DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Es treten Rückdrehmomente am Handgriff auf. Die 1. Konformitätserklärung Maschine immer mit beiden Händen an den vorgesehenen Handgriffen festhalten, einen Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese sicheren Stand einnehmen und konzentriert Rührwerke, identifiziert durch Type und arbeiten. Seriennummer *1), entsprechen allen Den Rührbehälter gegen Mitdrehen sichern.
Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei Werkzeug entnehmen: ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte Spindel (1) mit Maulschlüssel anhalten und Rührer Verpackung ist bei Metabo erhältlich. mit zweitem Maulschlüssel abschrauben. Versenden Sie Akkupacks nur wenn das Gehäuse unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt. Zum Versenden den Akkupack aus der Maschine nehmen.
Maschine abgekühlt ist. (ausstattungsabhängig) 10. Zubehör Am Stellrad (5) die maximale Drehzahl vorwählen. (Die Drehzahl kann am Schalterdrücker (3) durch Verwenden Sie nur original Metabo-Akkupacks und Eindrücken verändert werden.) Metabo-Zubehör. Ein-/Ausschalten, Drehzahl verändern Akkupacks verschiedener Kapazitäten. Kaufen Sie (bei Netzmaschinen) nur Akkupacks mit der zu Ihrem Elektrowerkzeug passenden Spannung.
DEUTSCH de Spezielle Hinweise für Akkumaschinen: Akkupacks dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden! Geben Sie defekte oder verbrauchte Akkupacks an den Metabo-Händler zurück! Akkupacks nicht ins Wasser werfen. Vor dem Entsorgen den Akkupack im Elektrowerkzeug entladen. Die Kontakte gegen Kurzschluss sichern (z.B.
ENGLISH Original Instructions Always wear protective goggles, gloves, and a 1. Declaration of Conformity breathing mask when working with the machine. Wear ear protectors when working for long periods We, being solely responsible: Hereby declare that of time. High noise levels over a prolonged period of these stirrers, identified by type and serial number time may affect your hearing.
If necessary, consult your freight forwarder. wrench. Certified packaging is available from Metabo. - Only send the battery pack if the housing is intact and no fluid is leaking. Remove the battery pack from the machine for sending.
Machine in protection class II AC Power 10. Accessories Direct current Only use original Metabo battery packs and Metabo The technical specifications quoted are subject to accessories. tolerances (in compliance with the relevant valid Battery packs with different capacities. Use battery standards).
Pagina 11
ENGLISH en is lower for assessment purposes. Arrange protective measures for the user e.g. organisational measures based on the adjusted estimates. Vibration total value (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745: = Vibration emission value h, D = Uncertainty (vibration) Typical A-effective perceived sound levels: = Sound-pressure level...
FRANÇAIS Notice originale métalliques de l'outil sous tension et provoquer une 1. Déclaration de conformité électrocution. Respecter le diamètre maxima admis de l'agitateur Nous déclarons sous notre seule responsabilité, (voir caractéristiques techniques). que ces malaxeurs, identifiés par le type et le numéro de série *1), sont conformes à...
échéant, veuillez vous renseigner auprès de Changement d'outil votre transporteur. Un emballage certifié est Montage de l'agitateur disponible chez Metabo. Visser manuellement l'agitateur dans la broche (1). - Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier Démontage de l'outil : est intact et qui ne présentent pas de fuite.
électricien ! échappe des mains. Afin d'éviter tout Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez comportement inattendu de l'outil, tenez-le avec les le représentant Metabo. Voir les adresses sur deux mains au niveau des poignées, veillez à un www.metabo.com.
Consignes spéciales pour machines sans fil : Les batteries ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères ! Ramener les batteries défec- tueuses ou usagées à un revendeur Metabo! Ne pas jeter les batteries dans l'eau. Avant d'éliminer l'outil électrique, décharger sa batterie.
NEDERLANDS Originele gebruiksaanwijzing onder spanning worden gezet, met een elektrische 1. Conformiteitsverklaring schok als mogelijk gevolg. Houd rekening met de maximaal toegestane Wij verklaren op eigen en uitsluitende diameter van de roerstaaf (zie technische verantwoording dat: deze roerwerken, gegevens). geïdentificeerd door type en serienummer *1), voldoen aan alle relevante bepalingen van de Aan de handgreep treedt een terugkoppel op.
Li-ion accupacks naar de actueel geldende voorschriften. Informeer u ook bij uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is Gereedschapwissel bij Metabo verkrijgbaar. Roerstaaf aanbrengen: De roerstaaf met de hand in de spil (1) draaien. Verstuur accupacks alleen als de behuizing onbeschadigd is en er geen vloeistof uit lekt.
Bij continue inschakeling draait de machine uitgevoerd! verder wanneer hij uit de hand wordt Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat getrokken. Houd de machine daarom altijd met gerepareerd dient te worden contact op met uw beide handen aan de hiervoor bestemde Metabo-vertegenwoordiging.
Speciale aanwijzingen voor accumachines: Accupacks mogen niet bij het huisvuil gegooid worden! Geef defecte of afgedankte accupacks terug aan de Metabo-handelaar! Accupacks niet in het water gooien. Ontlaad eerst het accupack in het elektrisch gereedschap alvorens het af te voeren. De contacten tegen kortsluiting beschermen (bijv.
ITALIANO Istruzioni per l'uso originali Rispettare il massimo diametro della frusta di 1. Dichiarazione di conformità miscelazione (vedere i dati tecnici). Sull'impugnatura si generano dei momenti Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità stabilizzatori. Afferrare sempre saldamente la che questi miscelatori, identificati dai modelli e macchina per le impugnature previste usando numeri di serie *1), sono conformi a tutte le entrambe le mani, assumere una postura stabile e...
Chiedere eventualmente informazioni alla ditta di 7. Utilizzo trasporti incaricata. L'imballaggio certificato è disponibile presso Metabo. Cambio utensile Inviare il pacco di batterie ricaricabili solo se l'alloggiamento è intatto e non presenta perdite. Applicazione dell'agitatore: Rimuovere il pacco di batterie ricaricabili dal Avvitare l'agitatore a mano sul mandrino (1).
(3), quindi rilasciarlo. Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di In caso di funzionamento continuo, l'utensile riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di continua a funzionare anche se si lascia la zona.
Avvertenze specifiche per le macchine a batteria: Le batterie non devono essere smaltite come rifiuti comuni! Consegnare le batterie difettose o usate al rivenditore Metabo! Non gettare le batterie in acqua. Prima di effettuare lo smaltimento, scaricare la batteria all'interno dell'utensile elettrico. Proteggere i contatti dai cortocircuiti (ad esempio isolandoli con nastro adesivo).
Pagina 24
ESPAÑOL Manual original puede electrizar también las partes metálicas de la 1. Declaración de conformidad herramienta y causar una descarga eléctrica. Respete el diámetro máximo admisible de la varilla Declaramos bajo nuestra exclusiva agitadora (véanse las especificaciones técnicas). responsabilidad que estos agitadores, identificados por tipo y número de serie *1), cumplen todas las En la empuñadura se generan pares inversos.
Recoja las partículas resultantes en el mismo lugar de baterías Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su de emisión, evite que éstas se sedimenten en el empresa de transporte. Metabo puede facilitarle entorno. embalajes certificados. Utilice únicamente accesorios adecuados para Envíe las baterías únicamente si la carcasa no está...
Por este motivo deben sujetarse las especializados. empuñaduras previstas siempre con ambas manos, adoptar una buena postura y trabajar En caso de tener herramientas eléctricas que concentrado. necesiten ser reparadas, diríjase por favor a su representante de Metabo. En la página...
Determine, a partir de los valores estimados, las medidas de seguridad para el En la página web www.metabo.com puede usted operador, p. ej. medidas organizativas. descargarse las listas de repuestos. Valor total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745:...
PORTUGUÊS Manual de instruções original Podem ocorrer binários elevados de reversão no 1. Declaração de conformidade punho. Segure a máquina sempre com ambas as mãos nos punhos previstos, posicione-se de forma Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estes segura e concentre-se no trabalho. misturadores Multitools, identificadas por tipo e Fixe o recipiente de mistura para que não rode número de série *1), estão em conformidade com...
Montar o misturador: se junto da sua empresa transportadora. Poderá Aparafusar o misturador manualmente no veio (1). obter uma embalagem certificada junto da Metabo. Retirar a ferramenta: A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa Travar o veio (1) com a chave de bocas e não apresente danos e não esteja a verter líquido.
As rotações podem ser alteradas premindo o gatilho para dentro. Poderá consultar o programa completo de acessórios em www.metabo.com ou no catálogo. Para desligar soltar o gatilho. Funcionamento contínuo: Com o gatilho (3) 11. Reparação pressionado, pressionar o botão de bloqueio (4) para dentro e soltar o gatilho.
Pagina 31
PORTUGUÊS pt Reservamo-nos o direito de proceder a alterações relacionadas com o progresso tecnológico. = Potência nominal = Potência de saída = Rotações em vazio = Rotações sob carga = Rosca da árvore porta-brocas = Diâmetro máximo permitido da vareta de mistura = Diâmetro do colar de aperto = peso com a bateria / peso mais reduzido...
SVENSKA Originalbruksanvisning med båda händerna, stå stadigt och koncentrera 1. Försäkran om dig på arbetet. överensstämmelse Lås fast blandartanken så att den inte vrids med. Använd alltid skyddsglasögon, arbetshandskar och Vi försäkrar och tar ansvar för: att omrörarna med andningsskyddsmask när du arbetar med typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i maskinen! gällande direktiv *2) och standarder *3).
Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det inte sipprar ut någon vätska. Ta ut batteriet ur maskinen för att skicka det. Säkra kontakterna mot kortslutning (isolera t.ex.
Pagina 34
Du slår av genom att släppa strömbrytaren. Särskilda anvisningar för batteridrivna maskiner: 8. Rengöring Släng inte batterier i hushållssoporna! Lämna till- baka trasiga eller uttjänta batterier till Metabo-åter- Rengör maskinen med jämna mellanrum. försäljaren! Släng aldrig batterier i vatten. 9. Åtgärdande av fel Ladda ur batteriet i elverktyget före återvinning.
SUOMI fi Alkuperäinen käyttöohje Varmista sekoitusastia siten, että se ei pääse 1. Vaatimustenmukaisuusvakuutu pyörimään mukana. Käytä aina koneella työskennellessäsi suojalaseja, suojakäsineitä ja hengityssuojainta. Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä Pitkään työskenneltäessä on käytettävä sekoittimet, merkitty tyyppitunnuksella ja kuulosuojaimia. Pitkään jatkuva korkea melutaso sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja saattaa aiheuttaa kuulovaurioita.
SUOMI Erityiset turvallisuusohjeet 6. Käyttöönotto verkkokäyttöisille koneille: Vedä pistoke irti pistorasiasta ennen säätöjen, Verkkokäyttöisiä koneita koskevat muutostöiden, huoltotöiden tai puhdistuksen erikoisohjeet suorittamista. Vertaa ennen käyttöönottoa, että Vältä tahatonta käynnistymistä: Vapauta kytkin, kun konekilvessä ilmoitettu verkkojännite ja pistoke irrotetaan pistorasiasta tai sähkökatkoksen verkkotaajuus vastaa paikallisen sähköverkon aikana.
Pagina 37
Erityiset ohjeet akkukäyttöisille koneille: kuormitettuna laskee VOIMAKKAASTI. Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Moottorin lämpötila on liian korkea! Anna koneen Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- käydä kuormittamatta, kunnes kone on jäähtynyt. kauppiaallesi! - Ylikuormitussuoja: Kierrosluku kuormitettuna laskee HIEMAN. Konetta Älä...
Pagina 38
SUOMI = kauluksen halkaisija = paino pienimmän akun kanssa / paino ilman verkkojohtoa Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan. Suojausluokan II kone Vaihtovirta Tasavirta Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). Päästöarvot Nämä arvot mahdollistavat sähkötyökalun päästöjen arvioimisen ja erilaisten sähkötyökalujen keskinäisen vertailun.
NORSK no Original bruksanvisning Bruk alltid vernebriller, vernehansker og 1. Samsvarserklæring åndedrettsmaske når du arbeider med maskinen. Bruk hørselsvern ved lengre arbeidsøkter. Lengre Vi erklærer på eget ansvar at Disse røreverkene, tids påvirkning av høye støynivåer kan føre til identifisert med type- og serienummer *1), hørselskader.
Pagina 40
Skru rører for hånd inn i spindelen (1). ved frakt av Lithium-Ion-batterier. Ta eventuelt Ta ut verktøyet: kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo Spindel (1) stoppes med en fastnøkkel og røreren kan leverer sertifisert emballasje. skrus på med en annen fastnøkkel.
Pagina 41
10. Tilbehør Angitte tekniske data kan variere (i henhold til de til enhver tid gjeldende normer). Bruk alltid bare originale Metabo batterier / tilbehør. Utslippsverdier Batterier med ulik kapasitet. Kjøp bare batterier i en Disse verdiene gjør det mulig å anslå...
DANSK da Original brugsanvisning hænder i de dertil beregnede greb, sørg for at stå 1. Overensstemmelseserklæring stabilt, og arbejd koncentreret. Fastgør rørebeholderen, så den ikke drejer med. Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse røreværker, identificeret ved angivelse af type og Brug beskyttelsesbriller, beskyttelseshandsker og serienummer *1), opfylder alle relevante åndedrætsværn ved arbejde med maskinen.
3481). Tjek de aktuelle regler ved forsendelse af Li- omrøreren af med den anden gaffelnøgle. ion-batteripakker. Spørg evt. din speditør til råds. Certificeret emballage kan rekvireres hos Metabo. Send kun batteripakker, hvis kabinettet er ubeskadiget og der ikke trænger væske ud. Tag batteripakken ud af maskinen for forsendelse.
Pagina 45
(4) ind, og afbrydergrebet faguddannede elektrikere! slippes. For at slukke maskinen skal afbrydergrebet Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal (3) aktiveres og slippes igen. have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser Ved fast tilkobling kører maskinen også...
Pagina 46
DANSK el-værktøjer med hinanden. Alt efter el-værktøjets eller indsatsværktøjernes anvendelsesbetingelser og tilstand kan den faktiske belastning være højere eller lavere. Tag også højde for arbejdspauser og perioder med lav belastning. Træf de nødvendige beskyttelsesforanstaltninger for brugeren, f.eks. organisatoriske foranstaltninger, på baggrund af de anslåede værdier.
POLSKI pl Oryginalna instrukcja obsługi powierzchnie. Kontakt z przewodem znajdującym 1. Deklaracja zgodności się pod napięciem może spowodować przepływ prądu przez metalowe elementy urządzenia i w Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że efekcie doprowadzić do porażenia prądem. mieszarki oznaczone typem i numerem seryjnym Przestrzegać...
Pagina 48
Wkładanie: wsunąć akumulator (11) do niebezpiecznych (UN 3480 i UN 3481). W zatrzaśnięcia w blokadzie. przypadku wysyłki akumulatorów litowo-jonowych zapoznać się z aktualnie obowiązującymi przepisami. W razie potrzeby zasięgnąć informacji w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania są dostępne w Metabo.
W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się skupieniu. zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są dostępne na stronie www.metabo.com. Włączanie/wyłączanie, regulacja Wykazy części zamiennych można pobrać pod prędkości obrotowej (w urządzeniach adresem www.metabo.com.
Akumulatorów nie wolno wyrzucać wraz z odpa- dami z gospodarstwa domowego! Uszkodzone lub zużyte akumulatory oddawać do punktu sprzedaży produktów Metabo! Nie wrzucać akumulatorów do wody. Przed utylizacją rozładować akumulator w elektro- narzędziu. Zabezpieczyć styki przed zwarciem (np. zaizolować taśmą klejącą).
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας θέσει επίσης τα μεταλλικά μέρη του εργαλείου 1. Δήλωση συμμόρφωσης υπό τάση και να προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία. Προσέξτε τη μέγιστη επιτρεπόμενη διάμετρο για Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτοί οι αναδευτήρες, τα εξαρτήματα ανάμειξης (βλέπε Τεχνικά που...
Pagina 52
Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την Χρησιμοποιείτε ένα κατάλληλο σύστημα εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία αναρρόφησης σκόνης. είναι διαθέσιμη στη Metabo. Μειώστε την επιβάρυνση από τη σκόνη με τους - Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει εξής τρόπους: μόνον εφόσον το περίβλημα ευρίσκεται σε καλή...
Pagina 53
Ενεργοποίηση, αριθμός στροφών: Πιέστε τον πληκτροδιακόπτη (3). Χρησιμοποιείτε μόνον γνήσιες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και εξαρτήματα Ο αριθμός των στροφών μπορεί να αλλάξει, της Metabo. πατώντας τον πληκτροδιακόπτη. Μπαταρίες διαφορετικής χωρητικότητας. Για την απενεργοποίηση αφήστε τον Αγοράζετε μόνο μπαταρίες με μια τάση κατάλληλη...
Τιμές εκπομπής ηλεκτροτεχνίτες! Αυτές οι τιμές καθιστούν δυνατή την εκτίμηση των εκπομπών του ηλεκτρικού Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη εργαλείου και τη σύγκριση διαφόρων ηλεκτρικών επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη εργαλείων. Ανάλογα με τις συνθήκες εργασίας, αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε...
MAGYAR hu Eredeti használati utasítás Vegye figyelembe a legnagyobb megengedett 1. Megfelelőségi nyilatkozat keverőrúd-átmérőt (lásd a műszaki adatokat). A markolaton visszaforgató nyomaték lép fel. A Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: készülékre felszerelt markolatokat mindkét kézzel Ezek a keverőművek – típus és sorozatszám erősen kell tartani, stabil állást elfoglalva, a alapján történő...
érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott Szerszámcsere csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. A keverő felhelyezése: Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza Csavarozza a keverőt kézzel az orsóba (1).
Fordulatszám előválasztása (a kivitelezéstől függően) 10. Tartozékok Állítsa be előre a maximális fordulatszámot az állítókeréken (5). Csak eredeti Metabo akkuegységeket és tartozékokat használjon. (A fordulatszámot a nyomókapcsoló (3) benyomásával lehet megváltoztatni.) Különböző kapacitású akkuegységek. Csak olyan akkuegységet vásároljon, amelynek feszültsége illik Be- és kikapcsolás, a fordulatszám...
Speciális tudnivalók akkumulátoros üzemű gépekhez: Az akkuegységet ne dobja a háztartási szemétbe! Juttassa vissza a sérült vagy elhasználódott akkuegységet a Metabo kereskedőknek! Az akkuegységet ne dobja vízbe! Működtesse a készüléket az akkuegység teljes lemerüléséig. Biztosítsa az érintkezők rövidzárlat elleni védelmét (pl. ragasztószalaggal).
РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации самого электроинструмента держите 1. Декларация о соответствии инструмент только за изолированные поверхности. Контакт с находящимися под Настоящим мы заявляем со всей напряжением проводами может также ответственностью: Данные мешалки с поставить под напряжение металлические идентификацией по типу и серийному номеру части...
Pagina 60
действующие предписания. При выбрасываемых в окружающую среду. необходимости проконсультируйтесь со своей транспортной компанией. Сертифицированную Используйте подходящее устройство удаления упаковку можно приобрести в фирме Metabo. пыли. Транспортировка аккумуляторных блоков Для уменьшения пылевой нагрузки: возможна только в том случае, если корпус не...
Дайте поработать инструменту на холостом ходу, пока он не остынет. (Меняя силу надавливания на переключатель (3), можно изменять частоту вращения.) 10. Оснастка Включение/выключение, изменение Используйте только оригинальные частоты вращения аккумуляторные блоки и принадлежности Включение, частота вращения: Нажать на переключатель (3). Metabo.
перечисленным в данном руководстве по Результаты измерений получены в эксплуатации. соответствии со стандартом EN 60745. Полный ассортимент принадлежностей см. на Инструмент класса защиты II сайте www.metabo.com или в каталоге. переменный ток 11. Ремонт Постоянный ток На указанные технические характеристики Ремонт инструментов должен осуществляться...
Pagina 63
РУССКИЙ ru Производитель: "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия Завод-изготовитель: "Metabo prodaja električnih orodij d.o.o." Poslovna cona A 22 SLO - 4208 Sencur, Словения Импортер в России: ООО "Метабо Евразия" Россия, 127273, Москва ул. Березовая аллея, д 5 а, стр 7, офис 106 тел.: +7 495 980 78 41...
Pagina 64
Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...