puleggie. • Infilare la cinghia (fig. H rif. 1) nuova sulle puleggie.
  • Pagina 33 TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONI Al momento della consegna Ogni 10 ore Ogni 50 ore Ogni 100 ore CONTROLLARE Spazzola centrale: verificare ed eventualmente rimuovere regge o corde in nylon avvolte alla spazzola Spazzola centrale: verificare lo stato di usura della spazzola Spazzole laterali: verificare lo stato di usura delle spazzole Flap / Guarnizione cassetto:...
  • Pagina 34 INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI 9.1. Come superare eventuali inconvenienti 512-712 RIDER INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI La macchina non funziona Batteria scollegata Collegare la batteria alla macchina La batteria è scarica Ricaricare la batteria (fig. C rif. 1) è sulla La chiave...
  • Pagina 35 Guarnizioni usurate Sostituire guarnizioni Motore trazione Fusibile interrotto Sostituire il fusibile funziona Micro sotto sedile non premuto Sedersi correttamente sul sedile Sovratemperatura motore trazione Arrestare la macchina attendere qualche minuto Sensore termico danneggiato Sostituire sensore termico Scheda trazione danneggiata Sostituire scheda trazione Motore guasto Sostituire il motore Potenziometro acceleratore guasto...
  • Pagina 36 9.2. Come superare eventuali inconvenienti 512-712 INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI La macchina non funziona Batteria scollegata Collegare la batteria alla macchina La batteria è scarica Ricaricare la batteria (fig. C rif. 1) è sulla La chiave Girare la chiave sulla posizione 1 posizione 0 (fig.
  • Pagina 37 9.3. Allarmi che compaiono sul display 512 - 712 RIDER (fig. A rif. 9) Acceleratore. Appare se la manopola acceleratore viene attivata prima dell’accensione o dopo il ripristino dell’emergenza. Rilasciare ed azionare nuovamente la manopola trazione Potenziometro. Appare con rottura o anomalia al potenziometro velocità. La trazione è...
  • Pagina 38 IMPOSTAZIONE SCHEDA CRUSCOTTO 512 – 712 RIDER i INFORMAZIONE Nel caso si debba procedere alla sostituzione della scheda cruscotto accertarsi che i “DIP Switch” presenti su questa, siano impostati in base alla tipologia di macchina che si sta utilizzando. SW1 ( ON )
  • Pagina 39 ENGLISH (Translation of original instructions)
  • Pagina 40 ............................ 9 NPACKING 5.4.................. 10 IFTING AND TRANSPORTING THE MACHINE PRACTICAL GUIDE FOR THE OPERATOR ..............10 6.1. – D 512 – 712 RIDER ................10 ONTROLS ESCRIPTION 6.2. – D 512 – 712 ................... 11 ONTROLS ESCRIPTION 6.3.
  • Pagina 41 512 – 712 RIDER ............21 OW TO RESOLVE POSSIBLE PROBLEMS 9.2. 512 – 712 ................ 23 OW TO RESOLVE POSSIBLE PROBLEMS 9.3. 512 – 712 RIDER ..................24 LARMS DISPLAYED SETTING THE CONTROL PANEL BOARD 512 – 712 RIDER........25 ENGLISH...
  • Pagina 42 GENERAL INFORMATION Read this manual carefully before carrying out any work on the machine 2.1. Scope of the manual This manual has been written by the Manufacturer and is an integral part of the machine. It defines the purpose for which the machine has been designed and constructed and contains all the information required by operators.
  • Pagina 43 The rating plate located as shown in fig. 1, ref. 1 provides the following information: • model; • power supply; • total nominal power; • serial number; • year of fabrication; • weight fully loaded; • maximum slope; • barcode with serial number; •...
  • Pagina 44 • battery charger display (fig. A / B, ref. 7) (OPTIONAL) 3.3. Danger zones A - Control panel: danger of short circuit. B - Centre brush: danger due to brush rotation. C -Side brush: danger due to brush rotation. D -Back/front wheels: danger of crushing between the wheel and chassis. E - Motor compartment: danger of short circuit between the poles of the battery (BATTERY VERSION), risk of serious burns when performing any maintenance with the engine off but not completely cold (INTERNAL COMBUSTION ENGINE...
  • Pagina 45 (eg. paint solvents, acetone etc.). Never pick up flaming or incandescent objects. Never use the machine on slopes or ramps of more than 2%. In the case of slight slopes, do not use the machine transversally, always manoeuvre with care and do not reverse. When transporting the machine on steeper ramps or slopes, take the utmost care to avoid tipping up and/or uncontrolled acceleration.
  • Pagina 46 Special waste. Do not dispose of with ordinary waste. Alternatively the machine must be returned to the Manufacturer for a complete overhaul. If you decide to stop using the machine, you are recommended to remove the batteries and dispose of them at an authorised collection centre. You should also make sure that all parts of the appliance which could represent a hazard, particularly to children, are made safe.
  • Pagina 47 HANDLING AND INSTALLATION 5.1. Lifting and transporting the packaged machine IMPORTANT During all lifting operations, make sure the packaged machine is firmly anchored to avoid it tipping up or being accidentally dropped. Always load/unload lorries in adequately lit areas. The machine, packaged on a wooden pallet by the Manufacturer, must be loaded using suitable equipment (see EC Directive 89/392 and subsequent amendments and/or additions).
  • Pagina 48 PRACTICAL GUIDE FOR THE OPERATOR 6.1. Controls – Description 512 – 712 RIDER With reference to fig. C, the machine has the follow controls and indicator lights: On/OFF switch (fig. C, ref. 1): turns the machine on and off Emergency button (fig.
  • Pagina 49 START generator (fig. A, ref. 17): Electric starting internal combustion engine 6.2. Controls – Description 512 – 712 With reference to fig. C, the machine has the follow controls and indicator lights: On/OFF switch (fig. C, ref. 1): turns the machine on and off Suction button (fig.
  • Pagina 50 6.4. Preparing the machine for work IMPORTANT Before starting work, wear overalls, ear protectors, non-slip shoes, mask to protect the respiratory tract, gloves and all other personal protection devices necessitated by the work environment. 6.4.1. Internal combustion engine: preparation Read the engine instruction manual annexed to the machine manual carefully and check the level of oil in the engine.
  • Pagina 51 • Rotate the top cowling • When using the machine, follow the instructions below. 6.4.3. Batteries: removal ! DANGER When removing the batteries, the operator must be equipped with suitable personal protection devices (gloves, goggles, overalls, safety shoes, etc) to reduce the risk of accidents.
  • Pagina 52 If you are using the machine for the first time, we recommend trying it on a large obstacle-free surface first to acquire the necessary familiarity. Starting up/use 512 – 712 RIDER: i INFORMATION The seat (fig. A, ref. 15) has a safety sensor which allows the machine to move only when the operator is seated.
  • Pagina 53 Lower the side brush using the lever (fig. A, ref. 11). • Start cleaning, manoeuvring the handgrip with the hands and acting on the drive control. Starting up/use 512 - 712: • Prepare the machine as described in the above paragraph. •...
  • Pagina 54 Release the bin by lifting and turning the two clips (fig. B, ref. 13) 512-712. • Release the bin by lifting and turning the two clips (fig. A, ref. 14) 512-712 RIDER. • Grip the bin and remove it from the machine.
  • Pagina 55 PERIODS OF INACTIVITY • Disconnect the battery. To optimise the working life of the battery, it should be charged every 30/40 days. If the level of solution is low, top up with distilled water. • Empty the bins. • Clean the machine in general. •...
  • Pagina 56 8.2.2. Rear bin: replacing • Remove the back wheels • Remove the rear bin • Unscrew the two pins fixing the flap (fig. F, ref. 3). • Grip the flap and pull (fig. F, ref. 4) • Replace the flap, insert the two pins in the relative holes •...
  • Pagina 57 • Screw up the pin (fig. G, ref. 3). • Fit the belt (fig. G, ref. 1) onto the pulley (fig. G, ref. 2) 8.2.7. Drive belt 512-712: replacing • Rotate the cowling. • Remove the belt (fig. H, ref. 1) from the groove of the pulleys.
  • Pagina 58 TABLE OF MAINTENANCE On receipt Every 10 hours Every 50 hours Every 100 hours CHECK Centre brush: make sure there are no straps or nylon cord warapped around the brush. If necessary, remove Centre brush: check wear of the brush Side brushes: check wear of the brushes Flap / Bin gasket: check wear...
  • Pagina 59 TROUBLESHOOTING 9.1. How to resolve possible problems 512 – 712 RIDER PROBLEM CAUSE SOLUTION The machine does not Battery disconnected Connect the battery to the machine function The battery is flat. Recharge the battery The key switch (fig. C, ref. 1) is in Turn the key switch (fig.
  • Pagina 60 Drive motor overheated Turn off the machine and wait for a few minutes Heat sensor damaged Replace heat sensor Damaged drive board Replace drive board Motor malfunction Replace the motor Accelerator potentiometer Replace potentiometer malfunction ENGLISH...
  • Pagina 61 9.2. How to resolve possible problems 512 – 712 PROBLEM CAUSE SOLUTION The machine does not Battery disconnected Connect the battery to the machine function The battery is flat. Recharge the battery The key switch (fig. C, ref. 1) is in Turn the key switch (fig.
  • Pagina 62 9.3. Alarms displayed 512 – 712 RIDER Accelerator. Appears if the accelerator knob (fig. A, ref. 9) is activated before the machine is turned on or after the emergency button has been reset. Release the accelerator knob then action again Potentiometer.
  • Pagina 63 SETTING THE CONTROL PANEL BOARD 512 – 712 RIDER i INFORMATION If the control board is replaced, make sure the dip switches are set according to the type of machine being used. SW1 ( ON ) 12 V machine power supply...
  • Pagina 64 FRANÇAIS (Traduction du mode d’emploi original)
  • Pagina 65 5.3............................. 9 EBALLAGE 5.4..................10 EVAGE ET TRANSPORT DE LA MACHINE GUIDE PRATIQUE POUR L'OPERATEUR ..............10 6.1. – D 512 – 712 RIDER................10 OMMANDES ESCRIPTION 6.2. – D 512 – 712 ..................11 OMMANDES ESCRIPTION 6.3.
  • Pagina 66 OMMENT RESOUDRE LES ANOMALIES EVENTUELLES 9.2. 512 - 712........... 24 OMMENT RESOUDRE LES ANOMALIES EVENTUELLES 9.3. LCD 512 – 712 RIDER..........25 LARMES QUI S AFFICHENT SUR L ECRAN REGLAGE CARTE TABLEAU DE BORD 512 – 712 RIDER........26 FRANÇAIS...
  • Pagina 67 INFORMATIONS GENERALES Lire attentivement ce manuel avant toute intervention sur la machine 2.1. Objet du manuel Ce manuel a été rédigé par le Constructeur et fait partie intégrante de la machine. Il définit l'usage pour lequel la machine a été conçue et il contient toutes les informations nécessaires aux opérateurs.
  • Pagina 68 Le Constructeur mène une politique permanente en matière de développement et de modernisation de ses produits, qui peut l'amener à apporter des modifications sans aucun préavis. Même si votre machine est très différente des illustrations contenues dans ce document, la sécurité et les informations concernant cette machine sont garanties. Identification de la machine La plaque d'identification est placée à...
  • Pagina 69 différentes duretés et différents matériaux, selon les matières à balayer. • brosse latérale (fig. A / B, réf. 5) rabat les poussières et les déchets, elle sert exclusivement pour le nettoyage des bordures, coins, profils. • filtre aspiration (fig. A / B, réf. 6) il permet de filtrer l'air aspiré par le ventilateur d'aspiration.
  • Pagina 70 industries chimiques etc.) respecter scrupuleusement les réglementations et normes de sécurité propres à ces industries. Ne pas utiliser cette machine dans des lieux insuffisamment éclairés, dans des atmosphères explosives, sur des routes ouvertes à la circulation, en présence de substances nocives (poussières, gaz etc.) et dans des endroits non appropriés. La plage de température prévue pour l'utilisation de la machine est de +4°...
  • Pagina 71 Toute intervention sur l'installation électrique ou opération de maintenance et de réparation non expressément décrites dans ce manuel doivent être effectuées uniquement par du personnel technique spécialisé et expérimenté. N'utiliser que des accessoires et des pièces détachées d'origine, qui garantissent une sécurité...
  • Pagina 72 MANUTENTION ET INSTALLATION 5.1. Levage et transport de la machine emballée ATTENTION Pour toutes les opérations de levage, s'assurer que la machine est bien fixée afin d'éviter tout renversement ou chute accidentelle. La phase de chargement/déchargement des engins de transport doit être effectuée avec un éclairage approprié.
  • Pagina 73 GUIDE PRATIQUE POUR L'OPERATEUR 6.1. Commandes – Description 512 – 712 RIDER Comme indiqué fig. C les commandes et les témoins de la machine sont: Interrupteur mise en marche (fig. C, réf. 1): permet de mettre en marche et d'arrêter la machine Bouton d'urgence (fig.
  • Pagina 74 Générateur START (fig.) A, réf. 17). Démarrage électrique moteur thermique 6.2. Commandes – Description 512 – 712 Comme indiqué fig. C les commandes et les témoins de la machine sont: Interrupteur mise en marche (fig. C, réf. 1): permet de mettre en marche et d'arrêter la machine Interrupteur aspirateur (fig.
  • Pagina 75 6.3. Installation brosse latérale: ATTENTION Cette opération doit être réalisée machine arrêtée et clé retirée Procéder comme suit (fig. • Soulever la partie avant de la machine • Installer la brosse et la fixer à l'aide de la rondelle et de la vis fournies (fig. D réf. •...
  • Pagina 76 ! DANGER Vérifiez que tous les interrupteurs du tableau de commande soient en position "0" (éteint). Faire attention à raccorder les cosses avec le symbole "+" sur les pôles positifs. Ne pas contrôler la charge des batteries avec des outils générant des étincelles. Respecter scrupuleusement les indications mentionnées ci-dessous, car un éventuel court-circuit des batteries pourrait provoquer l'explosion de celles-ci.
  • Pagina 77 Si l'on utilise la machine pour la première fois, il est conseillé d'effectuer une brève période d'essai sur une vaste surface sans obstacles afin d'acquérir l'habilité nécessaire. Mise en marche/utilisation 512 – 712 RIDER: i INFORMATION Le siège (fig. A, réf. 15) est muni d'un capteur de sécurité, qui n'autorise le démarrage de la machine que si l'opérateur est assis sur son siège.
  • Pagina 78 Abaisser la brosse latérale à l'aide de la poignée (fig. A, réf. 11). • Commencer le nettoyage, en manœuvrant le volant avec les mains et en agissant sur la commande traction Mise en marche/utilisation 512 - 712: • Préparer la machine comme indiqué au paragraphe précédent. •...
  • Pagina 79 le moteur est froid il faut actionner le starter (version MOTEUR THERMIQUE A DEMARRAGE PAR LANCEUR – MANUEL) • Appuyer sur le bouton aspiration (fig. C, réf. 2). • Actionner la traction à l'aide du levier (fig. B, réf. 9) •...
  • Pagina 80 Bloquer le bac à l'aide de la poignée (fig. A, réf. 13) 512-712 RIDER Bac arrière • Débloquer le bac en le soulevant et en tournant les deux fixations (fig. B, réf. 13) 512- 712. • Débloquer le bac en le soulevant et en tournant les deux fixations (fig. A, réf. 14) 512- 712 RIDER •...
  • Pagina 81 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ! DANGER Les opérations d'entretien concernant l'installation électrique et, de toute manière, toutes celles non décrites explicitement dans ce manuel, doivent être effectuées par des techniciens spécialisés, conformément aux normes de sécurité en vigueur et aux indications du manuel pour la maintenance. Pour tout travail d'entretien sur le moteur, se reporter à...
  • Pagina 82 8.2.3. Brosse centrale: remplacement • Retirer le bac avant (fig. A / B, réf. 2) • Dévisser les deux vis qui fixent la brosse sur l'axe. • Retirer la brosse • Remonter la brosse en respectant bien le sens des poils. 8.2.4.
  • Pagina 83 8.2.7. Courroie traction 512-712: remplacement • Tourner le capot. • Retirer la courroie (fig. H réf. 1) de la gorge des poulies. • Enfiler la courroie (fig. H réf. 1) neuve sur les poulies. 8.3. Entretien périodique 8.3.1. Opérations journalières •...
  • Pagina 84 TABLEAU RECAPITULATIF ENTRETIENS A la livraison Toutes les 10 heures Toutes les 50 heures Toutes les 100 heures CONTROLER Brosse centrale: vérifier et éventuellement retirer les feuillards ou cordes en nylon enroulés autour de la brosse Brosse centrale: vérifier l'usure de la brosse Brosses latérales: vérifier l'usure des brosses Flap / Joint bac : vérifier...
  • Pagina 85 PROBLEMENTS, CAUSES ET REMEDES 9.1. Comment résoudre les anomalies éventuelles 512 – 712 RIDER ANOMALIES CAUSES REMEDES La machine ne marche Batterie déconnectée Brancher la batterie à la machine La batterie est déchargée Recharger la batterie C réf. 1) est sur 0 C réf.
  • Pagina 86 Remplacer les flaps La machine dégage de la Les flaps latéraux sont abîmés poussière Bac à déchets plein Vider le bac à déchets Dégagement Filtre mal positionné Démonter installer filtre poussière du ventilateur correctement Joins usés Remplacer les joints Moteur traction Fusible cassé...
  • Pagina 87 9.2. Comment résoudre les anomalies éventuelles 512 - 712 ANOMALIES CAUSES REMEDES La machine ne marche Batterie déconnectée Brancher la batterie à la machine La batterie est déchargée Recharger la batterie C réf. 1) est sur 0 C réf. 1) La clé...
  • Pagina 88 9.3. Alarmes qui s'affichent sur l'écran LCD 512 – 712 RIDER Accélérateur. S'affiche si la poignée accélérateur (fig. A réf. 9) est activée avant le démarrage ou après le réarmement de l'urgence. Relâcher et a ionner de nouveau la poignée accélérateur.
  • Pagina 89 REGLAGE CARTE TABLEAU DE BORD 512 – 712 RIDER i INFORMATION En cas de remplacement de la carte du tableau de bord s'assurer que les réglages des “DIP Switch” présents sur celle-ci correspondent au type de machine utilisée. SW1 ( ON )
  • Pagina 90 DEUTSCH (Übersetzung der Original- Bedienungsanleitung)
  • Pagina 91 ............................ 9 USPACKEN 5.4.................. 10 NHEBEN UND RANSPORT DER ASCHINE PRAKTISCHER LEITFADEN FÜR DEN BEDIENER............10 6.1. – B 512 – 712 RIDER..............10 TEUERUNGEN ESCHREIBUNG 6.2. – B 512 - 712.................. 11 TEUERUNGEN ESCHREIBUNG 6.3......................12 INBAU DES EITENBESENS 6.4.
  • Pagina 92 512 – 712 RIDER......22 IE KÖNNEN EVENTUELLE TÖRUNGEN BESEITIGT WERDEN 9.2. 512 - 712 ........24 IE KÖNNEN EVENTUELLE TÖRUNGEN BESEITIGT WERDEN 9.3. 512 – 712 RIDER..............25 LARMMELDUNGEN AM ISPLAY EINSTELLUNG PLATINE ARMATURENBRETT 512 – 712 RIDER......26 DEUTSCH...
  • Pagina 93 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Lesen Sie das vorliegende Handbuch vor jedem Eingriff an der Maschine aufmerksam durch. 2.1. Zweck des Handbuchs Dieses Handbuch ist vom Hersteller abgefasst worden und ist wesentlicher Bestandteil der Maschine. Es definiert den Verwendungszweck der Maschine und beinhaltet alle für die Bediener notwendigen Informationen.
  • Pagina 94 Der Hersteller kann zur Weiterentwicklung und Modernisierung des Produkts jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen daran vornehmen. Auch wenn die sich in Ihrem Besitz befindliche Maschine leicht von den Abbildungen in diesem Dokument abweichen sollte, ist ihre Sicherheit gewährleistet und sind alle Informationen zuverlässig.
  • Pagina 95 • Seitenbesen (Abb. A / B, Pkt. 5), er führt den Staub und die Abfälle der Hauptkehrwalze zu und dient ausschließlich zur Reinigung von Kanten, Ecken und Profilen. • Saugfilter (Abb. A / B, Pkt. 6), er filtert die vom Sauggebläse angesaugte Luft. •...
  • Pagina 96 Industrien, Krankenhäuser, chemische Industrien usw.), richtig ein und halten Sie sich strengstens an die dort geltenden Sicherheitsbestimmungen und –vorschriften. Die Maschine auf keinen Fall an ungenügend beleuchteten und explosionsgefährdeten Orten, auf öffentlichen Straßen, zum Aufkehren von gesundheitsschädlichem Schmutz (Staub, Gas, usw.) und in unbekannten Räumlichkeiten einsetzen. Die Maschine kann in einem Temperaturbereich zwischen +4°...
  • Pagina 97 Alle Arbeiten an der Elektrik und alle Wartungs- und Reparaturarbeiten (besonders alle nicht ausdrücklich in diesem Handbuch beschriebenen Arbeiten) dürfen nur von technischem Fachpersonal mit Erfahrung auf diesem Gebiet ausgeführt werden. Nur vom Hersteller gelieferte Originalersatzteile verwenden, da allein diese Teile den sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts gewährleisten.
  • Pagina 98 TRANSPORT UND INSTALLATION 5.1. Anheben und Transport der verpackten Maschine ACHTUNG Beim Anheben sicherstellen, dass die verpackte Maschine fest verankert ist, um ein unbeabsichtigtes Umkippen oder Herabfallen zu vermeiden. Das Be- und Entladen der Transportfahrzeuge muss bei angemessener Beleuchtung ausgeführt werden. Die vom Hersteller auf einer Holzpalette verpackte Maschine muss mit geeigneten Mitteln (siehe Richtlinie 89/392/EWG und spätere Änderungen und/oder Ergänzungen) verladen werden.
  • Pagina 99 Maschine selbst befestigt sind. PRAKTISCHER LEITFADEN FÜR DEN BEDIENER 6.1. Steuerungen – Beschreibung 512 – 712 RIDER Die Maschine verfügt, wie aus Abb. C hervorgeht, über die folgenden Steuerungen und Anzeigelampen: Startschalter (Abb. C, Pkt. 1): er schaltet die Maschine ein und aus Not-Aus-Taste (Abb.
  • Pagina 100 Arretierhebels aktiviert) und Betriebsbremse Generator START (Abb. A, Pkt. 17) Verbrennungsmotor mit Elektrostart 6.2. Steuerungen – Beschreibung 512 - 712 Die Maschine verfügt, wie aus Abb. C hervorgeht, über die folgenden Steuerungen und Anzeigelampen: Startschalter (Abb. C, Pkt. 1): er schaltet die Maschine ein und aus Saugschalter (Abb.
  • Pagina 101 Seitenbesen angehoben und abgesenkt. Bremse (Abb. B, Pkt. 12). Feststellbremse LED Absaugung (Abb. C, Pkt. 9), zeigt den Betriebsstatus der Absaugung an EIN/AUS 6.3. Einbau des Seitenbesens ACHTUNG Bei diesem Vorgang müssen die Maschine ausgeschaltet und der Schlüssel gezogen sein. Wie folgt vorgehen (Abb.
  • Pagina 102 • die Verschlussstopfen wieder schließen; • die Akkumulatoren in die Maschine einbauen (gemäß dem nachfolgend beschriebenen Ablauf). Der Akku sollte vor der Inbetriebnahme der Maschine erstmals voll aufgeladen werden. ! GEFAHR Alle Schalter am Bedienfeld müssen auf der Position “0” stehen (aus). An Pluspole dürfen nur Klemmen mit dem Symbol “+”...
  • Pagina 103 Beim ersten Gebrauch der Maschine empfiehlt sich eine kurze Probezeit auf einer weitläufigen Fläche ohne Hindernisse, um die notwendige Routine zu erlangen. Inbetriebnahme/Gebrauch 512 – 712 RIDER: i INFORMATION Der Sitz (Abb. A, Pkt. 15) ist mit einem Sicherheitssensor ausgerüstet, dessen Aufgabe es ist, den Maschinenstart erst dann freizugeben, wenn der Bediener auf dem Fahrersitz sitzt.
  • Pagina 104 • Die Maschine wie im vorhergehenden Abschnitt beschrieben vorbereiten. • Den Seitenbesen durch Betätigen des Hebels anheben (Abb. A, Pkt. 11). • Den Zündschlüssel (Abb. C, Pkt. 1) auf Position “1” drehen. • Anhand der LEDs (Abb. C, Pkt. 5) prüfen, ob die Batterie/n komplett aufgeladen ist/sind, andernfalls die Batterie/n aufladen (Version mit BATTERIE).
  • Pagina 105 Inbetriebnahme/Gebrauch 512 - 712: • Die Maschine wie im vorhergehenden Abschnitt beschrieben vorbereiten. • Den Seitenbesen durch Betätigen des Hebels anheben (Abb. B, Pkt. 11). • Den Zündschlüssel (Abb. C, Pkt. 1) auf Position “1” drehen. • Anhand der LEDs (Abb. C, Pkt. 5) prüfen, ob die Batterie/n komplett aufgeladen ist/sind, andernfalls die Batterie/n aufladen (Version mit BATTERIE).
  • Pagina 106 • Auf den Parkplatz fahren. • Die Maschine durch Loslassen des Griffs (Abb. B, Pkt. 9) 512-712, durch Loslassen des Gasdrehknopfs (Abb. A, Pkt. 9) 512-712 RIDER anhalten. • Die Bürsten über die Taste (Abb. C, Pkt. 3) ausschalten 512-712 RIDER.
  • Pagina 107 LÄNGERER STILLSTAND • Die Batterie abklemmen, für eine gute Lebensdauer muss sie alle 30/40 Tage aufgeladen werden, bei niedrigem Batteriesäurestand mit destilliertem Wasser auffüllen. • Die Kehrgutbehälter entleeren. • Die Maschine generell reinigen. • Den Saugfilter reinigen. ANLEITUNGEN FÜR DIE WARTUNG ! GEFAHR Wartungsarbeiten an der Elektrik und alle Wartungsarbeiten, die nicht ausdrücklich in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind, müssen von technischem...
  • Pagina 108 • Die Schrauben entfernen, mit denen die Sauglippen am Rahmen befestigt sind (Abb. F Pkt. 1). • Die alten Sauglippen gegen die neuen auswechseln. 8.2.2. Hintere Sauglippe: Auswechseln • Die Hinterräder ausbauen. • Den hinteren Kehrgutbehälter entfernen. • Die beiden Befestigungsstifte der Sauglippen entfernen (Abb. F Pkt. 3). •...
  • Pagina 109 • Den Stift (Abb. G Pkt. 3) festschrauben. • Den Riemen (Abb. G Pkt. 1) auf die Riemenscheibe (Abb. G Pkt. 2) ziehen. 8.2.7. Antriebsriemen 512-712: Auswechseln • Die Abdeckhaube drehen. • Den Riemen (Abb. H Pkt. 1) von der Rille der Riemenscheiben ziehen.
  • Pagina 110 ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER WARTUNGSARBEITEN Bei der Anlieferung Alle 10 Stunden Alle 50 Stunden Alle 100 Stunden KONTROLLIEREN Hauptkehrwalze: prüfen, ob Bänder oder Nylonseile um die Kehrwalze gewickelt sind und evtl. entfernen Hauptkehrwalze: den Verschleißzustand der Kehrwalze prüfen Seitenbesen: den Verschleißzustand der Besen prüfen Sauglippen / Dichtungen Kehrgutbehälter: den...
  • Pagina 111 STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN 9.1. Wie können eventuelle Störungen beseitigt werden 512 – 712 RIDER STÖRUNGEN URSACHEN ABHILFEN Die Maschine funktioniert Batterie abgeklemmt Die Batterie an die Maschine nicht anschließen. Die Batterie aufladen Die Batterie ist leer Abb. C Pkt. 1) (Abb.
  • Pagina 112 Maschine wirbelt seitlichen Sauglippen sind Die Sauglippen auswechseln. Staub auf beschädigt. Der Kehrgutbehälter ist voll Den Kehrgutbehälter entleeren Aus dem Lüfter tritt Staub Filter falsch positioniert Den Filter ausbauen und richtig einbauen Dichtungen abgenutzt Dichtungen auswechseln Antriebsmotor Sicherung unterbrochen Sicherung auswechseln funktioniert nicht Mikroschalter unter dem Sitz nicht Sich richtig auf den Sitz setzen...
  • Pagina 113 9.2. Wie können eventuelle Störungen beseitigt werden 512 - 712 STÖRUNGEN URSACHEN ABHILFEN Die Maschine funktioniert Batterie abgeklemmt Die Batterie an die Maschine nicht anschließen. Die Batterie aufladen Die Batterie ist leer Abb. C Pkt. 1) (Abb. C Pkt. 1) Der Schlüssel (...
  • Pagina 114 9.3. Alarmmeldungen am Display 512 – 712 RIDER (Abb. A Pkt. 9) Gasknopf. Erscheint, wenn der Gasknopf vor dem Einschalten oder nach der Rücksetzung des Not-Aus betätigt wird. Den Gasknopf loslassen und erneut betätigen. Potentiometer. Erscheint, wenn das Geschwindigkeitspotentiometer defekt ist oder eine Störung aufweist.
  • Pagina 115 EINSTELLUNG PLATINE ARMATURENBRETT 512 – 712 RIDER i INFORMATION Beim Auswechseln der Platine im Armaturenbrett muss sichergestellt sein, dass die darauf vorhandenen “DIP-Switchs” anhand des verwendeten Maschinentyps eingestellt sind. SW1 ( ON ) Betriebsspannung der Maschine 12V SW2 ( ON )
  • Pagina 116 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales)
  • Pagina 117 ..........................9 ESEMBALAJE 5.4................ 10 EVANTAMIENTO Y TRANSPORTE DE LA MÁQUINA GUÍA PRÁCTICA PARA EL OPERADOR ................ 10 6.1. – D 512 – 712 RIDER ................. 10 ANDOS ESCRIPCIÓN 6.2. – D 512 - 712 ....................11 ANDOS ESCRIPCIÓN 6.3.
  • Pagina 118 512 – 712 RIDER ..........22 ESOLUCIÓN DE LOS POSIBLES INCONVENIENTES 9.2. 512 - 712............24 ESOLUCIÓN DE LOS POSIBLES INCONVENIENTES 9.3. 512 – 712 RIDER............25 LARMAS QUE APARECEN EN EL DISPLAY CONFIGURACIÓN DE LA TARJETA DEL CUADRO 512 – 712 RIDER..... 26 ESPAÑOL...
  • Pagina 119 INFORMACIONES TÉCNICAS Consulte detenidamente este manual antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina 2.1. Finalidad del manual Este manual ha sido redactado por el Fabricante y forma parte integrante de la máquina. En el manual se define el uso previsto de la máquina y también contiene todas las informaciones necesarias para los operadores.
  • Pagina 120 Si bien la máquina en su poder se diferencia sensiblemente de las ilustraciones contenidas en este documento, se garantizan, igualmente, la seguridad y las informaciones sobre la misma. La placa de características, que está situada en la posición (fig. I, ref. 1), indica las siguientes informaciones: •...
  • Pagina 121 residuos; sirve exclusivamente para limpiar los bordes, esquinas y perfiles. • filtro de aspiración (fig. A / B, ref. 6); permite filtrar el aire aspirado por el ventilador de aspiración. • ventilador de aspiración; permite que la máquina barra sin levantar polvo. •...
  • Pagina 122 No utilice la máquina en sitios que carezcan de una iluminación adecuada, en entornos con riesgo de explosión, en la vía pública, cuando haya suciedad nociva para la salud (polvos, gas, etc.) y en sitios inadecuados. El rango de temperatura previsto para el uso de la máquina es entre +4° C y +35° C; cuando la máquina no se utiliza, el rango de temperatura es entre +0°...
  • Pagina 123 máquinas u otros kits como recambios. Esta máquina ha sido diseñada y fabricada para que tenga una vida útil de unos diez años a partir de la fecha de fabricación, que está impresa en la placa de características. Transcurrido dicho plazo, tanto que la máquina se utilice o no, deberá ser desguazada según la legislación vigente en el lugar de uso: este producto es un residuo especial tipo RAEE, y responde a los requisitos exigidos por las nuevas directivas de protección del medio ambiente (2002/96/CE...
  • Pagina 124 DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN 5.1. Levantamiento y transporte de la máquina embalada ATENCIÓN En todas las operaciones de levantamiento controle que la máquina embalada esté fijada perfectamente a fin de evitar vuelcos o caídas accidentales. La operación de carga y descarga de los camiones debe llevarse a cabo con una iluminación adecuada.
  • Pagina 125 GUÍA PRÁCTICA PARA EL OPERADOR 6.1. Mandos – Descripción 512 – 712 RIDER Tomando como referencia la fig. C, la máquina incorpora los siguientes mandos e indicadores luminosos: Interruptor de arranque (fig. C, ref. 1): enciende y apaga la máquina Botón de emergencia (fig.
  • Pagina 126 PALANCA DE BLOQUEO DE COLOR BLANCO) y de servicio Generador START (fig. A, ref. 17). Arranque eléctrico motor endotérmico 6.2. Mandos – Descripción 512 - 712 Tomando como referencia la fig. C, la máquina incorpora los siguientes mandos e indicadores luminosos: Interruptor de arranque (fig.
  • Pagina 127 Led aspirador (fig. C, ref. 9). Visualiza el estado del aspirador ENCENDIDO/APAGADO 6.3. Instalación del cepillo lateral ATENCIÓN Operación que debe efectuarse con la máquina apagada y con la llave quitada (fig. D): Proceda de la siguiente manera • Levante la parte delantera de la máquina •...
  • Pagina 128 continuación). Ahora será oportuno llevar a cabo una primera recarga antes de poner en funcionamiento la máquina. ¡PELIGRO! Controle que todos los interruptores del cuadro de mandos estén en la posición “0” (apagado). Monte en los polos positivos sólo los bornes identificados con el símbolo “+”. No controle la carga de las baterías produciendo chispas.
  • Pagina 129 Cuando utilice la máquina por primera vez, se aconseja llevar a cabo una breve prueba sobre una superficie amplia y sin obstáculos para familiarizarse con la máquina. Arranque/utilización 512 – 712 RIDER: ¡INFORMACIÓN! El asiento (fig. A, ref. 15) incorpora un sensor de seguridad cuya función es la de...
  • Pagina 130 dar el asenso para que la máquina arranque únicamente si el operador está sentado en el asiento. • Prepare la máquina tal como previsto en el párrafo anterior. • Levante el cepillo lateral con la palanca (fig. A, ref. 11). •...
  • Pagina 131 Arranque/utilización 512 - 712: • Prepare la máquina tal como previsto en el párrafo anterior. • Levante el cepillo lateral con la palanca (fig. B, ref. 11). • Gire la llave de encendido (fig. C, ref. 1) hacia la posición “1”.
  • Pagina 132 Bloquee el cajón con la manija (fig. A, ref. 13) 512-712 RIDER. Cajón trasero: • Desbloquee el cajón levantando y girando los dos cierres (fig. B, ref. 13) 512-712. • Desbloquee el cajón levantando y girando los dos cierres (fig. A, ref. 14) 512-712 RIDER.
  • Pagina 133 • Vacíe los cajones de residuos. • Limpie la máquina en general. • Limpie el filtro de aspiración. INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO ¡PELIGRO! Las operaciones de mantenimiento de la instalación eléctrica y todas aquellas que no estén descritas en este manual de uso, deben ser llevadas a cabo por personal técnico especializado, de conformidad de las normas de seguridad vigentes y con cuanto previsto en el manual para el mantenimiento.
  • Pagina 134 • Quite el cajón trasero. • Desenrosque los dos pernos que fijan el flap (fig. F, ref. 3). • Coja y tire del flap (fig. F ref. 4). • Sustituya el flap, introduciendo los dos pernos en los agujeros correspondientes. •...
  • Pagina 135 • Enrosque el perno (fig. G, ref. 3). • Introduzca la correa (fig. G, ref. 1) en la polea (fig. G, ref. 2). 8.2.7. Correa de tracción 512-712: sustitución • Gire el capó. • Quite la correa (fig. H, ref. 1) de la garganta de las poleas.
  • Pagina 136 TABLA RECAPITULATIVA DE LOS TRABAJOS DE MANTENIMIENTO En el momento de la entrega Cada 10 horas Cada 50 horas Cada 100 horas CONTROLLARE Spazzola centrale: verificare ed eventualmente rimuovere regge o corde in nylon avvolte alla spazzola Spazzola centrale: verificare lo stato di usura della spazzola Spazzole laterali: verificare lo stato di usura delle spazzole...
  • Pagina 137 INCONVENIENTES, CAUSAS Y SOLUCIONES 9.1. Resolución de los posibles inconvenientes 512 – 712 RIDER INCONVENIENTES CAUSAS SOLUCIONES La máquina no funciona. Batería desconectada Conecte la batería a la máquina La batería está descargada Recargue la batería (fig. C ref. 1) La llave está...
  • Pagina 138 El cepillo lateral no gira Correa averiada Sustituya la correa. máquina levanta Los flaps laterales están dañados. Sustituya los flaps polvo. Cajón de residuos lleno Vacíe el cajón de residuos Salida de polvo por el Filtro mal colocado Desmonte instale filtro ventilador correctamente...
  • Pagina 139 9.2. Resolución de los posibles inconvenientes 512 - 712 INCONVENIENTES CAUSAS SOLUCIONES La máquina no funciona. Batería desconectada Conecte la batería a la máquina La batería está descargada Recargue la batería (fig. C ref. 1) La llave está en la Gire la llave hacia la posición 1 (fig.
  • Pagina 140 9.3. Alarmas que aparecen en el display 512 – 712 RIDER (fig. A ref. 9) Acelerador. Aparece si la palanca del acelerador se activa antes del encendido o después de haber restablecido una emergencia. Suelte y accione nuevamente la palanca del acelerador.
  • Pagina 141 CONFIGURACIÓN DE LA TARJETA DEL CUADRO 512 – 712 RIDER i INFORMACIÓN ! Si hubiera que sustituir la tarjeta del cuadro, asegúrese de que los “DIP Switches” montados en dicha tarjeta estén configurados según el tipo de máquina que se está...
  • Pagina 142 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige anvisningene)
  • Pagina 143 ONTROLLER VED LEVERING 5.3............................. 9 TPAKKING 5.4..................10 ØFTING OG TRANSPORT AV MASKINEN PRAKTISK GJENNOMGANG FOR OPERATØREN ............10 6.1. – 512- 712 RIDER ................. 10 OMMANDOER BESKRIVELSE 6.2. – 512 - 712 ..................11 OMMANDOER BESKRIVELSE 6.3......................12 NSTALLASJON AV SIDEKOST 6.4.
  • Pagina 144 VORDAN MAN KAN LØSE EVENTUELLE PROBLEMER 9.2. 512 - 712............ 24 VORDAN MAN KAN LØSE EVENTUELLE PROBLEMER 9.3. 512 – 712 RIDER ............25 LARMER SOM BLIR VIST PÅ DISPLAYET INNSTILLING AV KORTET TIL BETJENINGSPANELET 512 – 712 RIDER ....26 NORSK...
  • Pagina 145 GENERELL INFORMASJON Konsulter denne håndboken nøye før du går i gang med noen som helst type inngrep på maskinen 2.1. Hensikten med denne håndboken. Denne håndboken er blitt skrevet og redigert av produsenten, og må anses som en del av tilbehøret til maskinen.
  • Pagina 146 å gjøre endringer uten forvarsel. Selv om maskinen du har skulle avvike noe fra de illustrasjonene som finnes i dette dokumentet, vil sikkerheten og sikkerhetsinformasjonen være garantert korrekt. Identifikasjon av maskinen. Immatrikuleringsskiltet finner man under setet (fig. I ref. 1), og inneholder følgende informasjon: •...
  • Pagina 147 rengjøring av kanter, hjørner og profiler. • Oppsugingsfilter (fig. A / B, ref. 6), dette gjør det mulig for maskinen å filtrere luften som suges inn gjennom oppsigingsviften. • Oppsugingsvifte, som gjøre det mulig for maskinen å koste uten å virvle opp støv. •...
  • Pagina 148 lokaler som ikke er egnet. Temperaturområdet maskinen er beregnet til å brukes innefor er fra +4° C til +35° C; når maskinen ikke er i bruk kan den derimot tåle temperaturer fra +0° C og +50° C. Luftfuktigheten maskinen kan operere og lagres under er fra 30 % og 95%. Bruk aldri maskinen til å...
  • Pagina 149 deler som er demontert fra andre maskiner eller tilleggspakker som reservedeler. Denne maskinen er blitt utviklet og framstilt for å ha en levetid på ti år fra den fabrikasjonsdatoen som kan sees på immatrikuleringsskiltet. Etter at de ti årene har gått, enten maskinen er blitt brukt eller ikke, bør den kasseres og resirkuleres etter de lokale miljøvernforskriftene: Dette produktet er spesialavfall av typen WEEE, og er i samsvar med kravene i de...
  • Pagina 150 TRANSPORT OG INSTALLASJON 5.1. Løfting og transport av maskinen mens den er emballert. VÆR OPPMERKSOM: Ved all løfting må man sørge for at den innpakkede maskinen er godt forankret, slik at man unngår velt og fall på grunn av uhell. Lasting/ lossing av maskiner må...
  • Pagina 151 PRAKTISK GJENNOMGANG FOR OPERATØREN 6.1. Kommandoer – beskrivelse 512- 712 RIDER Med referanse til figur C, har maskinen følge betjeningskommandoer og varsellamper: Startbryter (fig. C, ref. 1): slår på og av maskinen Nødbryter (fig. A, ref. 16) og aktiver/ deaktiverer alle funksjonene til maskinen Oppsugingsbryter (fig.
  • Pagina 152 START-generator (fig. A, ref. 17 ) Elektrisk oppstart av den endotermiske motoren. 6.2. Kommandoer – beskrivelse 512 - 712 Med referanse til figur C, har maskinen følge betjeningskommandoer og varsellamper: Startbryter (fig. C, ref. 1): slår på og av maskinen Oppsugingsbryter (fig.
  • Pagina 153 6.3. Installasjon av sidekost VÆR OPPMERKSOM: Operasjonene må utføres med avslått maskin, og startnøkkel trukket ut. Gå fram på følgende måte (fig. • Hev den fremre delen av maskinen • Installer kosten og fest den ved hjelp av stoppskiven og skruen som følger med (fig.
  • Pagina 154 ! FARE Sjekk at alle bryterne på betjeningspanelet er i posisjon “0” (slukket). Vær oppmerksom så man på de positive polene kun kopler til klemmene merket med symbolet “+”. Unngå å kontrollere om batteriet er ladet ved å slå gnister. ta nøye hensyn til de indikasjonene som gis i neste avsnitt fordi kortslutning av batteriet kan føre til at selve batteriet eksploderer.
  • Pagina 155 Oppstart/ bruk 512 – 712 RIDER i INFORMASJON Setet (fig. A, ref. 15) er utstyrt med to sikkerhetssensorer, som har som funksjon å...
  • Pagina 156 Senk sidekosten ved å bevege spaken (fig. A, ref. 11). • Start rengjøringsarbeidet og manøvrer omkring ved å vri på rattet og bevege kjørekommandospaken (fig. Oppstart/ bruk 512 - 712 • Klargjør maskinen som beskrevet i forrige avsnitt. • Hev sidekosten ved å bevege spaken (fig. B, ref. 11).
  • Pagina 157 Fremre brett: • Ta løs brettet ved hjelp av håndtaket (fig. B, ref. 12) 512-712. • Ta løs brettet ved hjelp av håndtaket (fig. A, ref. 13) 512-712 RIDER • Ta tak i brettet og trekk det ut av sporet. •...
  • Pagina 158 Sett brettet fast ved hjelp av håndtaket (fig. A, ref. 13) 512-712 RIDER Bakre brett: • Ta løs brettes ved å heve og vri rundt de to lukkemekanismene (fig. B, ref. 13) 512- 712. • Ta løs brettes ved å heve og vri rundt de to lukkemekanismene (fig. A, ref. 14) 512- 712 RIDER •...
  • Pagina 159 VEDLIKEHOLDSANVISNING ! FARE Vedlikeholdsoperasjoner på det elektriske anlegget, og alle operasjoner som ikke blir beskrevet spesifikt i denne bruksanvisningen, må utføres av kvalifiserte fagfolk, i samsvar med gjeldende sikkerhetsnormer og på den måten som beskrives i vedlikeholdsanvisningen. For alle typer vedlikeholdsarbeid på motoren må man kontrollere den medfølgende håndboken.
  • Pagina 160 • Bytt ut flap-kantene ved å sette de to boltene i hullene. • Skru til festeboltene, og monter maskinen tilbake på plass. 8.2.3. Sentral kost (fig. Bytting • Fjern det fremre brettet (fig. A / B, ref. 2) • Skru løs festskruene på til kostene på akselen. •...
  • Pagina 161 • Skru til festebolten (fig. G, ref. 3) • Før inn remmen, (fig. G, ref. 1), inn i remskiven, (fig. G, ref. 2) 8.2.7. Trekkrem 512-712 : Bytting • Vri på panseret. • Fjern remmen, (fig. H ref. 1), fra inne i remskivene.
  • Pagina 162 SAMMENFATTENDE TABELL FOR VEDLIKEHOLD Ved levering Hver 10. time Hver 50. time Hver 100. time KONTROLLER Sentral kost: sjekk og eventuelt fjern bånd og nylontråd som snurrer seg rundt kosten Sentral kost: kontroller slitasjegraden på kosten Sidekoster: kontroller slitasjegraden på kostene Flap / paknninger på...
  • Pagina 163 PROBLEMER, ÅRSAKER OG LØSNINGER 9.1. Hvordan man kan løse eventuelle problemer 512 – 712 RIDER PROBLEMER ÅRSAKER LØSNINGER Maskinen fungerer ikke Batteriet er frakoplet Kople batteriet til maskinen Batteriet er utladet Lad opp batteriet (fig. C ref. 1) er i C, ref.
  • Pagina 164 Pakningene er slitte Bytt ut pakningene Framdriftsmotoren Sikring er sprengt Bytt ut sikringen fungerer ikke 512-712 Mikrobryter under setet er ikke Sette seg ordentlig i setet RIDER trykket inn Overoppheting av framdriftsmotoren Stans maskinen og vent noen minutter Termosføleren er ødelagt...
  • Pagina 165 9.2. Hvordan man kan løse eventuelle problemer 512 - 712 PROBLEMER ÅRSAKER LØSNINGER Maskinen fungerer ikke Batteriet er frakoplet Kople batteriet til maskinen Batteriet er utladet Lad opp batteriet Nøkkelen (fig. C ref. 1) er i posisjon Vri nøkkelen i posisjon 1. C, ref. 1)
  • Pagina 166 9.3. Alarmer som blir vist på displayet 512 – 712 RIDER A, ref. 9) Gasspake Vil dukke opp dersom gasspaken fig. vrir aktivert før tenning, eller etter gjenoppstart etter at nødbryter er aktivert. Slipp den, og beveg nok en gang gasspaken Potensiometer Vises når det er feil eller unormale tilstander på...
  • Pagina 167 INNSTILLING AV KORTET TIL BETJENINGSPANELET 512 – 712 RIDER i INFORMASJON Dersom man trenger å bytte ut kortet til betjeningspanelet, må man sjekke at "DIP Bryterne/ switch” som finnes på dette, er stilt inn etter den typen maskin man bruker.
  • Pagina 168 NEDERLANDS (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen)
  • Pagina 169 ONTROLES BIJ AFLEVERING ..............................9 ITPAKKEN ....................10 PHEFFEN EN VERVOEREN VAN DE MACHINE PRAKTISCHE GIDS VOOR DE GEBRUIKER................10 – B 512 – 712 RIDER..............10 EDIENINGSELEMENTEN ESCHRIJVING – B 512 – 712 .................. 11 EDIENINGSELEMENTEN ESCHRIJVING ..........................12 NSTALLATIE ZIJBORSTEL ...................
  • Pagina 170 STORINGEN, OORZAKEN EN REMEDIES ................21 512 – 712 RIDER ..............22 ERHELPEN VAN EVENTUELE STORINGEN 512 - 712 ................... 23 ERHELPEN VAN EVENTUELE STORINGEN 512 – 712 RIDER ..............25 LARMEN DIE OP HET DISPLAY VERSCHIJNEN INSTELLING DASHBOARDKAART 512 – 712 RIDER............. 26 NEDERLANDS...
  • Pagina 171 ALGEMENE INFORMATIE Raadpleeg deze handleiding aandachtig alvorens met enige werkzaamheid aan de machine te beginnen Doel van de handleiding Deze handleiding is opgesteld door de fabrikant en maakt deel uit van de uitrusting van de machine. Deze handleiding stelt het doel vast waarvoor de machine gebouwd is en bevat alle nodige informatie voor de gebruikers.
  • Pagina 172 zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen doorvoeren. Ook al wijkt de machine in uw bezit in belangrijke mate af van de afbeeldingen in deze handleiding, zijn de veiligheid en de informatie over de machine verzekerd. Identificatie van de machine De serieplaat is gesitueerd in de positie (fig. I, ref. 1) en vermeldt de volgende informatie: •...
  • Pagina 173 hoeken en profielen enz. • zuigfilter (fig. A / B, ref. 6), dient voor het filtreren van de lucht die door de zuigventilator wordt aangezogen. • zuigventilator, die dankzij zijn werking de machine laat vegen zonder dat stof opstuift. • filterschudder, de werking hiervan zorgt voor de reiniging van het zuigfilter. •...
  • Pagina 174 geldende veiligheidsvoorschriften en –situatie nauwlettend in acht. Gebruik de machine niet in onvoldoende verlichte ruimten, in omgevingen met explosiegevaar, op de openbare weg, in aanwezigheid van vuil dat schadelijk voor de gezondheid is (stof, gas, enz.) en in ongeschikte omgevingen. Het temperatuurbereik dat voor het gebruik van de machine is voorzien, ligt tussen +4°...
  • Pagina 175 Laat werkzaamheden aan elektrische installatie alle onderhouds- reparatiewerkzaamheden (vooral die werkzaamheden die niet uitdrukking in deze handleiding vermeld staan) uitsluitend door gespecialiseerd en ervaren technisch personeel uitvoeren. Alleen het gebruik van accessoires en originele onderdelen die door de fabrikant worden geleverd is toegestaan, aangezien uitsluitend deze accessoires en onderdelen de zekerheid bieden dat het apparaat op veilige wijze en zonder ongemakken zal functioneren.
  • Pagina 176 VERPLAATSING EN INSTALLATIE Opheffen en vervoeren van de verpakte machine ATTENTIE Controleer tijdens alle hefwerkzaamheden of de verpakte machine stevig bevestigd is, om onverwachts omkantelen of vallen te voorkomen. Het laden/lossen uit de vervoersmiddelen moet met passende verlichting gebeuren. De machine, die door de fabrikant verpakt is op een houten pallet, moet met geschikte hefmiddelen (zie de Richtlijn 89/392/EEG en latere wijzingen en/of aanvullingen) geladen worden.
  • Pagina 177 PRAKTISCHE GIDS VOOR DE GEBRUIKER Bedieningselementen – Beschrijving 512 – 712 RIDER Onder verwijzing naar fig. C, heeft de machine de volgende bedieningselementen en controlelampjes.
  • Pagina 178 Rem (fig. A, ref. 12). Parkeerrem (GEACTIVEERD DOOR BEDIENING VAN DE WITTE BLOKKEERHENDEL) en bedrijfsrem START generator (fig. A, ref. 17). Elektrische start verbrandingsmotor Bedieningselementen – Beschrijving 512 – 712 Onder verwijzing naar fig. C, heeft de machine de volgende bedieningselementen en controlelampjes.
  • Pagina 179 opgetild en neergezet Display (fig. C, ref. 8). geeft alarmcodes weer Rem (fig. B, ref. 12). Parkeerrem Led zuigunit (fig. C, ref. 9). Geeft de status weer van de zuigunit: AAN/UIT Installatie zijborstel ATTENTIE Handeling uit te voeren met uitgeschakelde machine en verwijderde sleutel. Ga als volgt te werk (fig.
  • Pagina 180 peil bij met zwavelzuuroplossing; • sluit de pluggen weer; • monteer de batterijen in de machine (volgens de hieronder aangegeven procedure). Het is nu het juiste moment om een eerste oplading uit te voeren alvorens de machine in bedrijf te stellen. ! GEVAAR Controleer of alle schakelaars op het bedieningspaneel in de stand “0”...
  • Pagina 181 Indien de machine voor de eerste keer gebruikt wordt, wordt een korte testperiode op een groot oppervlak zonder obstakels geadviseerd, om de benodigde ervaring op te doen. Starten/gebruik 512 – 712 RIDER i INFORMATIE De stoel (fig. A, ref. 15) is voorzien van een veiligheidssensor. Zijn functie is om de...
  • Pagina 182 • Bereid de machine voor zoals beschreven in de vorige paragraaf. • Hef de zijborstel op met zijn hendel (fig. A, ref. 11). • Draai de contactsleutel (fig. C, ref. 1) naar de stand “1”. • Controleer m.b.v. de leds (fig. C, ref. 5), of de batterij(en) volledig geladen is(zijn). In tegengesteld geval moet(en) de batterij(en) opgeladen worden (versie met BATTERIJ) •...
  • Pagina 183 Starten/gebruik 512 - 712 • Bereid de machine voor zoals beschreven in de vorige paragraaf. • Hef de zijborstel op met zijn hendel (fig. B, ref. 11). • Draai de contactsleutel (fig. C, ref. 1) naar de stand “1”. •...
  • Pagina 184 • Ga naar de parkeerzone. • Stop de machine door de hendel los te laten (fig. B, ref. 9) 512-712 , door de gashendel los te laten (fig. A, ref. 9) 512-712 RIDER • Schakel de borstels met de knop uit (fig. C, ref. 3) 512-712 RIDER •...
  • Pagina 185 PERIODEN VAN INACTIVITEIT • Koppel de batterij af. Voor een lange levensduur van de batterij moet hij elke 30/40 dagen opgeladen worden. Als het peil van de batterijoplossing laag is, moet met gedestilleerd water bijgevuld worden. • Ledig de vuilopvangbakken. •...
  • Pagina 186 Achterste flap: vervanging • Verwijder de achterste wielen. • Verwijder de achterste bak. • Draai de twee bevestigingspennen van de flap los (fig. F, ref. 3) • Pak de flap beet en trek hem weg (fig. F, ref. 4) • Vervang de flap en breng hierbij de twee pennen in hun gaten in.
  • Pagina 187 • Draai de pen vast (fig. G, ref. 3) • Steek de riem (fig. G ref. 1) in de poelie (fig. G, ref. 2) Aandrijfriem 512-712: vervanging • Draai de motorkap 90° naar achteren. • Verwijder de riem (fig. H ref. 1) uit de sleuf van de poelies.
  • Pagina 188 OVERZICHTSTABEL ONDERHOUD Op het moment van aflevering Elke 10 uur Elke 50 uur Elke 100 uur CONTROLEER Middelste borstel: controleren en eventueel materiaal dat om de borstel is gewikkeld verwijderen. Middelste borstel: de slijtagetoestand van de borstel controleren Zijborstels: de slijtagetoestand van de borstels controleren Flappen / Pakking bak: de slijtagetoestand van de flappen...
  • Pagina 189 Verhelpen van eventuele storingen 512 – 712 RIDER STORINGEN OORZAKEN REMEDIES De machine werkt niet Batterij afgekoppeld Sluit de batterij op de machine aan De batterij is leeg Laad de batterij op De sleutel (fig. C, ref. 1) staat in de Draai de sleutel naar de stand 1 (fig.
  • Pagina 190 Vervang de thermische sensor Tractiekaart beschadigd Vervang de tractiekaart Motor defect Vervang de motor Potentiometer gaspedaal defect Vervang de potentiometer Verhelpen van eventuele storingen 512 - 712 STORINGEN OORZAKEN REMEDIES De machine werkt niet Batterij afgekoppeld Sluit de batterij op de machine aan...
  • Pagina 191 Schakelaar voor activering van de Druk schakelaar voor filterschudder (fig. C, ref. activering van de ventilator (fig. C, ref. Motor filterschudder defect Vervang motor filterschudder Zijborstel draait niet Riem beschadigd Vervang de riem. Vervang de flappen De machine doet stof De zijflappen zijn beschadigd.
  • Pagina 192 Alarmen die op het display verschijnen 512 – 712 RIDER Acceleratore (gashendel). Verschijnt als de gashendel (fig. A ref. geactiveerd wordt vóór inschakeling of na herstellen van een noodstop. Laat los en bedien de gashendel opnieuw. Potentiometer. Verschijnt bij breuk of defect van de potentiometer van de snelheid. De aandrijving wordt gestopt.
  • Pagina 193 INSTELLING DASHBOARDKAART 512 – 712 RIDER i INFORMATIE Als de dashboardkaart vervangen moet worden, controleer dan of de “dip switches” op deze kaart zijn ingesteld op basis van het type machine dat gebruikt wordt. SW1 ( ON ) Stroomvoorziening machine 12V...
  • Pagina 194 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais)
  • Pagina 195 5.3........................9 ESEMBALAGEM 5.4................10 LEVAÇÃO E TRANSPORTE DA MÁQUINA GUIA PRÁTICO PARA O OPERADOR................10 6.1. – D 512 – 712 RIDER ..............10 OMANDOS ESCRIÇÃO 6.2. – D 512 - 712 ................. 11 OMANDOS ESCRIÇÃO 6.3.
  • Pagina 196 ANOMALIAS, CAUSAS E SOLUÇÕES ................22 9.1. 512-712 RIDER ..........22 OMO RESOLVER EVENTUAIS ANOMALIAS 9.2. 512-712............24 OMO ULTRAPASSAR POSSÍVEIS ANOMALIAS 9.3. 512 - 712 RIDER ............25 LARMES QUE APARECEM NO VISOR PROGRAMAÇÃO DA PLACA DO PAINEL DE CONTROLO 512-712 RIDER..... 26 PORTUGUÊS...
  • Pagina 197 INFORMAÇÕES GERAIS Consulte atentamente este manual antes de efectuar qualquer intervenção na máquina 2.1. Objectivo do manual Este manual foi redigido pelo fabricante e constitui parte integrante da máquina. Define o objectivo para o qual a máquina foi fabricada e contém todas as informações necessárias para os operadores.
  • Pagina 198 Ainda que a sua máquina seja um pouco diferente das imagens contidas neste documento, estão garantidas a segurança e as informações sobre a mesma. Identificação da máquina A chapa com o número de série encontra-se na posição (Fig. I, ref. 1) e contém as seguintes informações: •...
  • Pagina 199 • ventoinha de aspiração, que permite que a máquina varra sem levantar pó. • dispositivo de sacudir o filtro, que permite a limpeza do filtro de aspiração. • motor (VERSÃO COM MOTOR ENDOTÉRMICO) • visor do carregador de baterias (fig. A / B, ref. 7) (OPCIONAL) 3.3.
  • Pagina 200 ambientes inadequados. O intervalo de temperaturas previsto para a utilização da máquina situa-se entre +4º C e +35º C; em condições de não utilização da máquina, o intervalo de temperaturas situa-se entre +0º C e +50º C. O teor de humidades previsto para a máquina, independentemente das condições em que esta se encontre, situa-se entre 30% e 95%.
  • Pagina 201 de substituição. Esta máquina foi concebida e fabricada para um tempo de vida útil de dez anos a partir da data de fabrico, visualizável na placa com o número de série. Uma vez decorrido esse prazo, tenha a máquina sido utilizada ou não, deve proceder-se à sua eliminação segundo a legislação vigente no local de utilização: Este produto é...
  • Pagina 202 MOVIMENTAÇÃO E INSTALAÇÃO 5.1. Elevação e transporte da máquina embalada ATENÇÃO Em todas as operações de elevação, certifique-se de que fixou bem a máquina embalada, a fim de evitar o capotamento ou quedas acidentais. A fase de carga/descarga dos veículos deve ser efectuada com uma iluminação adequada.
  • Pagina 203 GUIA PRÁTICO PARA O OPERADOR 6.1. Comandos – Descrição 512 – 712 RIDER Tendo a fig. C como referência, a máquina tem os seguintes comandos e luzes piloto de sinalização: Interruptor de arranque (fig. C, ref. 1): liga e desliga a máquina Botão de emergência (fig.
  • Pagina 204 Gerador de START (fig. A, ref. 17) Arranque eléctrico do motor endotérmico 6.2. Comandos – Descrição 512 - 712 Tendo a fig. C como referência, a máquina tem os seguintes comandos e luzes piloto de sinalização: Interruptor de arranque (fig.
  • Pagina 205 órgão, levanta-se o flap dianteiro, o que permite recolher resíduos incómodos. Alavanca de elevação da escova lateral (fig. B, ref. 11), accionando este órgão, a escova lateral é levantada e baixada Travão (fig. B, ref. 12). Travão de estacionamento LED do aspirador (fig. C, ref. 9). Mostra o estado do aspirador LIGADO/DESLIGADO 6.3.
  • Pagina 206 • deixe repousar durante 4-5 horas, para dar tempo para as bolhas de ar subirem à superfície e para que as placas absorvam o electrólito; • certifique-se de que o nível do electrólito ainda está acima das placas, caso contrário, restabeleça o nível enchendo com a solução de ácido sulfúrico;...
  • Pagina 207 Caso utilize a máquina pela primeira vez, é aconselhável um breve período de experimentação numa superfície ampla e sem obstáculos, para adquirir a experiência necessária. Arranque/utilização 512 -712 RIDER: i INFORMAÇÃO O assento (fig. A, ref. 15) está equipado com um sensor de segurança, cuja função é...
  • Pagina 208 • Baixe a escova lateral accionando a alavanca (fig. A, ref. 11). • Inicie a limpeza, accionando a pega e accionando o comando de tracção. Arranque / Utilização 512-712 • Prepare a máquina como referido no parágrafo anterior. • Levante a escova lateral accionando a alavanca (fig. B, ref. 11).
  • Pagina 209 caso não esteja, carregue-a (versão com BATERIA). • Abra a tampa e accione a alavanca de arranque do motor endotérmico. Com o motor frio, é necessário accionar a alavanca do ar (versão com MOTOR ENDOTÉRMICO com arranque por puxão-manual). • Prima o botão de aspiração (fig.
  • Pagina 210 • Vá para a zona de estacionamento. • Pare a máquina soltando a alavanca (fig. B, ref. 9) 512-712, soltando o manípulo do acelerador (fig. A, ref. 9) 512-712 RIDER. • Desligue as escovas accionando o botão (fig. C, ref. 3) 512-712 RIDER.
  • Pagina 211 INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO ! PERIGO As operações de manutenção que dizem respeito ao sistema eléctrico, bem como todas as que não forem explicitamente descritas neste manual de utilização, devem ser realizadas por pessoal técnico especializado, de acordo com as normas de segurança vigentes e as indicações do manual de manutenção.
  • Pagina 212 • Enrosque os pernos de fixação e monte de novo a máquina. 8.2.3. Escova central: substituição • Retire o depósito de resíduos dianteiro (fig. A / B, ref. 2). • Desenrosque os parafusos de fixação da escova ao eixo. • Retire a escova.
  • Pagina 213 • Enrosque o perno (fig. G, ref. 3). • Enfie a correia (fig. G, ref. 1) na polia (fig. G, ref. 2). 8.2.7. Correia de tracção 512-712: substituição • Rode a tampa. • Retire a correia (fig. H, ref. 1) do gorne das roldanas.
  • Pagina 214 LISTA RESUMIDA DAS OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO No momento da entrega Todas as 10 horas Todas as 50 horas Todas as 100 horas VERIFICAR Escova central: Inspeccionar e, eventualmente, retirar as cintas ou cordas de nylon enroladas na escova Escova central: Inspeccionar o estado de desgaste da escova Escovas laterais: Inspeccionar o estado de desgaste das...
  • Pagina 215 ANOMALIAS, CAUSAS E SOLUÇÕES 9.1. Como resolver eventuais anomalias 512-712 RIDER ANOMALIAS CAUSAS SOLUÇÕES A máquina não funciona Bateria desligada Ligue a bateria à máquina A bateria está descarregada Carregue a bateria A chave (fig. C, ref. 1) está na Rode a chave para a posição 1 (fig.
  • Pagina 216 Interruptor de accionamento do Prima interruptor dispositivo de sacudir o filtro não accionamento do dispositivo de premido (fig. C, ref. sacudir o filtro (fig. C, ref. Motor do dispositivo de sacudir o Substitua o motor do dispositivo de filtro avariado sacudir o filtro A escova lateral não roda Correia deteriorada...
  • Pagina 217 9.2. Como ultrapassar possíveis anomalias 512-712 ANOMALIAS CAUSAS SOLUÇÕES A máquina não funciona Bateria desligada Ligue a bateria à máquina A bateria está descarregada Carregue a bateria A chave (fig. C, ref. 1) está na Rode a chave para a posição 1 (fig.
  • Pagina 218 9.3. Alarmes que aparecem no visor 512 - 712 RIDER Acelerador. Aparece no manípulo do acelerador (Fig. A, ref. ) é activado antes da ignição ou depois do restabelecimento da emergência. Solte e accione de novo o manípulo de tracção Potenciómetro.
  • Pagina 219 PROGRAMAÇÃO DA PLACA DO PAINEL DE CONTROLO 512-712 RIDER i INFORMAÇÃO Caso tenha de proceder à substituição da placa do painel de controlo, certifique-se de que os “DIP Switch” presentes na mesma estão programados com base no tipo de máquina que estiver a utilizar.
  • Pagina 220 SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original)
  • Pagina 221 ONTROLLER VID LEVERANS 5.3........................... 9 PPACKNING 5.4..................10 YFTA OCH TRANSPORTERA MASKINEN PRAKTISK VÄGLEDNING FÖR OPERATÖREN ............. 10 6.1. – B 512 – 712 RIDER................10 EGLAGE ESKRIVNING 6.2. – B 512 - 712..................... 11 EGLAGE ESKRIVNING 6.3....................11 NSTALLATION AV SIDOBORSTEN 6.4.
  • Pagina 222 9.1. 512- 712 RIDER............. 21 UR EVENTUELLA FEL KAN ÅTGÄRDAS 9.2. 512 - 712................. 23 UR EVENTUELLA FEL KAN ÅTGÄRDAS 9.3. 512 – 712 RIDER..............24 ARM SOM VISAS PÅ DISPLAYEN INSTÄLLNING AV INSTRUMENTBRÄDANS KORT 512- 712 RIDER......25 SVENSKA...
  • Pagina 223 ALLMÄNNA UPPGIFTER Läs noggrant igenom denna handbok innan du utför något som helst ingrepp på maskinen 2.1. Handbokens mål Denna handbok har redigerats av tillverkaren och utgör en integrerande del av maskinen. Den förklarar hur maskinen ska användas och innehåller nödvändiga informationer för operatörerna .
  • Pagina 224 • modell; • uteffekt: • total nominell effekt: • serienummer: • tillverkningsår: • totalvikt: • maximal lutning: • streckkod med serienummer: • tillverkarens identifiering. 2.2. Dokumentation i bilaga till maskinen • instruktionsbok: • garanticertifikat: • CE försäkran om överensstämmelse. TEKNISKA SPECIFIKATIONER 3.1.
  • Pagina 225 • batteriladdarens display (fig. A / B, ref. 7) (TILLVAL) 3.3. Farliga områden Kontrollpanel: fara för kortslutning. Mittre borste: fara pga borstens rotation. Sidoborste: fara pga borstarnas rotation. Bak-/framhjul: fara för klämning mellan hjulet och ramen. Motorrum: fara för kortslutning mellan batteriets poler (BATTERIVERSION), risk för allvarliga brännskador då...
  • Pagina 226 tvärgående i små lutningar, manövrera den alltid med försiktighet och utför inga vändningar. Vid transport på ramper eller höga lutningar, var mycket försiktig för att undvika en tippning och/eller okontrollerade accelerationer. . Parkera aldrig maskinen i lutningar. Maskinen får aldrig lämnas utan övervakning med motorerna igång. Lämna den endast efter att du stängt av motorerna och blockerat den för att förhindra plötsliga rörelser.
  • Pagina 227 överlämna dem till en auktoriserad uppsamlingscentral. Det rekommenderas även att ofarliggöra maskindelarna som kan innebära en fara, speciellt för barn. SVENSKA...
  • Pagina 228 FÖRFLYTTNING OCH INSTALLATION 5.1. Lyft och transport av en förpackad maskin VARNING Under samtliga lyftningar, se till att du fäst den förpackade maskinen korrekt för att undvika en tippning eller oavsiktliga fall. Lastningen eller avlastningen från transportmedel ska utföras med lämplig belysning.
  • Pagina 229 PRAKTISK VÄGLEDNING FÖR OPERATÖREN 6.1. Reglage – Beskrivning 512 – 712 RIDER Maskinen har de följande kontrollerna och kontrollamporna (se fig. C): Strömbrytare (fig. C, ref. 1): tänder och släcker maskinen Nödstoppsknapp (fig. A, ref. 16): aktiverar/avaktiverar samtliga funktioner på maskinen Suganordningens brytare (fig.
  • Pagina 230 LÅSSPAKEN) och servicebroms på Generator START (fig. A, ref. 17). Elektrisk start av förbränningsmotorn 6.2. Reglage – Beskrivning 512 - 712 Maskinen har de följande kontrollerna och kontrollamporna (se fig. C): Strömbrytare (fig. C, ref. 1): tänder och släcker maskinen Suganordningens brytare (fig.
  • Pagina 231 • Installera borsten och fäst den med brickan och skruven som erhålls (fig. D ref. 1). • Lossa de två skruvarna (fig. E, ref. 1) , och ställ in höjden på borsten. Skruva åt skruvarna. 6.4. Förberedelse av maskinen inför arbetet VARNING Innan du börjar arbetet, bär skyddsrockar, hörselskydd, halksäkra skor, skyddsmask för andningsorganen, handskar och alla skyddsanordningar som...
  • Pagina 232 • Koppla batteriet/erna VARNING Montera batterierna på maskinen med medel som passar för deras vikt. De positiva och negativa polerna har olika diametrar. • Vrid den övre huven • Använd maskinen enligt anvisningarna nedan. 6.4.3. Batterier: borttagning. ! FARA Under borttagningen av batterierna, ska operatören använda lämpliga tillbehör (handskar, glasögon, skyddsoverall,...
  • Pagina 233 Om maskinen används för den första gången, rekommenderas det att ett test utförs på en större yta utan hinder för att lära känna hur maskinen fungerar. Start/användning 512 – 712 RIDER: i INFORMATION Sätet (fig. A, ref. 15) har utrustats med en säkerhetssensor som ger ett klartecken för maskinens igångsättning endast då...
  • Pagina 234 • Sänk sidoborsten med spaken (fig. A, ref. 11). • Börja rengöringen genom att manövrera handtaget och använda drivreglaget Start/användning 512 - 712: • Förbered maskinen enligt beskrivningen i föregående avsnitt. • Lyft sidoborsten med spaken (fig. B, ref. 11).
  • Pagina 235 Blockera behållaren med handtaget (fig. A, ref. 13) 512-712 RIDER Bakre behållare: • Blockera behållaren genom att lyfta och vrida de två låsen (fig. B, ref. 13) 512-712. • Blockera behållaren genom att lyfta och vrida de två låsen (fig. A, ref. 14) 512-712 RIDER •...
  • Pagina 236 STILLASTÅENDE • Koppla från batteriet. För att bevara dess livslängd ska det laddas var 30e/40e dag. Om lösningens nivå är låg ska batterierna fyllas på med destillerat vatten • Töm avfallsbehållarna. • Gör rent maskinen i allmänhet. • Gör rent sugfiltret. UNDERHÅLLSANVISNINGAR ! FARA Underhållen på...
  • Pagina 237 • Avlägsna den bakre beghållaren. • Skruva loss skyddets två fäststift (fig. F ref. 3) • Ta tag i och dra skyddet (fig. F ref. 4) • Byt ut skyddet och för in de två stiften i motsvarande hål • Skruva åt fäststiften och montera maskinen.
  • Pagina 238 • Skruva fast stiftet (fig. G, ref. 3) • För in remmen (fig. G, ref. 1) i remskivan (fig. G ref. 2) 8.2.7. Dragrem 512-712 : byte • Vrid kåpan. • Avlägsna remmen (fig. H, ref. 1) från remskivans hals.
  • Pagina 239 SAMMANFATTNING AV UNDERHÅLL Vid leveransen Var 10e timma Var 50e timma Var 100e timma KONTROLLERA Mittre borste: kontroller och ta bort band eller nylonrep som trasslats in i borsten Mittre borste: kontrollera borstens slitage Sidoborstar: kontrollera borstarns slitage Skydd / behållarens packning: kontrollera skyddens och packningarnas slitage Dammfilter: kontrollera att...
  • Pagina 240 FEL, ORSAKER OCH ÅTGÄRDER 9.1. Hur eventuella fel kan åtgärdas 512- 712 RIDER ORSAKER ÅTGÄRDER Maskinen fungerar inte Batteriet är frånkopplat Koppla batteriet till maskinen Batteriet är urladdat Ladda batteriet (fig. C ref. 1) står på (fig. C Nyckeln Vrid nyckeln till läget 1 läget 0...
  • Pagina 241 Avfallsbehållaren är full Töm avfallsbehållaren Damm kommer från Felplacerat filter Montera ner och installera filtret fläkten korrekt Slitna packningar Byt ut packningarna Drivmotorn fungerar inte Säkringen har gått Byt ut säkringen Mikron under sätet har inte Sätt dig riktigt på sätet tryckts ner Övertemperatur på...
  • Pagina 242 9.2. Hur eventuella fel kan åtgärdas 512 - 712 ORSAKER ÅTGÄRDER Maskinen fungerar inte Batteriet är frånkopplat Koppla batteriet till maskinen Batteriet är urladdat Ladda batteriet (fig. C ref. 1) står på (fig. C Nyckeln Vrid nyckeln till läget 1 läget 0...
  • Pagina 243 9.3. Larm som visas på displayen 512 – 712 RIDER (fig. A ref. 9) Accelerator. Visas om gasreglaget trycks ner innan igångsättningen eller efter en återställning av ett nödstopp. Släpp och tryck ner gasreglaget på nytt Potentiometer. Visas vid en skada eller ett fel på hastighetens potentiometer. Driften stannar upp.
  • Pagina 244 INSTÄLLNING AV INSTRUMENTBRÄDANS KORT 512- 712 RIDER i INFORMATION Om instrumentbrädans kort ska bytas, kontrollera att “DIP Switch” som sitter på kortet har ställts in enligt maskintypen som används. SW1 ( ON ) Strömtillförsel maskin 12V SW2 ( ON )
  • Pagina 245 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций)
  • Pagina 246 5.4. ОДЪЕМ И ТРАНСПОРТИРОВКА МАШИНЫ ................... 10 ПРАКТИЧЕСКОЕ РУКОВОДСТВО ДЛЯ ОПЕРАТОРА ..........10 У 6.1. ПРАВЛЕНИЕ – ОПИСАНИЕ МОДЕЛЬ 512 – 712 RIDER .............. 10 У 6.2. ПРАВЛЕНИЕ – ОПИСАНИЕ МОДЕЛЬ 512 – 712................11 У 6.3. СТАНОВКА БОКОВОЙ ЩЕТКИ...
  • Pagina 247 . 512-712 RIDER........... 23 К АК ПРЕОДОЛЕТЬ ВОЗНИКШИЕ НЕПОЛАДКИ МОД 9.2. . 512-712 ............25 С ООБЩЕНИЯ ПОЯВЛЯЮЩИЕСЯ НА ДИСПЛЕЕ МОД 9.3. . 512 - 712 RIDER ........26 ПАРАМЕТРЫ ПЛАТЫ ПРИБОРНОЙ ДОСКИ, МОД. 512 – 712 RIDER....27 РУССКИЙ...
  • Pagina 248 ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ Внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией до проведения любой работы с машиной Цель инструкции 2.1. Данная инструкция подготовлена производителем и является неотъемлемой частью машины. Она определяет цель, для которой была изготовлена машина и содержит всю необходимую для операторов информацию. Кроме...
  • Pagina 249 Даже если ваша машина значительно отличается от иллюстраций, содержащихся в данном документе, безопасность машины и информация о ней гарантированы. Идентификация машины Идентификационная табличка находится в указанном месте (рис. I, № 1), и на ней приведена следующая информация: • модель; • напряжение электропитания; •...
  • Pagina 250 различную жесткость и вид щетины, применение которых зависит от собираемого материала. • боковая щетка (рис. A / В, № 5). Предназначена для сбора пыли и мусора только с бортов, из углов, из профилей. • фильтр на всасывании (рис. A / В, № 6). Фильтр позволяет машине фильтровать воздух, всасываемый...
  • Pagina 251 эксплуатировать. Несовершеннолетним запрещено использование машины. Не используйте данную машину в целях, отличающихся от однозначно предусмотренных. Оценивайте вид помещений, в которых производится работа (например, фармацевтические предприятия, больницы, химические предприятия и т.д.), и тщательно соблюдайте действующие условия и нормы безопасности. Не пользуйтесь машиной в недостаточно освещенных местах, во взрывоопасной атмосфере, на...
  • Pagina 252 Не допускайте попадания рук в движущиеся части. В случае неисправности и/или неработоспособности машины немедленно выключите ее, и не пытайтесь самостоятельно отремонтировать. Обратитесь в технический сервисный центр производителя. Любая операция по обслуживанию должна выполняться в помещении с подходящим освещением. Любая работа с электрооборудованием и все операции по обслуживанию и ремонту (в...
  • Pagina 253 ПЕРЕМЕЩЕНИЕ И УСТАНОВКА Подъем и транспортировка упакованной машины 5.1. ВНИМАНИЕ При проведении любой операции по подъему, чтобы избежать переворота или случайного падения, убедитесь, что упакованная машина прочно закреплена. Место загрузки/разгрузки транспортных средств должно иметь соответствующее освещение. Машина, упакованная производителем на деревянный поддон должна быть погружена...
  • Pagina 254 закрепите машину на транспортном средстве ремнями, соединяющими поддон и саму машину. ПРАКТИЧЕСКОЕ РУКОВОДСТВО ДЛЯ ОПЕРАТОРА 6.1. Управление – описание, модель 512 – 712 RIDER Машина имеет следующие органы управления и указательные индикаторы, см. рис. С: Пусковой выключатель (рис. С, № 1): включает или выключает машину.
  • Pagina 255 рычага блокировки белого цвета). Генератор START (рис. A, № 17). Пуск двигателя внутреннего сгорания. 6.2. Управление – описание, модель 512 – 712 Машина имеет следующие органы управления и указательные индикаторы, см. рис. С: Пусковой выключатель (рис. С, № 1): включает или выключает машину.
  • Pagina 256 красный индикатор – аккумулятор разряжен. Ручка регулировки прижима центральной щетки (рис. В, № 8): изменяет прижатие щетки к полу. Ручка управления тяги (рис, В, № 9), при нажатии на эту ручку включается тяга машины. Ручка управления подъема переднего щитка (рис. В, № 10), при помощи этой ручки...
  • Pagina 257 6.4.2. Аккумуляторы: установка и подключение Аккумуляторы обычно поставляются залитыми кислотой и готовыми к использованию. Если машина поставляется с сухозаряженными аккумуляторами, до установки их необходимо активизировать при помощи следующей процедуры: • после того, как вынуты пробки аккумуляторов, наполните все элементы соответствующим раствором серной кислоты пока пластины не будут полностью закрыты...
  • Pagina 258 6.4.3. Аккумуляторы: демонтаж. ! ОПАСНОСТЬ Во время демонтажа или при любом обслуживании аккумуляторов оператор должен одевать соответствующие средства индивидуальной защиты (перчатки, очки, защитный комбинезон, защитная обувь и т.д.), необходимые, чтобы ограничить риск возникновения несчастных случаев, убедиться, что все переключатели на панели управления находятся в положении...
  • Pagina 259 ИНФОРМАЦИЯ В случае, если машина используется впервые, рекомендуется провести короткие испытания на просторной площадке, не имеющей препятствий. Пуск / эксплуатация 512 -712 RIDER: i ИНФОРМАЦИЯ Сиденье (рис. А, № 15) оснащено защитным датчиком, он дает разрешение на движение машины только тогда, когда оператор сидит на сиденье.
  • Pagina 260 • Опустите боковую щетку, нажав на рычаг (рис. A, № 11). • Начните работу по очистке, управляя руками ручкой и тягой. Пуск / эксплуатация 512 -712: • Подготовьте машину, как указано в предыдущем параграфе. • Поднимите боковую щетку, нажав на рычаг (рис. B, № 11).
  • Pagina 261 Заблокируйте бак при помощи ручки (рис, А, № 13), мод. 512-712 RIDER Задний бак: • Разблокируйте бак, подняв и повернув два замка (рис, В, № 13), мод. 512-712. • Разблокируйте бак, подняв и повернув два замка (рис, А, № 14), мод. 512-712...
  • Pagina 262 Остановка: • Переместитесь в зону стоянки машины. • Остановите машину, отпустив рычаг (рис, В, № 9), мод. 512-712, или ручку акселератора (рис. A, № 9), мод. 512-712 RIDER. • Нажмите кнопку включения щеток (рис. С, № 3), мод. 512-712 RIDER.
  • Pagina 263 8.1. Обслуживание – основные правила Выполнение регулярного обслуживания, следуя указаниям, предоставленным производителем гарантирует наибольшую отдачу и наибольший срок службы машины. При очистке машины всегда учитывайте следующее: избегайте использовать аппараты для мойки под давлением: вы можете залить водой распределительные электрические коробки или моторы, что приведет...
  • Pagina 264 Зацепите боковой рычаг (рис, G, № 4) за зубчатое холостое кольцо. • Заверните палец (рис, G, № 3) • Установите ремень (рис, G, № 1) на шкив (рис, G, № 2) 8.2.7. Ремень тяги, мод. 512-712: замена • Поверните кожух. • Снимите ремень (рис, Н, № 1) с вала шкива.
  • Pagina 265 8.3. Периодическое обслуживание 8.3.1. Ежедневные операции • Опорожните баки для мусора. • Убедитесь, что на центральную щетку не намотались провода и веревки. • Зарядите аккумуляторы в соответствии с процедурой, описанной выше. 8.3.2. Еженедельные операции • Проверьте износ щитков, при необходимости замените их. •...
  • Pagina 266 ТАБЛИЦА ВИДОВ ОБСЛУЖИВАНИЯ В момент поставки Каждые 10 часов Каждые 50 часов Каждые 100 часов ПРОВЕРЬТЕ Центральная щетка: осмотрите и при необходимости удалите провода или веревки, намотавшиеся на щетку Центральная щетка: проверьте износ щетки Боковые щетки: проверьте износ щетки Щитки / уплотнения бака: проверьте...
  • Pagina 267 НЕПОЛАДКИ, ПРИЧИНЫ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ 9.1. Как преодолеть возникшие неполадки, мод. 512-712 RIDER НЕПОЛАДКИ ПРИЧИНЫ ВОССТАНОВЛЕНИЕ Не подключен аккумулятор Подключите аккумулятор к Машина не работает машине Аккумулятор разряжен Зарядите аккумулятор Ключ С, № в Поверните ключ в положение (рис. положении 0 1 (рис.
  • Pagina 268 Поврежден ремень Замените ремень Боковая щетка не вращается Боковые щитки повреждены Замените щитки Машина поднимает пыль Бак для мусора заполнен Опорожните бак для мусора Фильтр плохо установлен Снимите и правильно Выброс пыли из установите фильтр вентилятора Изношенные уплотнения Замените уплотнения Перегорел...
  • Pagina 269 Как преодолеть возникшие неполадки, мод. 512-712 9.2. НЕПОЛАДКИ ПРИЧИНЫ ВОССТАНОВЛЕНИЕ Машина не работает Не подключен аккумулятор Подключите аккумулятор к машине Аккумулятор разряжен Зарядите аккумулятор Ключ (рис. С, № Поверните ключ в в положение 1 (рис. С, № положении 0 Нет бензина...
  • Pagina 270 9.3. Сообщения, появляющиеся на дисплее, мод. 512 - 712 RIDER Акселератор. Появляется, если регулятор акселератора (рис. A, № 9) включается до пуска машины или после снятия аварийной блокировки. Отпустите и вновь нажмите регулятор тяги. Потенциометр. Появляется при неисправности или неполадках в потенциометре...
  • Pagina 271 ПАРАМЕТРЫ ПЛАТЫ ПРИБОРНОЙ ДОСКИ, МОД. 512 – 712 RIDER i ИНФОРМАЦИЯ В случае если необходимо произвести замену платы приборной доски, убедитесь, что переключатели, находящиеся на ней установлены в соответствии с типом машины. ВКЛ SW1 ( ВКЛ ) Питание машины 12 В...
  • Pagina 272 拆缷包装 ......................8 拆缷包装 拆缷包装 提升和运输机器 提升和运输机器 提升和运输机器 提升和运输机器 ....................8 操作者指引 操作者指引 操作者指引 操作者指引 ...................... 9 控制 控制 – 描述 描述 512-712 座驾式 座驾式............... 8 控制 控制 描述 描述 座驾式 座驾式 6.1. 控制 控制 控制 控制 – 描述 描述...
  • Pagina 273 的更换: 的更换: ....................14 8.2.4 保险的更换: 保险的更换: ....................14 保险的更换: 保险的更换: 8.2.5 边刷皮带的更换: 边刷皮带的更换: 边刷皮带的更换: 边刷皮带的更换: ..................14 8.2.6 驱动皮带的更换 驱动皮带的更换 512-712 座驾式: 座驾式:............. 14 驱动皮带的更换 驱动皮带的更换 座驾式: 座驾式: 8.2.7 例行检修 例行检修 ......................14 例行检修 例行检修 每日保养 每日保养 每日保养 每日保养 ......................14 8.3.1...
  • Pagina 274 2. 说明 说明 说明 说明 操作机器之前请认真阅读本手册。 操作机器之前请认真阅读本手册。 操作机器之前请认真阅读本手册。 操作机器之前请认真阅读本手册。 2.1 手册的目的 手册的目的 手册的目的 手册的目的 本手册由制造商编写,它是机器的一个组成部分。 它介绍了设计和生产本机的目的,包含了操作者需要的所有信息。 除了操作手册之外,其它关于维修保养的手册也已经发行。 按照手册指引来操作和维护机器可以保证操作者和机器的安全,节约运行成本,获得高 质量的效果, 延长机器的寿命。 否则有可能伤害操作者和机器, 破坏清洁的地面和环境。 为了更快地找到您感兴趣的主题,可查阅手册的目录部份。 需要您特别注意的文字已以粗体字高亮显示,并配有符号和图解说明。 !危险 !危险 !危险 !危险 以上图示表明需要特别注意,以免 以上图示表明需要特别注意,以免导致 以上图示表明需要特别注意,以免 以上图示表明需要特别注意,以免 导致 导致伤害操作者的 导致 伤害操作者的 伤害操作者的严重 伤害操作者的 严重 严重事故。 严重...
  • Pagina 275 3 技术资料 技术资料 技术资料 技术资料 3.1 综述 综述 综述 综述 本机器是适用于民用和工业的机械化扫地车。 本扫地车可以清扫工业加工过程中的残渣、灰尘、污垢。适用于室内或室外的各种 地面,包括平整的硬地板,如混凝土、沥青路、瓷砖地、金属板、大理石;有浮花或者 平整的橡胶、塑料垫等。 3.2 图例 图例 图例 图例 机器的主要组成部份如下(图 2): 前垃圾箱(图 A/B,编号 2) 后垃圾箱(图 A/B,编号 1) 显示板(图 A/B,编号 3) 主刷(图 A/B,编号 4),是机器的主要部件,把垃圾和碎屑收集到垃圾箱里。根 据不同的清扫地面,可选择不同硬度和刷毛的地刷。 边刷(图 A/B,编号 5),把垃圾和碎屑扫到中间位置以便主刷收集,特别适用于 边界和角落位置。 尘隔(图 A/B,编号 6),过滤吸尘马达吸进来的灰尘。 吸尘马达,使机器在扫地过程中不会尘土飞扬。...
  • Pagina 276 4 安全信息 安全信息 安全信息 安全信息 4.1 安全规则 安全规则 安全规则 安全规则 使用或者维修机器前请认真阅读操作手册。 使用或者维修机器前请认真阅读操作手册。 使用或者维修机器前请认真阅读操作手册。 使用或者维修机器前请认真阅读操作手册。 重要 重要 重要 重要 请严格遵守本手册(特 请严格遵守本手册(特 请严格遵守本手册(特 请严格遵守本手册(特别是涉及危险 别是涉及危险 别是涉及危险 别是涉及危险或者警告 或者警告 或者警告 或者警告的重要信息)以及随机的安全指引。 的重要信息)以及随机的安全指引。 的重要信息)以及随机的安全指引。 的重要信息)以及随机的安全指引。 由于没有按照这些指引来操作而引起的严重后果,制造商将不负任何责任。 由于没有按照这些指引来操作而引起的严重后果,制造商将不负任何责任。 由于没有按照这些指引来操作而引起的严重后果,制造商将不负任何责任。 由于没有按照这些指引来操作而引起的严重后果,制造商将不负任何责任。 机器只可以由培训过并可胜任的员工操作。 未成年人不可以操作机器。 机器不可用于设计以外的用途。慎重考虑机器工作场所的类型(比如药品公司、医 院、化工厂等)的安全标准和工作环境。 不要在光线不足的、易燃易爆的地方、公路或者有害健康的的地方使用机器。 机器设计的工作温度是...
  • Pagina 277 为了保证操作者的安全,请仅使用原厂提供的零配件。不要使用从其它机器上拆下 来的零件。 本机设计的使用期限是 10 年。标牌显示本机的生产日期。10 年后,不管机器有无 使用过,为了保证安全,应该根据本地的相关法律报废这台机器。 本机器的报废分类于WEEE,符合新的环境保护规则(2002/96/CE WEEE)。必须区别 于普通物件,遵照当地的相关法律和标准进行单独报废。 特殊废弃物,请与普通废弃物 特殊废弃物,请 与普通废弃物分开 分开处理。 处理。 特殊废弃物,请 特殊废弃物,请 与普通废弃物 与普通废弃物 分开 分开 处理。 处理。 您也可以把机器返回到厂家作全面的检修。 如果您决定不再使用本机,建议您拆掉电瓶,把机器送到专门的收集中心报废。 同时您必须消除机器上的所有零件可能的危险性,尤其是对小孩的潜在危险。...
  • Pagina 278 5. 运输与安装 运输与安装 运输与安装 运输与安装 5.1 机器 机器 机器 机器的装缷 的装缷 的装缷 的装缷与运输 与运输 与运输 与运输 重要 重要 重要 重要 在每次提升机器过程中,请确保机器 在每次提升机器过程中,请确保机器已牢牢固定以避免机器翻倒或者意外跌落。 在每次提升机器过程中,请确保机器 在每次提升机器过程中,请确保机器 已牢牢固定以避免机器翻倒或者意外跌落。 已牢牢固定以避免机器翻倒或者意外跌落。 已牢牢固定以避免机器翻倒或者意外跌落。 请在平整的地方装货或者缷货。 请在平整的地方装货或者缷货。 请在平整的地方装货或者缷货。 请在平整的地方装货或者缷货。 机器出厂时厂家用栈板包装。它必须用适当的设备(参考 EEC 指令 89/392 及其修改 条例)来装货到卡车上。到达目的地后,也应该用相似的设备来缷货。 请用叉式装卸车来提升包装好的机器。小心操作以免机器撞伤或者翻倒。 5.2 机器运抵后的检查 机器运抵后的检查...
  • Pagina 279 6. 操作者指引 操作者指引 操作者指引 操作者指引 6.1. 控制 控制 控制 – 描述 控制 描述 描述 描述 512-712 座驾式 座驾式 座驾式 座驾式 参看图 C,本机有以下控制和显示灯: 电源开关 电源开关 电源开关 电源开关(图 C 编号 1):打开或者关闭机器电源 紧急开关 紧急开关 紧急开关 紧急开关(图 C 编号 16):启用/停用机器的所有功能 吸尘马达开关 吸尘马达开关(图 C 编号 2):启用/停用机器的吸尘功能...
  • Pagina 280 边刷提杆 边刷提杆 边刷提杆 边刷提杆(图 B 编号 11):提升或者放低边刷 刹车 刹车(图 B 编号 12):泊车 刹车 刹车 吸尘显示 吸尘显示 吸尘显示 吸尘显示 LED 灯(图 C,编号 9):显示吸尘状态的开或者关 6.3. 安装 安装边刷 边刷 安装 安装 边刷 边刷 重要 重要 重要 重要 必须 关闭机器并取出钥匙才能进行以下操作。 必须 关闭机器并取出钥匙才能进行以下操作。 必须 必须 关闭机器并取出钥匙才能进行以下操作。...
  • Pagina 281 个较大的 个较大的 个较大的无障碍 无障碍 无障碍 无障碍空地上使用以获得必要 空地上使用以获得必要 空地上使用以获得必要 空地上使用以获得必要 的熟悉。 的熟悉。 的熟悉。 的熟悉。 启动 启动 启动 启动 512-712 座驾式扫地车: 座驾式扫地车: 座驾式扫地车: 座驾式扫地车: 信息 信息 信息 信息 座位 座位 座位 座位(图 (图 (图 (图 A 编号 编号 编号 15) ) ) ) 下面配置了...
  • Pagina 282 通过油门手柄(图 A 编号 9)来选择需要的最大速度,然后拨方向选择杆(图 C 编号 7)到中位。“哔”一声后,这个速度就被自动存储下来了。 要想恢复厂家默认的最大速度设置,请旋转钥匙开关(图 C 编号 1)到开再关,或 者重复第 2 点操作,把油门手柄(图 A 编号 9)转到极限以达到最大速度。 倒车速度不可改变。 根据清扫的地板类型和肮脏程度,利用主刷压力调节手柄(图 A 编号 8)来调节主 刷施加在地面上的压力。顺时针旋转则增加压力,逆时针旋转则减少压力。 通过边刷提杆(图 A 编号 11)放下边刷。 用手操控手柄来控制机器的行走开始清扫工作。 启动 启动 512-712 随行 随行式扫地车: 式扫地车: 启动 启动 随行 随行 式扫地车: 式扫地车: 按照以上描述准备好机器。...
  • Pagina 283 通过锁扣(图 B 编号 12)来锁紧垃圾箱 512-712 随行式扫地车 随行式扫地车 随行式扫地车 随行式扫地车 通过锁扣(图 B 编号 13)来锁紧垃圾箱 512-712 座驾式扫地车 座驾式扫地车 座驾式扫地车 座驾式扫地车 后垃圾箱: 通过提起并旋转 2 个锁扣(图 B 编号 13)来松开垃圾箱 512-712 随行式扫地车 随行式扫地车 随行式扫地车 随行式扫地车 通过提起并旋转 2 个锁扣(图 A 编号 14)来松开垃圾箱 512-712 座驾式扫地车 座驾式扫地车 座驾式扫地车 座驾式扫地车 抓住垃圾箱并拖出。...
  • Pagina 284 7. 机器的 机器的 机器的贮存 机器的 贮存 贮存 贮存 如果机器长时间不再使用,必须断开电瓶的连接,每 30 至 40 天为电瓶充电一 次以保持电瓶的电量。如果电池液过低,请添加蒸馏水。 清空垃圾箱。 清洁扫地车。 清洁尘隔。 8. 维护说明 维护说明 维护说明 维护说明 危险 危险 危险 危险 除了在本手册里有清楚描述的部份以外,所有有关电气的维护和维修工作都必须由 除了在本手册里有清楚描述的部份以外,所有有关电气的维护和维修工作都必须由 除了在本手册里有清楚描述的部份以外,所有有关电气的维护和维修工作都必须由 除了在本手册里有清楚描述的部份以外,所有有关电气的维护和维修工作都必须由 专业人员进行。 专业人员进行。 专业人员进行。 专业人员进行。 关于发动机的维护,请查看相关的说明书。 关于发动机的维护,请查看相关的说明书。 关于发动机的维护,请查看相关的说明书。 关于发动机的维护,请查看相关的说明书。 危险 危险 危险...
  • Pagina 285 拆下边刷滑轮(图 G 编号 2)皮带(图 G 编号 1)。 拆下固定螺丝(图 G 编号 3),从齿缘轮上松开支臂钩(图 G 编号 4)。 从支臂钩上取出皮带(图 G 编号 1)。 更换新皮带。 把支臂钩重新挂回到齿缘轮上。 装回固定螺丝(图 G 编号 3)。 把皮带装到滑轮上(图 G 编号 2)。 驱动皮带的更换 驱动皮带的更换 驱动皮带的更换 驱动皮带的更换 512-712 座驾式: 座驾式: 座驾式: 座驾式: 8.2.7 仰倒机罩。 把皮带(图 H 编号 把皮带(图 编号 1)从滑轮凹槽上取出。 )从滑轮凹槽上取出。...
  • Pagina 286 清空垃圾箱。 确保没有线、绳等条状物缠绕主刷上。 为电瓶充电。 每周保养 每周保养 每周保养 每周保养 8.3.2 检查胶片的磨损情况。必要时更换新胶片。 检查尘隔,确保没有损坏。必要时更换新尘隔。 检查电瓶水位。必要时添加蒸馏水。 半年保养 半年保养 半年保养 半年保养 8.3.3 由专业人员检查电路。 保养表 保养表 保养表 保养表 A:交货时 B:每 10 小时 C:每 50 小时 D:每 100 小时 检查 检查 检查 检查 主刷 主刷 主刷 主刷:确保没有线、绳等条状物缠绕 ◆ 主刷上。...
  • Pagina 287 9. 解决故障 解决故障 解决故障 解决故障 9.1 如何解决可能 如何解决可能 如何解决可能存在的问题 如何解决可能 存在的问题 存在的问题 512-712 座驾式 存在的问题 座驾式 座驾式 座驾式 故障 故障 原因 原因 解决 解决 故障 故障 原因 原因 解决 解决 机器操作 机器操作 机器操作 机器操作 电瓶没有连接。 把电瓶插头接到机身插座上。 无反应 无反应 无反应 无反应...
  • Pagina 288 9.2 如何解决可能存在的问题 如何解决可能存在的问题 如何解决可能存在的问题 如何解决可能存在的问题 512-712 随行 随行 随行 随行式 式 式 式 故障 故障 故障 故障 原因 原因 原因 原因 解决 解决 解决 解决 机器操作无反应 机器操作无反应 电瓶没有连接。 把电瓶插头接到机身插座上。 机器操作无反应 机器操作无反应 电瓶电量不足。 为电瓶充电。 钥匙开关(图C编号1)在“0” 旋转钥匙开关(图C编号1)到“1” 位 位 没有汽油 添加汽油 吸 吸 吸 吸 尘 尘 尘 尘 马达不工作...
  • Pagina 289 9.3 显示的警告信息 显示的警告信息 显示的警告信息 显示的警告信息 512-712 座驾式 座驾式 座驾式 座驾式 在打开机器电源或者紧急开关前,油门手柄(图 A 编号 9)已被转动。请先松 开油门再操作。 调速电位器出错。 电子板热限制问题。 马达过热保护器动作。休息几分钟让马达冷却。 电子板(场效应管)短路。机器的所有功能都被停止。 锁住驱动。当电瓶电压过低时驱动被停止。请充电。 控制地刷马达的电磁开关出错。关闭地刷马达再重启,如果警告信息没有消失, 那么电磁开关可能没接通电源或者控制电路出错。 控制吸尘马达的电磁开关出错。关闭吸尘马达再重启,如果警告信息没有消失, 那么电磁开关可能没接通电源或者控制电路出错。 NoFR 主电磁开关 KM1 故障。关闭机器电源再重启,如果警告信息没有消失,那么电 磁开关可能没接通电源或者控制电路出错。 10. 控制面板的设置 控制面板的设置 512-712 座驾式 座驾式 控制面板的设置 控制面板的设置 座驾式 座驾式 信息...
  • Pagina 290 БЪЛГАРСКИ ЕЗИК (Превод на оригиналните инструкции)
  • Pagina 291 РАЗОПАКОВАНЕ ......................9 5.4. ПОВДИГАНЕ И ТРАНСПОРТИРАНЕ НА МАШИНАТА..........10 ПРАКТИЧЕСКО РЪКОВОДСТВО ЗА ОПЕРАТОРА ..........10 М – О 6.1. 512 – 712 RIDER ......... 10 ЕХАНИЗМИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ ПИСАНИЕ 6.2. М – О 512 – 712………………………………………11 ЕХАНИЗМИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ...
  • Pagina 292 512 – 712 RIDER........22 АК ДА РАЗРЕШИТЕ ПОТЕНЦИАЛНИ ПРОБЛЕМИ 9.2. К 512 – 712 RIDER........24 АК ДА РАЗРЕШИТЕ ПОТЕНЦИАЛНИ ПРОБЛЕМИ 9.3. П 512 – 712 RIDER................25 ОКАЗАНИ АЛАРМИ НАСТРОЙВАНЕ НА ТАБЛОТО НА КОНТРОЛНИЯ ПАНЕЛ 512 – 712 RIDER ..26 ENGLISH...
  • Pagina 293 ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ Прочетете внимателно това ръководство, преди да извършите каквато и да е работа върху машината. Обхват на ръководството 2.1. Това ръководство е написано от производителя и е неразделна част от машината. То определя целта, за която е предназначена и проектирана машината и съдържа цялата...
  • Pagina 294 този документ, безопасността и информацията, съдържащи се в това ръководство са гарантирани. Идентифициране на машината Табелката с данни, разположена както на фиг. 1, реф. 1, показва следната информация: • модел; • захранване; • обща номинална мощност; • сериен номер; • година на производство; •...
  • Pagina 295 смукателния вентилатор. • смукателен вентилатор, позволява на машината да мете без да вдига прах. • филтърно сито, използва се за почистване на смукателния филтър. • двигател (ВЕРСИЯ С ДВИГАТЕЛ С ВЪТРЕШНО ГОРЕНЕ) • дисплей за заряда на батерията (фиг A / B, реф. 7) (ОПЦИЯ) 3.3.
  • Pagina 296 Не използвайте машината на места с недостатъчно осветление или взривоопасен въздух, на обществени пътища, при наличие на мръсотия, опасна за здравето (прах, газ, др.) и в неподходяща среда. Машината е разработена за използване при температура между +4° C и +35° C. Когато...
  • Pagina 297 Всяка работа по електрическата система и поддръжка и ремонти, различни от изрично описаните в това ръководство, трябва да бъдат извършени само от специализиран в сектора персонал. Могат да се използват само оригинални аксесоари и резервни части, доставени от производителя, за да се гарантира безопасна и безпроблемна работа на машината. Никога...
  • Pagina 298 РАБОТА И МОНТАЖ 5.1. Повдигане и транспортиране на опакованата машина ВАЖНО По време на всички подемни дейности, се уверете, че опакованата машина е здраво закрепена, за да избегнете преобръщане или случайно изпускане. Винаги натоварвайте/разтоварвайте камионите в добре осветени места. Машината, опакована върху дървен палет от производителя, трябва да бъде натоварена...
  • Pagina 299 самата машина. ПРАКТИЧЕСКО РЪКОВОДСТВО ЗА ОПЕРАТОРА 6.1. Механизми за управление – Описание 512 – 712 RIDER С оглед на фиг. С, машината има следните механизми за управление и индикатори: Превключвател On/OFF (фиг. C, реф. 1): включва и изключва машината Спешен бутон (фиг. A, реф. 16) включва/изключва всички функции на машината.
  • Pagina 300 Бутон СТАРТ (фиг. A, реф. 17) Електрическо стартиране на двигателя с вътрешно горене 6.2. Механизми за управление – Описание 512 – 712 С оглед на фиг. С, машината има следните механизми за управление и индикатори: Превключвател On/OFF (фиг. C, реф. 1): включва и изключва машината...
  • Pagina 301 Светодиод за всмукване (фиг. C, реф. 9) показва статуса на всмукването ВКЛ/ИЗКЛ 6.3. Монтиране на странична четка ВАЖНО Тази операция трябва да се извършва при изключена машина и изваден ключ Процедирайте по следния начин (фиг. D): • Повдигнете предната част на машината •...
  • Pagina 302 • монтирайте батериите на машината (като следвате процедурата, описана по- долу). Преди да включите машината за първи път, заредете батериите. ! ОПАСНОСТ Проверете дали всички превключватели на контролния панел са в позиция „0” (изключено). Уверете се, че сте свързали изводите, означени с „+” към плюса на акумулаторната...
  • Pagina 303 Ако използвате машината за първи път, препоръчваме първо да опитате на широка повърхност без препятствия, за да се запознаете добре. Въвеждане в експлоатация/употреба 512 – 712 RIDER: i ИНФОРМАЦИЯ Седалката (фиг. A, реф. 15) има сензор за безопасност, който позволява на...
  • Pagina 304 • Подгответе машината, както е описано в горния параграф. • Повдигнете лоста за повдигане на страничната четка (фиг. А, реф. 11): • Завъртете превключвателя (фиг. C, реф. 1) на позиция „1". • Проверете светодиодите (фиг. C, реф. 5), за да се уверите, че батериите да напълно...
  • Pagina 305 Въвеждане в експлоатация/употреба 512 - 712: • Подгответе машината, както е описано в горния параграф. • Повдигнете лоста за повдигане на страничната четка (фиг. В, реф. 11): • Завъртете превключвателя (фиг. C, реф. 1) на позиция „1". • Проверете светодиодите (фиг. C, реф. 5), за да се уверите, че батериите да...
  • Pagina 306 Хванете кофата и я плъзнете навън. • Изпразнете кофата. • Поставете кофата отново. • Използвайте дръжката, за да блокирате кофата на място (фиг. B, реф. 12) 512- 712. • Използвайте дръжката, за да блокирате кофата (фиг. А, реф. 13) 512-712 RIDER. Задна кофа: •...
  • Pagina 307 ПЕРИОДИ НА НЕАКТИВНОСТ • Откачете акумулаторната батерия. За да оптимизирате работния живот на батерията, тя трябва да се зарежда на всеки 30/40 дни. Ако нивото на разтвор е ниско, допълнете с дестилирана вода. • Изпразнете кофите. • Почистете цялата машина. •...
  • Pagina 308 • Отстранете задните колела • Развийте винтовете, фиксиращи клапата към шасито (фиг. F, реф. 1). • Подменете с нови клапи. 8.2.2. Задна кофа: подмяна • Отстранете задните колела • Отстранете задната кофа • Развийте горните щифтове, фиксиращи клапата (фиг. F, реф. 3). •...
  • Pagina 309 назъбено колело. • Завийте щифта (фиг. G, реф. 3). • Поставете ремъка (фиг. G, реф. 1) на шайбата (фиг. G, реф. 2). 8.2.7. ЗАДВИЖВАЩ РЕМЪК 512-712: подмяна • Завъртете обтекателите. • Отстранете ремъка (фиг. Н, реф. 1) от жлеба на шайбите.
  • Pagina 310 ТАБЛИЦА ЗА ПОДДРЪЖКА А : При получаване В : На всеки 10 часа С : На всеки 50 часа На всеки 100 часа CHECK Centre brush: make sure there are no straps or nylon cord warapped around the brush. If necessary, remove Centre brush: check wear of the brush...
  • Pagina 311 ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ 9.1. Как да разрешите потенциални проблеми 512 – 712 RIDER ПРОБЛЕМ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Машината не Акумулаторната батерия е Свържете батерията към функционира разкачена машината Батерията е изтощена . Презаредете батерията Превключвателят ( фиг . C, реф . 1) Завъртете...
  • Pagina 312 върти Машината вдига прах Страничните клапи са повредени Подменете клапите Кофата е пълна Изпразнете кофата От вентилатора излиза Филтърът е поставен неправилно Отстранете филтъра и го прах поставете правилно Износени уплътнители Подменете уплътнителите Задвижващият мотор не Изгорял предпазител Подменете предпазителя работи...
  • Pagina 313 9.2. Как да разрешите потенциални проблеми 512 – 712 ПРОБЛЕМ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Машината не Акумулаторната батерия е Свържете батерията към функционира разкачена машината Батерията е изтощена . Презаредете батерията Превключвателят ( фиг . C, реф . 1) Завъртете превключвателя ( фиг .
  • Pagina 314 Показани аларми 512 – 712 RIDER 9.3. Ускорител . Появява се , ако копчето за ускорителя ( фиг . А , реф . 9) се активира преди машината да е включена или след като спешният бутон е бил занулен . Освободете...
  • Pagina 315 НАСТРОЙВАНЕ НА ТАБЛОТО НА КОНТРОЛНИЯ ПАНЕЛ 512 – 712 RIDER i ИНФОРМАЦИЯ Ако бъде подменено контролното табло, уверете се, че превключвателите за загребване са настроение съгласно използваната машина. SW1 ( ON ) захранване на машината 12 V SW2 ( ON ) акумулаторни...
  • Pagina 316 IP Cleaning S.r.l. Viale Treviso 63 30026 Summaga di Portogruaro Venezia (Italy) T: +39 0421 205511 F: +39 0421 204227 E: www.ipcworldwide.com W: info@ipcworldwide.com PLDC01732_4...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

712512 rider712 riderLion 512 meLion 512 mhLion 712 me ... Toon alles