Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 86
AKUMULATOROWA WIERTARKO-WKRĘTARKA
PL
CORDLESS DRILL / DRIVER
EN
AKKUSCHRAUBER-UND-BOHRER
DE
АККУМУЛЯТОРНАЯ ДРЕЛЬ С ШУРУПОВЕРТОМ
RU
АКУМУЛЯТОРНА ДРИЛЯ З ШУРУПОВЕРТОМ
UA
AKUMULIATORINIS GRĘŽTUVAS-SUKTUVAS
LT
AKUMULATORA URBJMAŠĪNA-SKRŪVGRIEZIS
LV
AKUMULÁTOROVÝ VRTACÍ ŠROUBOVÁK
CZ
AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ
SK
AKKUS FÚRÓCSAVAROZÓK
HU
MAŞINA DE GĂURIT / ÎNŞURUBAT CU ACUMULATOR
RO
TALADRO / ATORNILLADOR A BATERÍA
ES
PERCEUSE- VISSEUSE SANS FIL
FR
TRAPANO AVVITATORE A BATTERIA
IT
BOORSCHROEVENDRAAIER MET ACCU
NL
ΤΡΥΠΑΝΙ – ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
GR
78972
78974

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Sthor 78972

  • Pagina 1 78972 78974 AKUMULATOROWA WIERTARKO-WKRĘTARKA CORDLESS DRILL / DRIVER AKKUSCHRAUBER-UND-BOHRER АККУМУЛЯТОРНАЯ ДРЕЛЬ С ШУРУПОВЕРТОМ АКУМУЛЯТОРНА ДРИЛЯ З ШУРУПОВЕРТОМ AKUMULIATORINIS GRĘŽTUVAS-SUKTUVAS AKUMULATORA URBJMAŠĪNA-SKRŪVGRIEZIS AKUMULÁTOROVÝ VRTACÍ ŠROUBOVÁK AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ AKKUS FÚRÓCSAVAROZÓK MAŞINA DE GĂURIT / ÎNŞURUBAT CU ACUMULATOR TALADRO / ATORNILLADOR A BATERÍA...
  • Pagina 2 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR VIII TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Pagina 3 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR 1. wiertarko - wkrętarka 1. drill and screwer 1. Akkuschrauber und -bohrer 2. akumulator 2. battery 2. Akkumulator 3. włącznik 3. switch 3. Schalter 4.
  • Pagina 4 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Używać ochrony słuchu Przeczytać instrukcję Wear hearing protectors Read the operating instruction Gehörschutz tragen Bedienungsanleitung durchgelesen Пользоваться средствами защиты слуха Прочитать инструкцию Користуйтесь засобами захисту слуху Прочитать...
  • Pagina 5 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (в тому числі акумуляторів), у тому числі з іншими відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано і передано в пункт збору для забезпечення його переробки і відновлення, щоб зменшити кількість...
  • Pagina 6 Urządzenie jest dostarczane w stanie kompletnym i nie wymaga montażu. Wraz z wiertarko - wkrętarką są dostarczane: akumu- lator wraz z zasilaczem. PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy 78972 78974 Napięcie robocze 18 DC 18 DC Obroty (bieg jałowy) [min...
  • Pagina 7 Nie należy dopuszczać dzieci i osób postronnych do miejsca pracy. Utrata koncentracji może spowodować utratę kontroli. Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka przewodu elektrycznego musi pasować do gniazdka sieciowego. Nie wolno modyfi kować wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie wolno stosować żadnych adapterów wtyczki z uziemionymi elektronarzędziami. Niemodyfi kowana wtyczka pasująca do gniazdka zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
  • Pagina 8 Naprawy Naprawiaj elektronarzędzie tylko w uprawnionych do tego zakładach, używających tylko oryginalnych części zamiennych. Zapewni to właściwe bezpieczeństwo pracy elektronarzędzia. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA WIERTAREK Instrukcje bezpieczeństwa dla wszystkich działań Stosuj ochronniki słuchu podczas wiercenia udarowego. Ekspozycja na hałas może spowodować utratę słuchu. Użyj dodatkow-ej -ych rękojeści.
  • Pagina 9 Transport akumulatorów Akumulatory litowo – jonowe wg przepisów prawnych są traktowane jak materiały niebezpieczne. Użytkownik narzędzia może transportować narzędzie z akumulatorem oraz same akumulatory drogą lądową. Nie muszą być wtedy spełnione dodatkowe warunki. W przypadku zlecenia transportu osobom trzecim (na przykład wysyłka za pomocą fi rmy kurierskiej) należy postępować zgodnie z przepisami dotyczącymi transportu materiałów niebezpiecznych.
  • Pagina 10 Chwycić narzędzie oburącz (VIII). Przyjąć pewną i stabilną postawę. Włączyć narzędzie naciskając palcem włącznik elektryczny. Uwaga! W przypadku zaobserwowania w czasie pracy podejrzanych hałasów, trzasków, swądu itp. natychmiast wyłączyć narzę- dzie i wyjąć akumulator z narzędzia. UŻYTKOWANIE NARZĘDZIA Uwaga! W czasie użytkowania narzędzia należy stosować ochronniki słuchu! Stosowanie prawego lub lewego kierunku obrotów Obroty prawe stosować...
  • Pagina 11 warunkach użytkowania (wliczając w to wszystkie części cyklu pracy, jak na przykład czas kiedy narzędzie jest wyłączone lub pracuje na biegu jałowym oraz czas aktywacji). KONSERWACJA I PRZEGLĄDY UWAGA! Przed przystąpieniem do regulacji, obsługi technicznej lub konserwacji wyciągnij wtyczkę narzędzia z gniazdka sieci elektrycznej.
  • Pagina 12 The device is supplied complete and does not require assembly. The drill and screwer is supplied along with a battery, a power pack for the battery charging. TECHNICAL PARAMETERS Parameter Unit of measurement Value Catalogue number 78972 78974 Operating voltage 18 DC 18 DC Rotation (idle) [min...
  • Pagina 13: Electrical Safety

    Electrical safety The plug of the electric cable must match the power socket. You must not modify the plug in any way. Do not use any plug adapters with earthed power tools. An unmodifi ed plug that fi ts the outlet reduces the risk of electric shock. Avoid contact with earthed surfaces such as pipes, radiators and coolers.
  • Pagina 14 Use the auxiliary handle(s). Loss of control can cause personal injury. Brace the tool properly before use. This tool produces a high output torque and without properly bracing the tool during opera- tion, loss of control may occur resulting in personal injury. Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord.
  • Pagina 15 Disconnect the battery from the tool. Connect the plug of the charger to the battery socket (II). Connect the charger to the mains socket. The diode of the battery will go on, which indicates the beginning of the loading process. Once the loading process has fi...
  • Pagina 16 with a centre punch or a nail. Secure an adequate drill bit in the drill chuck, adjust the torque, connect the tool to the battery and start drilling. In case of making holes through the material, it is recommended to place a wooden pad under the material, so as to avoid fraying of the edge of the hole.
  • Pagina 17 Das Gerät wird komplett angeliefert und erfordert keine Montage. Zum Lieferumfang des Akkuschraubers und –bohrers gehören: Akkumulator, Netzteil für das Ladegerät. TECHNISCHE PARAMETER Parameter Masseinheit Wert Katalognummer 78972 78974 Betriebsspannung 18 DC 18 DC Drehzahl (Leerlauf) [min 0 - 350 / 0 - 1300 0 - 350 / 0 - 1300 Max.
  • Pagina 18 verloren gehen. Elektrische Sicherheit Der Stecker des Stromkabels muss für die Steckdose geeignet sein. Stecker niemals modifi zieren. Keine Steckeradapter mit geerdeten Elektrowerkzeugen / Maschinen verwenden. Originalstecker, die zur Steckdose passen, minimieren die Gefahr eines möglichen elektrischen Schlages. Berührung geerdeter Flächen, wie Rohre, Heizkörper, Kühlgeräte, vermeiden. Die Erdung auf den Körper erhöht die Gefahr eines möglichen elektrischen Schlages.
  • Pagina 19 Nur Elektrowerkzeuge / Maschinen, Zubehör oder sonstige Anbauwerkzeuge usw. nach dieser Bedienungsanleitung ein- setzen, dabei die Art und die Bedingungen der jeweiligen Arbeit berücksichtigen. Werden Werkzeuge nicht bestimmungs- gemäß eingesetzt, kann es zu gefährlichen Situationen führen. Handgriff e und Halefl ächen immer trocken, sauber, öl- und schmierstoff frei halten. Durch verschmutzte Handgriff e und Hal- tefl...
  • Pagina 20 aufl aden. Bei einer längeren Lagerung muss man den Akku regelmäßig ein Mal im Jahr aufl aden. Man darf auch kein übermä- ßiges Entladen des Akkus zulassen, da dies seine Haltbarkeit verkürzt und einen unumkehrbaren Schaden hervorrufen kann. Während der Lagerung wird sich der Akku stufenweise auf Grund seines Auslaufens entladen. Der Prozess der Selbstentladung hängt von der Lagertemperatur ab, d.h.
  • Pagina 21 Stellen Sie den höchsten Drehmoment ein. Das Stellrad für das Drehmoment ist auf das Symbol des Bohrers oder des Hammers einzustellen. Einstellen der Drehrichtungen Der Schalter für die Umdrehungsrichtungen ist wie folgt einzustellen: auf die Position R – Rechtsdrehungen oder auf L – Links- drehungen (VI).
  • Pagina 22 Bohren in Glasur, Weichziegel, Putz usw. Schlagbohrer verwenden. Die Schlagbohrfunktion aber nicht einschalten (wenn überhaupt im Akkubohrer vorhanden). Während des Bohrens ist das Werkzeug mit konstanter Kraft fest anzudrücken. In regelmäßigen Zeitabständen sollte man den Bohrer aus dem Bohrloch nehmen, um Staub und Abfälle zu beseitigen. Nutzung des Werkzeuges zum Ein- und Ausdrehen von Schrauben Zu diesem Zweck ist es ratsam, eine so gering wie mögliche Drehgeschwindigkeit und die entsprechenden Aufsätze (Bits) zu verwenden.
  • Pagina 23 Устройство поставляется в комплектном состоянии и не требует сборки. С дрелью поставляется: Аккумулятор, блок пи- тания. ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу 78972 78974 Рабочее напряжение 18 DC 18 DC Обороты (без нагрузки) [min 0 - 350 / 0 - 1300 0 - 350 / 0 - 1300 Максимальный...
  • Pagina 24 жит горючие жидкости, газы или пары. Электроинструменты / машины генерируют искры, которые могут зажечь пыль или пары. Не следует допускать детей и посторонних лиц к рабочему месту. Потеря концентрации может стать причиной потери контроля. Электрическая безопасность Штепсель провода должен подходить к сетевой розетке. Не полагается модифицировать штепсели каким-либо иным...
  • Pagina 25 ны опасны в руках пользователей, не прошедших курсы подготовки. Проводи технический уход за электроинструментами / машинами, а также за принадлежностью. Проверяй инстру- мент / машину под углом несоответствия или насечек подвижных частей, повреждений частей, а также каких-либо других условий, которые могут повлиять на действие электроинструмента / машины. Повреждения следует починить перед использованием...
  • Pagina 26 реализовать данный алгоритм, тогда необходимо это делать, по крайней мере, каждые 10-20 циклов. Категорически запре- щается разряжать аккумулятор, коротко замыкая его электроды, поскольку это вызывает необратимые повреждения! Также запрещается проверять состояние заряда аккумулятора путем замыкания электродов для проверки искрения. Хранение аккумулятора Для...
  • Pagina 27 Установка сверл в патроне Необходимо выбрать соответствующее данной работе сверло с цилиндрическим хвостовиком. Вставить сверло в патрон дрели. Затянуть патрон вручную, надежно закрепив сверло (V). Установить максимальный крутящий момент. Ручку настройки крутящего момента установить на символ сверла или молотка. Выбор правых и левых оборотов Привести...
  • Pagina 28 Применение устройства при ввинчивании и вывинчивании шурупов С этой целью рекомендуется применение возможно низких оборотов и соответственных насадок. Насадки можно закрепить непосредственно в сверлильном патроне или с помощью специального магнитного патрона. Чтобы вывинтить шуруп, следует реверсивным переключателем выбрать левые обороты (L). Пользование...
  • Pagina 29 Пристрій постачається у комплектному стані та не вимагає монтажу. Разом з дрилею в упаковці повинно бути: акумулятор, блок живлення. ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ Параметр Вимірювальна одиниця Значення Номер за каталогом 78972 78974 Робоча напруга 18 DC 18 DC Оберти (без навантаження) [min...
  • Pagina 30 Не належить допускати дітей і сторонніх осіб до робочого місця. Втрата концентрації може стати причиною втрати контролю. Електрична безпека Штепсель проводу повинен підходити до мережевої розетки. Не належить модифікувати штепселі яким-небудь іншим способом. Не належить застосовувати жодних адаптерів штепселя із заземленими електроінструментами / машинами.
  • Pagina 31 інструментами / машинами. Ріжучі інструменти належить утримувати в чистоті та в загостреному стані. Ріжучі інструменти з гострими кромками з відповідно проведеним технічним доглядом менш схильні до затискування /заклинювання та можна легко контролювати їх під час роботи. Застосовуй електроінструменти / машини, приладдя та інструменти, які вставляються і т.д. згідно з даними інструкціями, беручи...
  • Pagina 32 Зберігання акумулятора Для продовження терміну експлуатації акумулятора необхідно забезпечити належні умови його зберігання. Акумулятор розрахований приблизно на 500 циклів „зарядження - розрядження”. Акумулятор слід зберігати при температурі від 0 до 30 градусів за Цельсієм і відносній вологості повітря 50%. Для зберігання акумулятора протягом довгого часу, його необ- хідно...
  • Pagina 33 Встановити максимальний крутний момент. Ручку настройки крутного моменту встановити на символ свердла або молотка. Вибір напрямку обертів Реверсивний перемикач привести у положення R (праві оберти) або L (ліві оберти) (VI). Увага! Змінити оберти можна лише за умови, що пристрій відєднаний від мережі живлення! Забороняється змінювати оберти...
  • Pagina 34 Свердлування плитки, мякої цегли, штукатурки і.т.д Слід користуватися ударними свердлами, але не вмикати удар (якщо пристрій оснащений відповідною функцією). Під час свердлування сильно та рівномірно натискати на дрилю. Періодично виймати свердло з отвору, щоб усунути з нього пил та відходи. Користування...
  • Pagina 35 Įrenginys pristatomas sukimplektuotoje būklėje ir nereikalauja montavimo. Kartu si gręžtuvu-suktuvu yra pristatomi: akumuliato- rius, kroviklio maitintuvas. TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Mato vienetas Vertė Katalogo numeris 78972 78974 Darbinė įtampa 18 DC 18 DC Apsisukimai (tuščioje eigoje) [min 0 - 350 / 0 - 1300...
  • Pagina 36 Elektrinė sauga Maitinimo laido kištukas turi būti pritaikytas prie tinklinio lizdo. Negali jokiu būdu pakeisti kištuko. Negalima naudoti jokių kištuko adapterių su įžemintais elektros įrankiais / mašinomis. Nemodifi kuotas kištukas tinkantis prie lizdo mažina elektros srovės smūgio riziką. Vengti sąlyčio su įžemintais paviršiais, tokiais kaip vamzdžiai, šildytuvai ir aušintuvai. Kūno įžeminimas didina elektros srovės smūgio riziką.
  • Pagina 37 SU GRĄŽTAIS SUSIJĘ SAUGOS ĮSPĖJIMAI Saugos instrukcijos visai veiklai Gręžiant su smūgiu, naudokite klausos apsaugos priemones. Triukšmo poveikis gali sukelti klausos praradimą. Naudokite papildomą (-as) rankeną (-as). Kontrolės praradimas gali sukelti kūno sužalojimą. Prieš naudojimą, įrankį tinkamai suimkite. Šis įrankis sukuria didelį sukimo momentą ir be tinkamo laikymo darbo metu, kai prarandama kontrolė, galima sukelti kūno sužalojimą.
  • Pagina 38 porto metu negalėtų pakuotės viduje slankioti. Reikia taip pat laikytis pavojingų medžiagų transportavimą reglamentuojančių nacionalinių taisyklių. Akumuliatoriaus krovimas Dėmesio! Prieš atliekant krovimą reikia atjungti įkrovimo stoties maitintuvą nuo elektros tinklo ištraukiant maitintuvo kištuką iš elektros tinklo rozetės. Be to reikia išvalyti akumuliatorių ir jo gnybtus nuo suteršimų ir dulkių minkšto, sauso skudurėlio pagalba. Atjungti akumuliatorių...
  • Pagina 39 Dešiniosios arba kairiosios apsisukimų krypties vartojimas Dešiniosios krypties apsisukimus taikyti gręžiant visuotinai vartojamais dešiniojo sukimosi grąžtais. Kairiosios krypties apsisu- kimai yra vartojami dešiniojo sukimosi grąžtui įstrigus ruošinyje bei išsukant sraigtus. Sraigtų išsukimo atveju taikyti minimalų sukimosi greitį. Medienos gręžimas Prieš pradedant gręžti skylę, apdirbamąjį ruošinį įtvirtinti veržtuve arba staliaus spaustuvuose, o po to žymekliu arba vinim pažen- klintii gręžimo vietą.
  • Pagina 40 Ierīce ir piegādātā komplektētā stāvoklī un montāža nav nepieciešama. Komplektā ar ierīci ir piegādāti: akumulators, pielādēša- nas stacijas adapters. TEHNISKĀS INFORMĀCIJAS Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs 78972 78974 Darba spriegums 18 DC 18 DC Apgriezieni (brīvs ātrums) [min 0 - 350 / 0 - 1300 0 - 350 / 0 - 1300 Maks.
  • Pagina 41 adapteru lai pielāgot kontaktdakšu. Nemodifi cēta kontaktdakša samazina elektrošoka risku. Nedrīkst kontaktēties ar iezemētām virsmām, piem. caurules, radiatori un dzesētāji. Ķermeņa iezemējums var būt par elektrošoka iemeslu. Nedrīkst apdraudēt elektrisko ierīci ar kontaktu ar atmosfēriskiem nokrišņiem vai mitrumu. Ūdens un mitrums, kuri nāks ierīces iekšā, var būt par elektrošoka iemeslu.
  • Pagina 42 pieļauta urbja brīva griešanās bez saskares ar apstrādājama materiāla, tas var izliekties un izraisīt traumas. Vienmēr sāciet darbu ar zemu ātrumu un kad urbja gals saskaras ar apstrādājamo materiālu. Pie augstāka ātruma, ja tiek pieļauta urbja brīva griešanās bez saskares ar apstrādājama materiāla, tas var izliekties un izraisīt traumas. Izdariet spiedienu tikai urbja ass virzienā...
  • Pagina 43 Griezes moments tiek noteikts ar gredzenu aiz urbjmašīnas turētāju (IV). Augstākais skaitlis nozīmē augstāko ierīces griezes momentu. Neuzstādīt augstāko griezes momentu, nekā nepieciešams. Citā gadījumā ir iespējama vītņu bojāšana. Gadījumā, kad skrūves tiek ieskrūvētas tieši materiālā, izvēlēt attiecīgu griezes momentu pēc pārbaudes uz atlieku materiāla. Ja nav zināms maksimāls griezes moments, drošs attiecīgam savienojumam, uzstādīt viszemāko vērtību, un pēc tam to paaugstināt, līdz attiecīgas vērtības sasniegšanai.
  • Pagina 44 Urbšana keramikas materiālos Urbšana cietos, stipros materiālos (betons, ciets ķieģelis, akmens, marmors utt.) Attiecas tikai ierīcei ar āmura funkciju. Pirms pareiza cauruma urbšanas urbt bez āmura funkcijas mazāku caurumu. Pareizu caurumu urbt ar āmura funkciju. Lietot urbju no cietsakausējumiem, labā stāvoklī. Urbšana fl...
  • Pagina 45 Zařízení je dodáváno v kompletním stavu a nevyžaduje žádnou další montáž. Spolu s vrtacím šroubovákem se dodává akumulá- tor, napáječ k nabíjecí stanici. TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Rozměrová jednotka Hodnota Katalogové číslo 78972 78974 Provozní napětí 18 DC 18 DC Otáčky (chod naprázdno) [min...
  • Pagina 46 Elektrická bezpečnost Zástrčka napájecího kabelu musí odpovídat síťové zásuvce. Zástrčku nijak neupravujte. Nepoužívejte žádné adaptéry zástr- čky s uzemněným elektronářadím / strojem. Neupravená zástrčka odpovídající zásuvce snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. Zabraňte styku těla s uzemněnými předměty, jako jsou trubky, radiátory a chladničky. Uzemněné tělo zvyšuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
  • Pagina 47 Používejte přídavnou rukojeť / přídavné rukojeti. Ztráta kontroly nad nástrojem může způsobit zranění. Před použitím nářadí řádně uchopte. Tento nástroj vytváří vysoký točivý moment a bez řádného držení během provozu může ztráta kontroly způsobit zranění. Při provádění operací, kde může řezný prvek přijít do styku se skrytými vodiči nebo s vlastním vodičem, je třeba elektric- ké...
  • Pagina 48 zásuvky elektrické sítě. Navíc je třeba akumulátor a jeho kontakty očistit od nečistot a prachu pomocí měkkého a suchého hadříku. Odpojte akumulátor od nářadí. Zástrčku nabíječky připojte do zásuvky akumulátoru (II). Nabíječku připojte do zásuvky elektrické sítě. Na akumulátoru se rozsvítí dioda, což znamená, že začal proces nabíjení. Po ukončení...
  • Pagina 49 Vrtání do dřeva Před zhotovením otvoru se doporučuje upevnit obráběný předmět stolařskými svěrkami nebo ve svěráku a potom důlčíkem nebo hře- bíkem označit místo vrtání. Do nástrojového sklíčidla upevnit příslušný vrták, nastavit kroutící moment, připojit k nářadí akumulátor a zahájit vrtání. V případě zhotovování průběžných otvorů se doporučuje podložit pod materiál dřevěnou podložku, díky čemu nedojde k vytrhání...
  • Pagina 50 Zariadenie sa dodáva v kompletnom stave a nevyžaduje žiadnu ďalšiu montáž. Spolu s vŕtacím skrutkovačom sa dodáva aku- mulátor, napájač nabíjačky. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Rozmerová jednotka Hodnota Katalógové číslo 78972 78974 Prevádzkové napätie 18 DC 18 DC Otáčky (chod naprázdno) [min...
  • Pagina 51 Elektrická bezpečnosť Zástrčka elektrického kábla musí pasovať do zásuvky. Zástrčku nesmiete upravovať akýmkoľvek spôsobom. Nie je dovolené používať žiadne adaptéry zástrčky s uzemneným elektrickým náradím / strojmi. Neupravovaná zástrčka, ktorá pasuje do zásuvky, znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Vyhnite sa kontaktu s uzemnenými povrchmi ako sú rúry, radiátory a chladničky. Uzemnenie tela zvyšuje riziko úrazu elek- trickým prúdom.
  • Pagina 52 BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA TÝKAJÚCE SA VŔTAČIEK Bezpečnostné pokyny pre všetky činnosti Počas príklepového vŕtania používajte vhodné chrániče sluchu. Vystavenie na hluk môže viesť k strate sluchu. Používajte dodatočnú rukoväť. Následkom straty kontroly môže dôjsť k úrazu či nehode. Náradie pred použitím náležite uchopte. Toto náradia vytvára vysoký krútiaci moment a bez náležitého uchopenia počas práce môže dôjsť...
  • Pagina 53 postupovať podľa predpisov pre prepravu nebezpečných materiálov. Pred podaním zásielky na prepravu je nutné sa v tejto veci spojiť s príslušne kvalifi kovanou osobou. Preprava poškodených akumulátorov je zakázaná. Na dobu prepravy je potrebné demontované akumulátory vybrať z náradia a nechránené...
  • Pagina 54 POUŽÍVANIE NÁRADIA Pozor! Počas prevádzkovania náradia je potrebné používať chrániče sluchu! Používanie pravých a ľavých otáčok Pravé otáčky používať počas vŕtania s bežnými pravotočivými vrtákmi. Ľavé otáčky používať v prípade zaseknutia sa pravotočivého vrtáka v materiále a pri vyskrutkovávaní skrutiek. V prípade vyskrut- kovávania skrutiek používať...
  • Pagina 55 pôsobení elektrického spínača, prôchodnosti ventilačních štrbin, iskrenie kartáčov, hlasitosti ložisek a převodovek, uvádzania do pohybu a rovnomernosti prace. Počas záručného obdobia použivateľ nesmi demontovať elektronáradí, ani meniť provozné jednotky alebo súčiasti, pretože môže stratiť narok na záruku. Všetké nespravnosti zjištené počas prehliadky, alebo provozovánia, su signalem pre provedení...
  • Pagina 56 A berendezést komplett állapotban szállítjuk, összeszerelésre nincs szükség. A fúró-csavarhúzóval együtt szállított tartozékok:Ak- kumulátor, tápegység a töltőhöz. MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám 78972 78974 Üzemi feszültség 18 DC 18 DC Fordulatszám (üresjárati) [min 0 - 350 / 0 - 1300 0 - 350 / 0 - 1300 Max.
  • Pagina 57 Nem szabad a munkavégzés helyére gyermekeket vagy kívülálló személyeket engedni. A koncentráció elvesztése a kontrol elvesztéséhez vezethet. Elektromos biztonság Hálózati kábel dugaszának illenie kell az elektromos hálózat dugaszolóaljzatába. Semmilyen módon nem szabad vál- toztatni dugaszon. Nem szabad semmilyen dugaszadaptert használni az elektromos berendezésekkel / gépekkel. Ha a dugaszok vagy dugaszolóaljzatok nincsenek átalakítva, az csökkenti az áramütés veszélyét.
  • Pagina 58 használja, a munka fajtájának és a munkavégzés körülményeinek a fi gyelembe vételével. Ha az eszközt nem a rendelteté- sének megfelelő fajtájú munkához használja, az növeli a veszélyes helyzetek előállásának lehetőségét. A nyeleket és fogófelületeket tartsa szárazon, tisztán, olajtól és kenőanyagtól mentesen. A csúszós nyél vagy fogófelület nem teszi lehetővé...
  • Pagina 59 Az akkumulátor teljes elhasználódása esetén azt az ilyen típusú hulladékok ártalmatlanításával foglalkozó szervezetnek kell átadni. Az akkumulátorok szállítása A lítium-ion akkumulátorok a jogszabályok szerint veszélyes hulladéknak szállítanak. Az eszköz használója szállíthatja az akku- mulátort tartalmazó eszközt, illetve magát csak az akkumulátort szárazföldi úton. Ekkor nem kell plusz feltételeket teljesíteni. Ha a szállítást harmadik személyre bízza (például futárcéggel küldi), a veszélyes anyagokra vonatkozó...
  • Pagina 60 Az elvégzendő munkának megfelelő szerszámokat használjon. Ügyeljen arra, hogy élesek és jó állapotúak legyenek. Vegyen fel munkaruhát, szem- és fülvédőt. Ragadja meg két kézzel a szerszámot (VIII). Vegyen fel biztos és stabil testhelyzetet. Hüvelykujjal megnyomva az elektromos kapcsolót, kapcsolja be az eszközt. Figyelem! Ha munka közben gyanús hangokat hall, rángást, csikorgást stb.
  • Pagina 61 Figyelem! A szerszámmal végzett munka közben a tényleges rezgésérték, a szerszám használatának módjától függően, külön- bözhet a deklarált értéktől. Figyelem! A tényleges használat körülményeinek alapján kell megadni a kezelő védelmére szolgáló biztonsági eszközöket (fi gye- lembe véve a munkavégzés összes ciklusát, például azt az időt, amikor az eszköz be van kapcsolva, vagy üresjáratban üzemel, valamint az aktiválás idejét).
  • Pagina 62 Utilajul este furnizat complet deci nu necesită montaj. Odată cu utilajul sun furnizate: acumulatorul, alimentatorul staţiei de încă rcare. PARAMETRE TEHNICE Parametrul Unitatea de mă sură Valoarea Numă rul din catalog 78972 78974 Tensiunea de lucru 18 DC 18 DC Rotaţii (la mersul în gol) [min...
  • Pagina 63 Copiii și alte persoane neautorizate nu trebuie să aibă acces la locul de muncă. Lipsa concentrării poate duce la pierderea controlului. Siguranța electrică Ștecherul cablului electric trebuie să corespundă prizei electrice. Nu trebuie să modifi cați în niciun fel ștecherul. Nu folosiți adaptoare la alimentarea sculelor electrice.
  • Pagina 64 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ PENTRU BORMAȘINI Instrucțiuni de siguranță pentru toate activitățile Folosiți protecții auditive la utilizarea de rotopercutoare. Expunerea la zgomot poate duce la pierderea auzului. Folosiți mânere suplimentare. Pierderea controlului poate duce la accidente. Țineți bine scula înainte de utilizare. Această sculă generează cupluri de torsiune mari și, dacă nu este ținută bine în timpul utilizării, pierderea controlului poate duce la accidente..
  • Pagina 65 transportului unor persoane terţe (de exemplu prin fi rmă de curierat) trebuie să procedaţi în conformitate cu prevederile referi- toare la transportul de materiale periculoase. Înainte de a trimite prin colet trebuie să luaţi legătura cu o persoană cu califi cări corespunzătoare.
  • Pagina 66 UTILIZAREA SCULEI Atenţie! In timpul lucrului trebuie întrebuinţate mijloace de protejare personală, printre altele antifoane! Intrebuinţarea rotaţiilor de dreapta sau de stânga Rotaţiile în dreapta se vor ajusta la întrebuinţarea burghiilor universale de dreapta. Rotaţiile spre stânga se va întrebuinţa în cazul fi xă rii burghiului prin strângere în gaură cât si la desurubarea suruburilor sau piuliţelor.
  • Pagina 67 electrică. După terminarea lucrului trebuie verifi cată starea tehnică a sculei electrice, aspectul ei exterior adică: carcasa şi mînie- rul, conductorul electric şi fi şa lui, funcţionarea întrerupătorului electric, rosturile de trecerea aerului (ventilaţia), scâterierea periilor (cărbunilor), sonoritatea lagărelor şi angrenajului, pornirea şi corectitudinea funcţionării, In timpul garanţiei uzufructuarul nu poate anexa nimic la scula respectivă...
  • Pagina 68 La herramienta es suministrada en el estado completo y no requiere de ensamble. La caja de la fábrica contiene también los siguientes elementos: acumulador, taladros y terminales del desarmador. PARAMETROS TECNICOS Parám etro Unidad de medición Valor Numero del catalogo 78972 78974 Tensión de la alimentación 18 DC 18 DC Rotación (movimiento en punto muerto) [min...
  • Pagina 69 o los humos. Los niños y terceros no deberían estar autorizados a ingresar al lugar de trabajo. La pérdida de concentración puede provocar la pérdida de control. Seguridad eléctrica El enchufe del cable eléctrico debe coincidir con el tomacorriente. No debe modifi car el enchufe de ninguna manera. No use adaptadores de enchufe con herramientas eléctricas / máquinas conectadas a tierra.
  • Pagina 70 diseñados probablemente pueda crear una situación peligrosa. Los mangos y las superfi cies de agarre deben estar secos, limpios y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superfi cies de agarre resbaladizas no permiten un funcionamiento y monitoreo seguros de la herramienta / máquina en situaciones de peligro.
  • Pagina 71 temente con agua, y después inmediatamente buscar ayuda médica. Se prohíbe usar la herramienta con la batería dañada. En el caso de que la batería se desgaste completamente, es menester enviarla a un punto especializado en tratamiento de desechos de este tipo. Transporte de las baterías Las baterías de iones de litio son tratados, según regulaciones legales, como materiales peligrosos.
  • Pagina 72 Antes de comenzar el trabajo: Sujete el material procesado en el tornillo. Use herramientas de trabajo adecuadas. Asegúrese que están debidamente afi ladas y en un estado bueno. Use ropa de trabajo y medios de protección de la vista y del oído. Sujete la herramienta con las dos manos (VIII) Adopte una posición segura y estable.
  • Pagina 73 Interrumpa el trabajo de vez en cuando. La herramienta no debe trabajar por arriba de sus capacidades – la temperatura de las superfi cies externas nunca puede ser más alta que 60 Cuando haya terminado el trabajo, saque el enchufe del cable de la herramienta del contacto y realice mantenimiento y control de la herramienta.
  • Pagina 74 Le produit est livré complet et ne nécessite pas d’installation. En plus du produit sont fournis: la batterie et la station de charge (chargeur). CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur numéro de catalogue 78972 78974 tension de fonctionnement 18 DC 18 DC Vitesse (marche au ralenti) [min...
  • Pagina 75 Sécurité électrique Brancher le cordon électrique doit correspondre à la prise de courant. Ne pas modifi er la fi che de quelque façon. Ne pas utiliser de fi ches d’adaptateur avec des outils électriques mis à la terre /machines. bouchon non modifi é qui correspond à la prise réduit le risque de choc électrique.
  • Pagina 76 La poignée et les surfaces de préhension, maintenir propre, sec et exempt d’huile et de graisse. poignées glissantes et surfaces de préhension ne permettent pas les outils commande et de contrôle en toute sécurité /machine dans des situations dangereuses. Réparation Réparation d›outils électriques /machine ne bénéfi...
  • Pagina 77 un médecin. Il est interdit d’utiliser l’outil avec une batterie endommagée. Dans le cas de la consommation totale de la batterie, prendre à un point de collecte spécialisé pour l’élimination des déchets. Transport des batteries Les batteries au lithium - ion par la législation sont considérées comme des matières dangereuses. L’utilisateur peut transporter outil utilitaire avec la batterie et la batterie par terre eux-mêmes.
  • Pagina 78 Activités préparatoires pour le travail Avant de commencer le travail: Fixer la pièce à usiner dans un étau au moyen de brides ou de la menuiserie. Utiliser des outils de travail appropriés pour le travail. Prenez soin, être aff ûté et en bon état. Remplacer la protection des vêtements et des yeux et de l’ouïe.
  • Pagina 79 Déclaré, la valeur totale des vibrations a été mesurée par des méthodes d’essai normalisées et peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Déclaré, valeur totale de vibration peut être utilisée dans une évaluation préliminaire de l’exposition. Attention! Émission de vibrations pendant le fonctionnement de l’outil peut diff érer de la valeur déclarée, selon la façon dont vous utilisez l’outil.
  • Pagina 80 Il prodotto viene fornito completo e non richiede l’installazione. Assieme al prodotto vengono forniti: batteria e caricabatteria. PARAMETRI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo 78972 78974 Tensione d’esercizio 18 DC 18 DC Giri (marcia a vuoto) [min...
  • Pagina 81 Sicurezza elettrica La spina del cavo elettrico deve essere adatta alla presa di rete. Non modifi care la spina in qualsiasi modo. Non utiliz- zare nessun tipo di adattatori con elettroutensili messe / macchine a terra. Una spina non sottoposta alle modifi che riduce il rischio di scosse elettriche.
  • Pagina 82 Riparazioni Riparare l’elettroutensile / macchina solo presso le offi cine autorizzate, utilizzando solo ricambi originali. In tal modo verrà garantita la sicurezza di lavoro con l’elettroutensile. AVVERTENZE DI SICUREZZA PER TRAPANATRICI Istruzioni di sicurezza per tutte le attività Utilizzare le protezioni uditive durante la perforazione a percussione. L’esposizione al rumore può causare la perdita dell’udito. Utilizzare impugnatura(e) supplementare(i).
  • Pagina 83 caso di affi do del trasporto a terzi (ad esempio, spedizione via corriere) procedere secondo le disposizioni relative al trasporto di merci pericolose. Prima della spedizione, contattare la persona qualifi cata. È vietato trasportare le batterie danneggiate. Per la durata del trasporto sfi lare le batterie smontate dall’utensile, proteggere i con- tatti esposti, ad esempio.
  • Pagina 84 Utilizzare l’abbigliamento da lavoro ed i dispositivi di protezione degli occhi e dell’udito. Aff errare l’utensile con due mani (VIII). Posizionarsi in una maniera stabile e sicura. Attivare il dispositivo premendo con il dito l’interruttore elettrico. Attenzione! Se durante il funzionamento viene osservato qualche rumore improprio, odore di bruciato, disattivare l’utensile e sfi...
  • Pagina 85 Attenzione! Determinare i mezzi di sicurezza volti a proteggere l’operatore i quali sono basati sulla valutazione di esposizione in normali condizioni di lavoro (compreso tutte le parti di ciclo di lavoro, per esempio quando l’utensile rimane fermo o quando funziona a vuoto o durante l’attivazione). MANUTENZIONE E REVISIONI ATTENZIONE! Prima della regolazione, manutenzione o manutenzione, scollegare l’utensile dalla presa di corrente.
  • Pagina 86 Het product wordt compleet geleverd en vereist geen montage. Samen met het product worden meegeleverd: accu en een laadstation (lader). TECHNISCHE PARAMETERS Parameter Maateenheid Waarde Catalogusnummer 78972 78974 Werkspanning 18 DC 18 DC Toerental (stationair) [min 0 - 350 / 0 - 1300 0 - 350 / 0 - 1300 Maxi.
  • Pagina 87 Elektrische veiligheid De stekker van de voedingskabel moet in de netwerkdoos passen. Het is verboden om de stekker op een om het even welke wijze de modifi ëren. Het is verboden om stekkeradapters met geaarde elektrotoestellen / machines te gebruiken. Een niet-gemodifi...
  • Pagina 88 dan hun bestemming kan een gevaarlijke situatie veroorzaken. Houd het handvat en de oppervlakken bestemd om te worden gegrepen altijd droog, proper en vrij van olie en vet. Gladde handvaten en oppervlakken laten geen veilig gebruik toe en houden het elektrotoestel / machine niet onder controle in gevaarlijke situaties.
  • Pagina 89 ratuur, hoe hoger de temperatuur hoe sneller de accu zich zal ontladen. In geval van slechte accuopslag kan dit leiden tot lekkage van elektrolyt. In geval van elektrolytlekkage dient het lek met behulp van een neutraliserend middel te worden beveiligd. In geval dat de elektrolyt in contact met de ogen komt, dienen ze uitvoerig met water te worden gespoeld en vervolgens geconsulteerd te worden met de arts.
  • Pagina 90 Opgelet! De toerentalrichting kan enkel worden veranderd wanneer de stroom uitgeschakeld is! Het is verboden om de toeren- talrichting te veranderen tijdens de werking van het toestel! Vastmaken van schroefuiteinden in de boorkop Plaats de uiteindenhouder in de opening van de boorkop en vervolgens het voor het werk gepaste uiteinde of bevestig het uiteinde rechtstreeks in de houder.
  • Pagina 91 Gebruik van aanvullend gereedschap Het is verboden het toestel tot aandrijving van aanvullende elementen te gebruiken. Aanvullende opmerkingen Om het toestel en zijn delen niet te beschadigen, oefen een niet te grote druk uit op het te verwerken materiaal tijdens de uitvoe- ring en voer geen plotse bewegingen uit.
  • Pagina 92 Η συσκευή παρέχεται πλήρης και δεν απαιτεί καμμία εγκατάσταση. Μαζί με το τρυπάνι - ηλεκτρικό κατσαβίδι παρέχονται: μπατα- ρία, μονάδα φόρτισης με τροφοδοτικό. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Αριθμός καταλόγου 78972 78974 Τάση λειτουργίας 18 DC 18 DC Ταχύτητα (στο ρελαντί) [min...
  • Pagina 93 Ασφάλεια στο χώρο εργασίας Κρατήστε το χώρο εργασίας καλά φωτισμένο και καθαρό. Η ακαταστασία και κακός φωτισμός μπορούν να προκαλέσουν ατυχήματα. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε ηλεκτροεργαλεία / μηχανήματα στο χώρο με αυξημένο κίνδυνο έκρηξης, που περιέχει εύφλεκτα υγρά, αέρια ή ατμούς. Τα ηλεκτρικά εργαλεία / μηχανήματα δημιουργούν σπινθήρες που μπορούν να προκα- λέσουν...
  • Pagina 94 προληπτικά μέτρα θα σας επιτρέψουν να αποφύγετε κάποια τυχαία ενεργοποίηση του ηλεκτροεργαλείου. Το εργαλείο πρέπει να αποθηκεύσετε σε ένα μέρος απρόσιτο στα παιδιά, μην αφήσετε να το χρησιμοποιούν άτομα που δεν γνωρίζουν τον χειρισμό του ηλεκτροεργαλείου / μηχανήματος ή αυτές τις οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία / μηχανήματα είναι...
  • Pagina 95 Επισκευάζετε το εργαλείο μόνο σε εξουσιοδοτημένα σέρβις, χρησιμοποιώντας μόνο γνήσια ανταλλακτικά. Αυτό θα εξα- σφαλίσει τη σωστή ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ ΠΡΟΣΟΧΗ! Όλες οι δραστηριότητες που αναφέρονται στο κεφάλαιο αυτό πρέπει να γίνουν με μια αποσυνδεδεμένη την παροχής ισχύος...
  • Pagina 96 Στην μπαταρία θα ανάψει μία δίοδος, σημαίνοντας την εκκίνηση της διαδικασίας φόρτισης. Μετά το πέρας της φόρτισης η δίοδος θα αλλάξει χρώμα από κόκκινο σε πράσινο. Πρέπει να βγάλετε το φίς του τροφοδοτικού από το ρεύμα και να αποσυνδέσετε το φίς του φορτιστή από την μπαταρία. Επιλογή...
  • Pagina 97 Πάντα στερεώστε καλά το κομμάτι στο οποίο θα εργαστείτε. Σε περίπτωση μεταλλικού φύλλου συνιστάται η τοποθέτηση υπό αυτού ενός κομματιού ξύλου, ώστε να αποφευχθεί το στράβωμα του μετάλλου κλπ. Στη συνέχεια, επισημάνετε τη θέση της διά- τρησης με μία ακίδα και αρχίστε την διάτρηση. Χρησιμοποιήστε...
  • Pagina 98 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Wiertarko - wkrętarka akumulatorowa 18 V d.c., Ø10 mm, 0 - 350 / 0 - 1300 min ; nr kat. 78972 Wiertarko - wkrętarka akumulatorowa 18 V d.c., Ø10 mm, 0 - 350 / 0-1350 min ;...
  • Pagina 99: Declaration Of Conformity

    We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Cordless screwdriver 18 V d.c., Ø10 mm, 0 - 350 / 0 - 1300 min ; item no. 78972 Cordless drill / driver 18 V d.c., Ø10 mm, 0 - 350 / 0-1350 min ;...
  • Pagina 100: Declarație De Conformitate

    Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Şurubelniţă cu acumulator 18 V d.c., Ø10 mm, 0 - 350 / 0 - 1300 min ; cod articol. 78972 Maşina de găurit / înşurubat cu acumulator 18 V d.c., Ø10 mm, 0 - 350 / 0-1350 min ;...
  • Pagina 101 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

78974