English User Manual TOWER FAN 29” + REMOTE CONTROL (DO-CH-TFORT29) TABLE OF CONTENTS: 1) Parts & features 2) Safety instructions 3) Installing and using the device 4) Cleaning and maintenance 5) Specifications 6) Storage & transportation 1) PARTS & FEATURES Device PARTS &...
Pagina 4
General information • Carefully read the instructions for use and store them in a safe location. If you give this device to other people, please also pass on this manual. • Only use this device in accordance with instructions in this user manual. •...
Pagina 5
• Do not use or store the device in an environment subject to strong static electricity or magnetic fields. • WARNING! Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become dangerous playing material for children. Risk of suffocation! •...
Pagina 6
• Never immerse the device in water or any other liquid, to avoid the risk of electric shocks. Do not touch the device if it has fallen into water. Disconnect the device from the power socket with the device switched OFF and do not use it again. •...
3) INSTALLING AND USING THE DEVICE First use Open the packaging carefully before taking out the device. Make sure the device is complete and undamaged. If any components are missing or damaged, contact the vendor and do not use the product. Retain the packaging or recycle it in accordance with local regulations.
Pagina 8
Remote control The remote control has a pre-installed lithium CR2025 battery. Remove the protective tab to activate the remote control battery. Inserting / replacing the remote control battery: 1) Push the security lock. 2) Pull out the battery tray and remove the old battery. 3) Place a new CR2025 battery into the battery tray with correct polarity (+/-) as indicated.
• Normal = regular fixed FAN speed (FAN speed is selectable: low – medium – high) • Natural wind = varying FAN speeds, giving a natural wind breeze with some high-speed breezes. • Sleeping wind = varying gentle FAN speeds, giving a natural wind breeze (on/off). While pressing, a beep sounds and the selected airflow LED indicator lights up.
Pagina 10
6) STORAGE & TRANSPORTATION • When storing the device, it should first be cleaned in accordance with this user manual. • The evaporation in the device needs to be well dried out. • The device should be stored in its original packaging in an upright position. •...
Nederlands GEBRUIKERSHANDLEIDING TORENVENTILATOR 29” + AFSTANDSBEDIENING (DO-CH-TFORT29) INHOUDSOPGAVE: 1) Onderdelen en functies 2) Veiligheidsinstructies 3) Installatie en gebruik van het apparaat 4) Reiniging en onderhoud 5) Specificaties 6) Opslag en transport 1) ONDERDELEN EN FUNCTIES Apparaat ONDERDELEN EN FUNCTIES Bedieningstoets Led-indicatielampjes Luchtinlaat en -uitlaat Standaard - voet...
Pagina 12
Algemene informatie • Lees deze instructies vóór gebruik goed door en bewaar ze op een veilige plaats. Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, geef deze handleiding daar dan bij. • Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de instructies in deze gebruikershandleiding. •...
Pagina 13
• Zit of klim niet op het apparaat. • Plaats of installeer geen voorwerpen op het apparaat. • Spuit niet met insectendodende middelen of anti-insectenmiddelen in de buurt van het apparaat als het aan staat. • Gebruik of bewaar het apparaat niet in een omgeving met sterke statische elektriciteit of magnetische velden.
Pagina 14
• Verplaats het apparaat pas en berg het pas op als het is afgekoeld. • Schakel het apparaat UIT en haal de stekker uit het stopcontact als u tijdens het gebruik storingen ondervindt, tekenen van beschadiging constateert, het apparaat niet gebruikt of het schoonmaakt.
• Gebruik het apparaat uitsluitend binnenshuis, in droge gebieden en niet in de buurt van water of andere vloeistoffen. • WAARSCHUWING! Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt in de badkamer, in de buurt van wasmachines en andere vochtige plekken binnenshuis. •...
Pagina 16
Gebruik van het apparaat Plaats het apparaat op een stevige en stabiele ondergrond, in een gebied met ten minste 50 cm vrije ruimte rondom het apparaat, waardoor een goede luchtcirculatie ontstaat. Gebruik het apparaat niet in de buurt van muren, gordijnen of andere voorwerpen die de luchtinlaten en -uitlaat kunnen blokkeren, waardoor er een slechte luchtcirculatie ontstaat.
AFSTANDSBEDIENING: IN-/UIT-schakelen VENTILATORSNELHEID Timer Draaien Luchtstroommodus IN-/UIT-schakelen Sluit het apparaat aan op een makkelijk bereikbaar stopcontact. Er klinkt nu een pieptoon. Druk op de AAN-/UIT-toets op het apparaat of op de afstandsbediening om het apparaat aan te zetten. Terwijl u erop drukt, klinken er twee pieptonen. Wanneer u het apparaat inschakelt, wordt het automatisch gestart in de normale luchtstroommodus met een lage VENTILATORSNELHEID.
Instelling van de timer De timer kan worden ingesteld van 0 tot 7,5 uur. Druk op de TIMER-toets op het apparaat of op de afstandsbediening om de gewenste instelling voor de timer te selecteren. Telkens wanneer u erop drukt, wordt 0,5 uur toegevoegd aan de instelling van de timer en gaan de bijbehorende led-lampjes branden.
Pagina 19
INSTRUCTIES VOOR DE BESCHERMING VAN HET MILIEU (AEEA, de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur) Dit product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen die gerecycled en opnieuw gebruikt kunnen worden. Aan het eind van de levensduur van dit product, mag het niet worden meegegeven met het normale huishoudelijk afval, maar moet het naar een speciaal inzamelpunt worden gebracht voor het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur.
Français MANUEL D’UTILISATION VENTILATEUR COLONNE 29” + TÉLÉCOMMANDE (DO-CH-TFORT29) SOMMAIRE : 1) Parties & caractéristiques 2) Instructions de sécurité 3) Installation et utilisation de l’appareil 4) Nettoyage et maintenance 5) Spécifications 6) Stockage & transport 1) PARTIES & CARACTÉRISTIQUES Appareil PARTIES &...
Pagina 21
Informations générales • Lire attentivement les instructions pour l’utiliser et l’entreposer dans un lieu sûr. Si cet appareil est cédé à une autre personne, lui transmettre aussi ce manuel d’utilisation. • Utiliser cet appareil conformément aux instructions de ce manuel d’utilisation. •...
Pagina 22
• Ne placer ni installer aucun objet sur l’appareil. • Ne pas vaporiser d’insecticides ou de répulsifs à proximité de l’appareil pendant le fonctionnement. • Ne pas utiliser ou stocker l’appareil dans un endroit soumis à une forte électricité statique ou des champs magnétiques.
Pagina 23
• Ne pas écraser, percer ou démonter l’appareil, cela pourrait endommager l’appareil. • Débrancher l’appareil de la prise de courant lors d’orages ou lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes. • Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’aide d’une minuterie externe ou d’un système de télécommande séparé.
Pagina 24
• Ne jamais utiliser l’appareil si la fiche est endommagée, si l’appareil est tombé parterre ou s’il présente d’autres dommages. En ce cas, présenter l’appareil à un expert pour inspection et le faire réparer si nécessaire. • Ne jamais permettre à des enfants d’utiliser l’appareil sans surveillance. Les enfants ne peuvent pas estimer les risques liés à...
d’espace libre autour de l’appareil, générant une bonne circulation d’air. Ne pas utiliser l’appareil à proximité de murs, rideaux ou autres objets qui pourraient bloquer les entrées et sorties d’air, entrainant une mauvaise circulation de l’air. Panneau de contrôle & écran PANNEAU DE CONTRÔLE: Bouton marche/arrêt Bouton minuterie...
Pagina 26
Lorsque l’appareil est mis en marche, il démarre automatiquement avec un flux d’air normal et une vitesse de ventilateur basse. Pour éteindre l’appareil, appuyer encore une fois sur le bouton MARCHE/ARRÊT de . Un bip retentit et le voyant LED s’éteint. l’appareil ou de la télécommande Pour éteindre complètement l’appareil, retirer la fiche de la prise de courant.
4) NETTOYAGE ET MAINTENANCE Avertissement Avant de nettoyer l’appareil, toujours l’arrêter et retirer la fiche de la prise de courant. L’appareil NE DOIT PAS être immergé dans l’eau. Nettoyer l’appareil • Ne jamais utiliser de détergents agressifs ou abrasifs, d’alcool de nettoyage ou d’objets tranchants comme une brosse dure ou un couteau.
Pagina 28
Deutsch BEDIENUNGSANLEITUNG TURMVENTILATOR 29” + FERNBEDIENUNG (DO-CH-TFORT29) INHALT: 1) Teile und Merkmale des Geräts 2) Sicherheitsanweisungen 3) Installation und Verwendung des Geräts 4) Pflege und Reinigung 5) Produktmerkmale 6) Lagerung und Transport 1) TEILE UND MERKMALE DES GERÄTS Gerät TEILE UND MERKMALE DES GERÄTS Bedientaste LED-Betriebsanzeigelampen...
Pagina 29
Allgemeine Informationen • Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese sicher auf. Wenn Sie dieses Gerät an andere Personen weitergeben, geben Sie bitte auch diese Bedienungsanleitung mit. • Verwenden Sie dieses Gerät nur entsprechend der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
Pagina 30
• Kippen Sie das Gerät nicht um. • Halten Sie die Lufteinlass- und Luftauslassöffnungen von Hindernissen frei. • Stecken Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät. • Stecken Sie keine Gegenstände oder Finger in die Lufteinlässe oder die Luftauslassöffnung des Geräts. •...
Pagina 31
werden oder dass man darüber stolpern kann. • Achten Sie darauf, dass niemand auf das Netzkabel treten oder es einklemmen kann. • Ziehen Sie beim Entfernen des Steckers aus der Steckdose am Stecker, nicht am Kabel. • Ziehen Sie den Stecker nicht aus der Netzsteckdose, wenn das Gerät eingeschaltet ist. •...
Pagina 32
Jahren ausgeführt werden. Ab 8 Jahren müssen sie beaufsichtigt werden. • Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen, in trockenen Bereichen und nicht in der Nähe von Wasser oder anderen Flüssigkeiten. • WARNHINWEIS! Dieses Gerät sollte NICHT in Badezimmern, Waschbereichen und ähnlichen feuchten Innenräumen verwendet werden.
Halterungen im Gehäuse und ziehen Sie die Mutter fest, damit der Sockel richtig am Gerät befestigt ist. Benutzung des Geräts Stellen Sie das Gerät auf eine feste und stabile Oberfläche in einem Bereich mit mindestens 50 cm freien Platz um das Gerät herum, um eine richtige Luftzirkulation zu erzeugen.
FERNBEDIENUNG: Ein-/Ausschalter Gebläsegeschwindigkeit Timer Schwingung Luftstrommodus Ein-/Ausschalter Schließen Sie das Gerät nur an eine gut erreichbare Netzsteckdose an. Wenn es verbunden ist, ertönt ein Piepton. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter auf dem Gerät oder auf der Fernbedienung , um das Gerät einzuschalten. Beim Drücken ertönt ein doppelter Piepton. Beim Einschalten des Geräts startet es automatisch im normalen Luftstrom und in niedriger Gebläsegeschwindigkeit.
Timer-Einstellung Der Timer kann von 0 bis 7,5 Stunden eingestellt werden. Drücken Sie die TIMER-Taste auf dem Gerät oder auf der Fernbedienung , um die gewünschte Timer-Einstellung auszuwählen. Jeder Druck wird 0,5 Stunden zur Timer-Einstellung hinzufügen und die entsprechenden LEDs werden aufleuchten. Die Reihenfolge des Timers: 0,5 - 1 - 1,5 - 2 - 2,5 - 3 - 3,5 - 4 - 4,5 - 5 - 5,5 - 6 - 6,5 - 7 - 7,5 - AUS Löschen des eingestellten Timers...
Pagina 36
ANWEISUNGEN ZUM SCHUTZ DER UMWELT (EEAG, Rückgewinnung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten) Ihr Produkt wurde aus hochwertigen Materialien und Komponenten hergestellt, die man recyceln und wiederverwenden kann. Am Ende seiner Lebensdauer darf dieses Produkt nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss zu einer speziellen Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden.