Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

DE BEDIENUNGSANLEITUNG
EN INSTRUCTION MANUAL
GRE ΒΙΒΛΊΟ ΟΔΗΓΙΏΝ
ES LIBRO DE INSTRUCCIONES
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
‫كتيب اإلستخدام‬
FRA MODE D'EMPLOI
NED GEBRUIKSAANWIJZING
ITA ISTRUZIONI
AR

Advertenties

Inhoudsopgave

Probleemoplossen

loading

Samenvatting van Inhoud voor AEG LX8 X Flexibility

  • Pagina 1 DE BEDIENUNGSANLEITUNG EN INSTRUCTION MANUAL GRE ΒΙΒΛΊΟ ΟΔΗΓΙΏΝ ES LIBRO DE INSTRUCCIONES PT MANUAL DE INSTRUÇÕES ‫كتيب اإلستخدام‬ FRA MODE D’EMPLOI NED GEBRUIKSAANWIJZING ITA ISTRUZIONI...
  • Pagina 3: Inhoudsopgave

    * Accessories may vary from model to model. * Zubehör kann je nach Modell variieren. * Τα εξαρτήματα ίσως διαφέρουν από μοντέλο σε μοντέλο. Enjoy your AEG LX8! Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem AEG LX8! Απολαύστε την LX8 της AEG! Inhaltsverzeichnis: Πίνακας περιεχομένων: Table of contents: Sicherheitshinweise .
  • Pagina 4: Sicherheitshinweise

    AEG-Servicezentrum ausgetauscht werden. verstanden haben. Schäden am Kabel des Staubsaugers werden von der Garantie nicht abgedeckt. WARNUNG: Turbodüsen* besitzen rotierende Bürsten, • Den Staubsauger niemals am Netzkabel ziehen in denen sich Teile festsetzen können. Verwenden Sie die oder hochheben. Düsen vorsichtig und nur auf den dafür vorgesehenen Oberflächen. Schalten Sie den Staubsauger aus, bevor Sie Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen vom festsitzende Teile entfernen oder die Bürsten reinigen. autorisierten AEG-Kundendienst durchgeführt werden. Staubsauger an einem trockenen Ort aufbewahren. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu Verbraucherinformationen und gewährleisten, dass diese nicht mit dem Gerät Nachhaltigkeitsgrundsätze spielen.Trennen Sie das Gerät vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten immer vom Stromnetz. AEG übernimmt keine Verantwortung für Schäden, Benutzen Sie den Staubsauger niemals ohne Filter. die durch den unsachgemäßen Einsatz des Geräts oder unbefugten Eingriff in den Staubsauger Vorsicht entstehen. Nähere Einzelheiten zur Garantie sowie...
  • Pagina 5: Safety Advice

    WARNING: Turbo nozzles* have a rotating brush • Never pull or lift the vacuum cleaner by the cord. in which parts may become entrapped. Please use All servicing and repairs must be performed by an them with caution and only on intended surfaces. authorized AEG service centre. Store the vacuum Please turn the vacuum cleaner off before removing cleaner in a dry place. entrapped parts or cleaning the brush. Consumer information and sustainability policy Children should be supervised to ensure that they AEG declines all responsibility for all damages do not play with the appliance.
  • Pagina 6: Υποδείξεις Ασφαλείας

    μπορεί να εγκλωβιστούν αντικείμενα. Χρησιμοποιείτε σκούπα από το καλώδιο. τα με προσοχή και μόνο στις επιφάνειες για τις οποίες προορίζονται. Απενεργοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα Όλες οι επιδιορθώσεις και η συντήρηση πρέπει να πριν αφαιρέσετε τα εγκλωβισμένα αντικείμενα ή πριν πραγματοποιούνται από εξουσιοδοτημένο κέντρο καθαρίσετε τη βούρτσα. υποστήριξης της AEG. Αποθηκεύετε την ηλεκτρική Πρέπει να επιβλέπετε τα μικρά παιδιά, για να σκούπα σε στεγνό μέρος. βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. Πληροφορίες για τον καταναλωτή και πολιτική Να αποσυνδέετε πάντα το φις από το ρεύμα πριν βιωσιμότητας από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση της συσκευής. Η AEG αποποιείται κάθε ευθύνη για τυχόν ζημίες από...
  • Pagina 7: Consejo De Seguridad

    • No utilice el cable para tirar de la aspiradora o levantarla. ADVERTENCIA: Las boquillas turbo* de mano Todos los servicios y reparaciones deberán ser auxiliares tienen un cepillo giratorio en el que las efectuados por un centro técnico autorizado de AEG. piezas pueden quedar atrapadas. Utilícelos con Guarde la aspiradora en un lugar seco. precaución y solo en las superficies indicadas. Información al consumidor Apague la aspiradora antes de extraer las piezas AEG no se hace responsable de ningún daño que atrapadas o de limpiar el cepillo. pudiera derivarse del uso incorrecto del aparato o de Se deberá controlar que los niños no jueguen con...
  • Pagina 8: Avisos De Segurança

    AVISO: As Escovas Turbos* têm escova rotativa que • Nunca puxe nem levante o aspirador pelo cabo. pode aprisionar objectos. Utilize-os com cuidado e apenas nas superfícies para as quais são adequados. Toda a assistência e reparações devem ser efectuadas Desligue o aspirador antes de remover qualquer por um centro de assistência AEG autorizado. objecto que tenha ficado aprisionado e antes de Mantenha o aspirador num local seco. limpar a escova. Informação ao consumidor As crianças deverão ser supervisionadas de modo A AEG recusa qualquer responsabilidade por todos os a garantir que não brincam com o aparelho. danos decorrentes de um uso impróprio do aparelho Retire sempre a ficha da corrente antes de limpar ou de modificações ilícitas efectuadas ao mesmo. Para...
  • Pagina 9: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Précautions de sécurité et avertissement • Sur des particules de poussière très fines issues Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus entre autres du plâtre, du béton ou de la farine. de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités • Les produits en bombe aérosol peuvent être physiques, sensorielles et mentales sont réduites inflammables. Ne pas vaporiser de tels produits à ou dont les connaissances et l’expérience sont proximité ou sur l’aspirateur. insuffisantes, à condition d’être surveillés ou d’avoir Précautions d’emploi du cordon d’alimentation reçu des instructions concernant l’utilisation sécurisée • Vérifier régulièrement que la prise et le cordon de l’appareil et de comprendre les risques encourus. ne sont pas endommagés. Ne jamais utiliser AVERTISSEMENT : Les Turbo Brosse * sont l’aspirateur si le cordon est endommagé. dotées d’une brosse rotative dans laquelle des • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il objets peuvent se coincer. Veuillez les utiliser avec peut uniquement être remplacé dans un Centre précaution et uniquement sur des surfaces adaptées. Service Agréé Electrolux, afin d’éviter tout danger. Éteignez l’aspirateur avant de retirer les objets coincés Les dommages portés au cordon de l’aspirateur ne ou de nettoyer la brosse. sont pas couverts par la garantie.
  • Pagina 10: Veiligheidsadvies

    Veiligheidsadvies Veiligheidsvereiste en waarschuwing sigarettenpeuken, enz. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen • Voor fijn stof van bijvoorbeeld gips, beton of bloem. van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte Voorzorgsmaatregelen betreffende het lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens elektrische snoer of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder • Controleer regelmatig of de stekker en het snoer toezicht staan of instructies hebben gekregen over niet beschadigd zijn. Gebruik de stofzuiger nooit het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de als het snoer beschadigd is. eventuele gevaren begrijpen. • Als het snoer is beschadigd, mag dit alleen bij WAARSCHUWING: Turbomondstukaccessoires* zijn een erkend Electrolux Service Centre worden voorzien van een roterende borstel waarin deeltjes vervangen om risico te vermijden. Schade aan het vast kunnen komen te zitten. Let bij het gebruik van snoer van de stofzuiger valt niet onder de garantie. deze accessoires goed op en gebruik ze alleen op • Nooit door middel van het snoer de stofzuiger de bedoelde oppervlakken. Schakel de stofzuiger naar u toe trekken of optillen. uit voordat u vastgelopen deeltjes verwijdert of de Alle servicebeurten en reparaties moeten uitgevoerd borstel schoonmaakt.
  • Pagina 11: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza Requisiti e avvertenze per la sicurezza • Su polvere fine, ad esempio intonaco, Questa apparecchiatura può essere usata da bambini calcestruzzo, farina. a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità Precauzioni per il cavo elettrico fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o • Controllare regolarmente che la spina e il cavo non conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, solamente siano danneggiati. Non utilizzare l’aspirapolvere se se sorvegliati o se sono stati istruiti relativamente il cavo è danneggiato. all’uso dell’apparecchiatura e se hanno compreso • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, i rischi coinvolti. deve essere sostituito da un centro di AVVERTENZA: Turbo* degli accessori manuali assistenza Electrolux autorizzato per evitare sono dotate di una spazzola rotante che potrebbe eventuali pericoli. Gli eventuali danni al cavo intasarsi. Utilizzarle con attenzione e soltanto sulle dell’aspirapolvere non sono coperti dalla garanzia. superfici adatte. Spegnere l’aspirapolvere prima di • Non utilizzare mai il cavo per tirare o sollevare rimuovere eventuali l’aspirapolvere. oggetti intrappolati o pulire la spazzola.
  • Pagina 12 ‫احتياطات السالمة والتحذيرات‬ .‫الخ‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز من قبل األطفال الذين تتراوح‬ .‫• على الغبار الناعم المتأتي من الجص، والخرسانة والدقيق‬ ‫سنوات فأكثر واألشخاص ذوي الكفاءة العقلية‬ ‫أعمارهم من‬ ‫احتياطات استخدام سلك الكهرباء‬ ّ ‫المحدودة و الذين ليس لديهم المعرفة أو الخبرة إال اذا ت م‬ ‫تدريبهم...
  • Pagina 14: Übersicht Über Den Staubsauger

    Overview of the vacuum cleaner...
  • Pagina 15 Content 15 15 Deutsch English Ελληνικά Beschreibung Ihres LX8: Description of your LX8 Περιγραφή της LX8: Leistungsregelung* Power regulation* Ρύθμιση ισχύος* Abwaschbarer Hygienefilter (AEF13W) Washable Hygiene Filter (AEF13W) Πλενόμενο φίλτρο υγιεινής (AEF13W) Filtergitter Filter grill Σχάρα φίλτρου Netzkabel Power cord Καλώδιο ρεύματος Hinterräder Rear wheels Πίσω τροχοί Entriegelungstaste für den Staubbehälter Dust container release button Κουμπί απασφάλισης δοχείου σκόνης Taste Ein/Aus On/Off button Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης Aufrolltaste für das Netzkabel Cord rewind button Κουμπί περιέλιξης καλωδίου Filterrahmen Filter frame Πλαίσιο φίλτρου...
  • Pagina 17: Arabic

    Nederland Italiano Arabic ‫وصف مكنستك إلترافلكس‬ Beschrijving van uw LX8: Descrizione dell’LX8: * ‫زرتعديل القوة‬ Knop voor vermogen* Regolazione della potenza* .1 (EFH13W) ‫فلتر‬ .2 Wasbaar hygiënefilter (EFH13W) Filtro Hygiene lavabile (EFH13W) ‫شبكة الفلتر‬ .3 Filterrooster Griglia del filtro ‫سلك الطاقة‬ .4 Netsnoer Cavo di alimentazione ‫عجالت خلفية‬ .5 Achterwielen Ruote posteriori ‫زر فتح حاوية الغبار‬ .6 Vrijgaveknop stofreservoir Pulsante di rilascio scomparto polvere...
  • Pagina 18: Verwendung Des Staubsaugers

    18 18 How to use the vacuum cleaner 1. Tragen Sie das Gerät entweder am Griff auf der 2. Schieben Sie den Schlauch in den 3. Verbinden Sie das Teleskoprohr mit der Geräteoberseite oder an den beiden Griffen vorne Schlauchaufnehmer an der Vorderseite (zum Bodendüse und dem Schlauchgriff (zum Entfernen am Gerät.
  • Pagina 19: Πώς Να Χρησιμοποιήσετε Την Ηλεκτρική Σκούπα

    19 19 4. Teleskoprohr individuell in der Länge anpassen, 5. Stromkabel herausziehen und den Stecker in die 6. Zum Ein- und Ausschalten des Staubsaugers den indem Sie mit einer Hand den Verriegelungsknopf Steckdose stecken. EIN/AUS-Schalter drücken. Nach dem Staubsaugen das Stromkabel durch Betätigen der AUFROLL-Taste drücken und mit der anderen Hand am Griff ziehen. aufwickeln. 4. Adjust the telescopic tube by holding the lock with 5. Pull out the power cord and plug it into the mains. 6.
  • Pagina 20 20 20 How to use the vacuum cleaner 7. Regeln Sie den Luftstrom durch Verschieben der 8. Drehen Sie die Leistungsregelung nach rechts, um Ventilklappe. * die Leistung zu erhöhen oder nach links, um sie zu verringern.* 7. Regulate airflow by pushing the valve up and 8.
  • Pagina 21: Tipps Für Beste Ergebnisse

    21 21 Tips on how to get the best results Schieben Sie den Parkfunktions-Clip der Düse in eine der beiden Parkaufnahmen, die sich unter oder auf der Rückseite des Geräts befinden. Der Schlauch kann am Clip befestigt und das Gerät so kompakter verstaut werden. Insert the nozzle parking clip into one of the two parking slots under or on the back of the machine. The hose can be attached to the clip on the tube for a more compact storage. Εισαγάγετε το κλιπ στάθμευσης του ακροφυσίου σε μία από τις δύο υποδοχές στάθμευσης που βρίσκονται στο κάτω ή στο πίσω μέρος της συσκευής. Ο εύκαμπτος σωλήνας τοποθετείται στο κλιπ που βρίσκεται πάνω στο σταθερό σωλήνα, για να καταλαμβάνει λιγότερο χώρο στην αποθήκευση. Inserte la sujeción de almacenamiento de la boquilla en una de las dos ranuras de la parte inferior o posterior de la unidad. También se puede acoplar la manguera a la sujeción del tubo para un almacenamiento más compacto. Introduza o clip de parqueamento da escova numa das ranhuras de parqueamento: por baixo ou na parte de trás do aparelho. Para ocupar menos espaço quando não se está a utilizar o aparelho, é possível fixar a mangueira no clipe existente no tubo. Insérez la brosse dans l’une des deux encoches « Parking Clips » situées sous et à l’arrière de l’aspirateur. Pour un rangement plus compact, le fléxible peut être clipsé au tube télescopique grâce à l’attache prévue à cet effet. Steek de clip voor bevestiging van het mondstuk in een van de twee sleuven, aan de onder- of achterzijde van het apparaat. Om tijdens de opslag ruimte te besparen, kan de slang worden bevestigd aan de clip op de buis. Inserire il gancetto della spazzola in una delle due fessure di arresto, sotto o sul retro dell’apparecchio. Il tubo flessibile può essere fissato con il gancio per occupare meno spazio al momento di riporre l’apparecchio.
  • Pagina 22 Tips on how to get the best results Um die optimale Saugleistung einzustellen, regeln Sie die Leistung beim Staubsaugen über die 5 Leistungsstufen. (1 = Normalbetrieb, 5 = Maximale Leistung)* Bei Modellen mit manueller Steuerung wird der Luftstrom mit der Ventilklappe (17) geregelt.* For optimum performance check the 5 power levels during use. (1=Lowest mode, 5= Highest mode)* On manually controlled models, the airflow is adjusted by the air valve(17). * Για τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα, ελέγξτε τα πέντε επίπεδα ισχύος κατά τη χρήση. (1=Κανονική λειτουργία, 5= Μέγιστο επίπεδο λειτουργίας)* Σε μοντέλα με χειροκίνητο έλεγχο, η ροή αέρα ρυθμίζεται από τη βαλβίδα αέρα (17).* Para un rendimiento óptimo, compruebe los cinco niveles durante el uso.
  • Pagina 23 Empfohlene Düse 180° Recommended nozzle Συνιστώμενο ακροφύσιο Cepillo recomendado Escova recomendada Buse recommandée Aanbevolen Consigliato ‫پيشنهاد‬...
  • Pagina 24: Entleeren

    24 24 Dust emptying 1. Der Staubbehälter darf maximal bis zur MAX-Linie 2. Entriegeln Sie den Staubbehälter, indem Sie die 3. Die Taste zum Öffnen des Staubbehälters befindet gefüllt sein. (Ist das Füllvolumen überschritten, muss Taste oben am Staubsauger drücken und gleichzeitig sich unten am Deckel. Ziehen Sie zum Öffnen die der Filter hinter dem Staubbehälter gereinigt werden). den Staubbehälter vorsichtig herausziehen. Taste zurück. 1. The dust bin must not be filled higher than the 2.
  • Pagina 25 25 25 4. Entleeren Sie den Inhalt in den Abfalleimer. Der 5. Der Einsatz im Zyklon kann entfernt und mit Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Wasser abgespült werden, falls nötig. Lassen Sie den Filter 24 Stunden trocknen, bevor Sie ihn wieder in das Gerät einsetzen. 4. Empty dust into the dust bin. Refit in reverse order. 5. The nose inside the cyclone is removable and can be rinsed in water if needed.
  • Pagina 26: Austauschen Der Filter

    26 26 Washing the filter 1. Ziehen Sie am Deckel an der Rückseite, um ihn zu 2. Entfernen Sie den abwaschbaren Hygienefilter und 3. Lassen Sie den Filter 24 Stunden trocknen, bevor Sie ihn wieder in das Gerät einsetzen. Ersetzen Sie öffnen.
  • Pagina 27 27 27 Cleaning the fine dust filter 1. Entfernen Sie den Filterrahmen, der sich hinter 2. Nehmen Sie den Filter aus dem Filterrahmen. 3. Waschen Sie den Filter regelmäßig oder dem Staubbehälter befindet. mindestens alle 3 Monate mit kaltem Wasser. Der Filter sollte alle 2 Jahre ausgewechselt werden.
  • Pagina 28 28 28 Cleaning the fine dust filter 4. Drücken Sie den Filter während des Waschens aus. 5. Wringen Sie den Filter vollständig aus. 6. Wenn der Filter wieder trocken ist, setzen Sie ihn Lassen Sie den Filter 24 Stunden trocknen, bevor Sie bündig in den Filterrahmen ein. ihn wieder in das Gerät einsetzen. 4.
  • Pagina 29 29 29 7. Setzen Sie den Filter und den Filterrahmen wieder 8. Die kurzen An- und Absaugschläuche können in das Gerät ein. entfernt werden, wenn sie verstopft sind. Ziehen Sie oben am Schlauch, um ihn abzutrennen (Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge). 7. Refit the filter and filter frame back to the machine 8.
  • Pagina 30: Reinigen Der Aeropro-Extreme-Düse

    30 30 Cleaning the AeroPro Extreme Nozzle 1. Die Düse vom Rohr abnehmen. Mit dem Schlauchgriff 2. Wenn die Räder blockiert sind, zum Reinigen die 3. Die Radachse abschrauben und alle Teile reinigen. die Düse absaugen. Radabdeckung mit einem kleinen Schraubendreher Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge. abhebeln. 1. Disconnect the nozzle from the tube. Use the hose 2. If the wheels are stuck, clean them by removing the 3. Unscrew the wheel axis and clean all parts. Refit in handle to clean the nozzle. wheel cap with a small screwdriver. reverse order. 1. Αποσυνδέστε το ακροφύσιο από το σωλήνα. 2. Εάν οι τροχοί κολλήσουν, καθαρίστε τους 3.
  • Pagina 31: Fehlersuche

    Note: The warranty does not cover any damage to hoses caused by cleaning them. Hinweis: Die Garantie deckt keinerlei durch Reinigung verursachte Schäden an den Schläuchen ab. Wasser ist in den Staubsauger eingedrungen. Water has entered the vacuum cleaner Es ist notwendig, den Motor in einem autorisierten AEG-Servicezentrum auszutauschen. It will be necessary to replace the motor at an authorized AEG service centre. Damage to Schäden am Motor, die durch eingedrungenes Wasser verursacht wurden, werden nicht the motor caused by the penetration of water is not covered by the warranty.
  • Pagina 32: Problemen Oplossen

    Stofzuiger doet het niet L’aspirapolvere non si accende • Controllare che il cavo sia collegato all’alimentazione di rete. • Controleer of de stekker in het stopcontact zit. • Controllare che la spina e il cavo non siano danneggiati. • Controleer of de stekker en het snoer niet beschadigd zijn. • Controllare che non vi sia un fusibile bruciato. • Controleer of de zekeringen niet doorgebrand zijn. Pulizia del tubo flessibile De slang leegmaken Liberare il tubo flessibile esercitando una lieve pressione. Tuttavia, prestare attenzione nel Knijp in de slang om verstoppingen te verwijderen. Wees echter voorzichtig als de kans caso in cui l’ostruzione sia stata causata da frammenti di vetro o aghi all’interno del flessibile. bestaat dat de verstopping wordt veroorzaakt door glas of naalden in de slang. Nota: La garanzia non copre alcun danno al tubo qualora sia causato dalla pulizia del pezzo. Let op.
  • Pagina 33 Deutsch English Ελληνικά Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol Recycle the materials with the symbol . Put the Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το σύμβολο Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden packaging in applicable containers to recycle it. Τοποθετήστε τα υλικά συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Help protect the environment and human health and για ανακύκλωση. Συμβάλλετε στην προστασία του Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. recycle waste of electrical and electronic appliances. περιβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείας ανακυκλώνοντας τις άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές. Μην Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit Do not dispose appliances marked with the symbol dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen απορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματα συσκευές που with the household waste. Return the product to your Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt. local recycling facility or contact your municipal office. φέρουν το σύμβολο . Επιστρέψτε το προϊόν στην τοπική σας μονάδα ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη δημοτική αρχή. Español Português Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el Recicle os materiais que apresentem o símbolo material de embalaje en los contenedores adecuados Coloque a embalagem nos contentores indicados para para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos através da reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos Não elimine os aparelhos que tenham o símbolo marcados con el símbolo junto con los residuos...
  • Pagina 36 AeroPro™ TurboBrush Ref: TURBO 2500 LX8 Starter Kit Ref: AUSK 11 AeroPro™ s-fresh™ Blossom MiniTurbo Brush Ref: AZE 210 Ref: AZE 075 s-fresh™ GREEN Ref: AZE 212 www.aeg.com/shop Share more of our thinking at www.aeg-home.com ANC: A00291332 IFU UFE A3G...

Inhoudsopgave