Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung ................................3 2. Bestimmungsgemäße Verwendung ........................4 3. Symbolerklärungen ..............................4 4. Sicherheitshinweise..............................5 5. Aufstellung ................................6 6. Anschluss- und Bedienelemente ..........................7 7. Anschluss ................................9 a) Anschluss der Cincheingänge ..........................9 b) Anschluss der Lautsprecherausgänge ......................10 c) Anschluss der Netzversorgung ........................11 8. Bedienung ................................13 a) Ein- und Ausschalten ............................13 b) Allgemeine Funktionen ...........................13 c) Betrieb mit externen Geräten .
1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten. Deutschland: Tel.-Nr.: 0 96 04 / 40 87 87 Fax-Nr.: 0 18 05 / 31 21 10 (der Anruf kostet 14 ct/min inkl. MwSt. aus dem Fest netz. Mobilfunkhöchstpreis: 42 ct/min inkl. MwSt.) E-Mail: Bitte verwenden Sie unser Formular im Internet www.conrad.de, unter der Rubrik „Kontakt“. Mo. – Fr. 10.00 bis 16.00 Uhr Österreich: www.conrad.at www.business.conrad.at Schweiz: Tel.-Nr.: 0848 / 80 12 88 Fax-Nr.: 0848 / 80 12 89...
. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Verwendungsbereich des Mini-Verstärkers umfasst den Einsatz in Musikanlagen im privaten Bereich. Das Gerät dient zur Verstärkung von niederpegeligen Audiosignalen und zum Abspielen von MP3-Musiksignalen, die auf USB-Speichermedien oder SD/MMC-Speicherkarten vorhanden sind. Der Mini-Verstärker wird zwischen die zu verstärkende Signalquelle und die Lautsprecher geschaltet. Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an 230 V/50 Hz Wechselspannung zugelassen. Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden. Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung! . Symbol-Erklärungen Das Blitzsymbol in einem Dreieck warnt vor ungeschützten, spannungsführenden Bauteilen bzw. -elementen im Gehäuseinneren oder vor berührungsgefährlichen Anschlussstellen. Die Berührung dieser Bauteile bzw. Anschlussstellen kann lebensgefährlich sein. Leitungen, die an solche Anschlussstellen angeschlossen werden, darf nur der Fachmann anschließen oder es müssen anschlussfertige Leitungen verwendet werden. Im Gerät befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Öffnen Sie das Gerät deshalb nie. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist den Benutzer darauf hin, dass er vor der Inbetriebnahme des Gerätes diese Bedienungsanleitung lesen und beim Betrieb beachten muss. Das Symbol mit dem Pfeil steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, er- lischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde: Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum Schutz des Gerätes, sondern auch zum Schutz Ihrer Gesundheit. Lesen Sie sich bitte die folgenden Punkte aufmerksam durch: • Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet. • Alle Personen, die dieses Gerät bedienen, installieren, aufstellen, in Betrieb nehmen oder warten müs- sen entsprechend ausgebildet und qualifiziert sein und diese Bedienungsanleitung beachten. • Das Gerät ist in Schutzklasse II aufgebaut. Als Spannungsquelle für den Verstärker darf nur eine ord- nungsgemäße Netzsteckdose (230 V/50 Hz) des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden. • Achten Sie auf eine sachgerechte Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie hierbei diese Bedienungs- anleitung. • Stellen Sie sicher, dass beim Aufstellen des Produktes die Netzleitung nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt wird.
• Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen, Tropf- oder Spritzwasser, starken Vibrationen, sowie hohen mechanischen Beanspruchungen aus. • Stellen Sie keine offenen Brandquellen, wie brennende Kerzen auf dem Gerät ab. • Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Gerätes haben. • Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. • Benutzen Sie das Gerät nicht in tropischem, sondern nur in gemäßigtem Klima. • Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spiel- zeug werden. • Beachten Sie auch die zusätzlichen Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln dieser Bedienungsan- leitung. • Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, die an das Gerät angeschlossen werden. • Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer tech- nischen Auskunft oder einem Fachmann in Verbindung. . Aufstellung Berücksichtigen Sie bei der Wahl des Aufstellortes die Raumgegebenheiten, wie z.B. die Lage der nächsten Steckdose etc. Achten Sie bei der Auswahl des Aufstellortes auch darauf, dass direktes Sonnenlicht, Vibrationen, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit vermieden werden müssen. Es dürfen sich keine starken Transformatoren oder Motoren in der Nähe des Gerätes befinden. Betreiben Sie den Verstärker nur auf einem stabilen, waagerechten Untergrund. Es muss eine ausreichende Luftzirkulationsmöglichkeit für den Verstärker gegeben sein, um die entstehende Hitze abführen zu können. Stellen Sie den Verstärker deshalb nur auf glatte Oberflächen, nicht auf Teppiche etc. Decken Sie die Lüftungsschlitze des Gehäuses nicht ab. Ein Nichtbeachten dieses Hinweises könnte eine Beschädigung des Gerätes nach sich zie- hen. Bohren oder Schrauben Sie zur Befestigung des Gerätes keine zusätzlichen Schrauben in das Gehäuse. Dadurch wird das Gerät beschädigt. Angesichts der Vielfalt der verwendeten Lacke und Polituren bei Möbeln, ist nicht auszuschließen, dass die Gerätefüße, hervorgerufen durch eine chemische Reaktion, sichtbare Rückstände auf den Möbeln hin- terlassen könnten. Das Gerät sollte deshalb nicht ohne geeigneten Schutz auf wertvolle Möbeloberflächen...
. Anschluss Stellen Sie sicher, dass vor dem Anschluss des Gerätes der Netzstecker ausgesteckt und der Lautstärkeregler VOLUME (1) auf Minimum gedreht ist (Linksanschlag). Schalten Sie vor dem Anschluss des Gerätes alle anderen Geräte, die mit dem Verstärker verbunden werden sollen aus. a) Anschluss der Cincheingänge Benutzen Sie zum Anschluss der Cincheingänge nur hierfür geeignete abgeschirmte Cinchlei- tungen. Bei Verwendung anderer Kabel können Störungen auftreten. Um Verzerrungen oder Fehlanpassungen zu vermeiden, die zur Beschädigung des Gerätes führen können, dürfen an die Eingänge des Verstärkers nur Quellen mit einem Cinchausgang angeschlossen werden. An die Stereo-Cinch Eingänge des Verstärkers können Geräte mit LINE Ausgangspegel, z.B. ein CD Spieler oder Kassettendeck etc. angeschlossen werden. Die Eingänge sind nicht für den direkten Anschluss eines Plattenspielers geeignet. In diesem Fall muss ein Entzerrervorverstärker vorgeschaltet werden. Die weiße Cinchbuchse des Verstärkers wird mit dem linken Cinchausgang der jeweiligen Ansteuerquelle (z.B. CD- Player) verbunden. Die rote Cinchbuchse des Verstärkers wird mit dem rechten Cinchausgang der jeweiligen Ansteuerquelle (z.B. CD- Player) verbunden. Cincheingang AUX (1) Schließen Sie an diese Anschlüsse die Audio-Cinchausgangsbuchsen eines Kassettenrecorders, Videorekorders, Sa- tellitenreceivers etc. an. Cincheingang TUNER (1) Schließen Sie an diese Anschlüsse die Audio-Cinchausgangsbuchsen des Radiogerätes an. Cincheingang CD (1) Schließen Sie an diese Anschlüsse die Audio-Cinchausgangsbuchsen des CD Spielers an.
b) Anschluss der Lautsprecherausgänge Die Verdrahtung zu den Lautsprechern muss jeweils zweiadrig ausgeführt werden. Isolieren Sie alle Verbindungsstellen. Achten Sie darauf, dass keine der Leitungen durch scharfe Kanten beschädigt werden kann. Verwenden Sie nur Lautsprecher mit einer ausreichenden Belastbar- keit (siehe „Technische Daten“). Verbinden Sie die Lautsprecher direkt mit dem Verstärker. Verwenden Sie keine Kopfhöreradapter oder Verteilerboxen. Im Zweifelsfall sollten Sie mit einem Fachmann Rücksprache halten. Achten Sie darauf, dass alle Lautsprecher richtig gepolt sind, also die Plus- und Minus-Kenn- zeichen übereinstimmen. Der Verstärker wurde für den Betrieb an Lautsprecherimpedanzen von Ohm entwickelt. Schließen Sie an die Ausgänge jeweils nur eine Lautsprecherbox an. • Die Lautsprecherklemmen öffnen sich, wenn Sie auf die rote bzw. schwarze Plastikfläche drücken. Stecken Sie nun das abisolierte Lautsprecherkabel in die Öffnung und lassen Sie die Plastikfläche wieder los. Das Lautsprecherkabel ist festgeklemmt und ein sicherer Kontakt gewährleistet. Schließen Sie das Lautsprecherpaar an den Lautsprecherausgang SPEAKER (21) an. • Verbinden Sie den (+)-Pol des linken Lautsprechers mit der roten Lautsprecherklemme bezeichnet mit „L+“. • Verbinden Sie den (-)-Pol des linken Lautsprechers mit der schwarzen Lautsprecherklemme bezeichnet mit „L-“. • Verbinden Sie den (+)-Pol des rechten Lautsprechers mit der roten Lautsprecherklemme bezeichnet mit „R+“. • Verbinden Sie den (-)-Pol des rechten Lautsprechers mit der schwarzen Lautsprecherklemme bezeichnet mit „R-“.
Effekt-Lautsprecherausgang SURROUND (0) An diesem Ausgang liegt bei gedrücktem Schalter SURROUND (10) ein Mono-Lautsprecher-Surroundsignal (Effektsi- gnal) an. Hier können zusätzliche, passive Lautsprecher angeschlossen werden. Diese Lautsprecher können als hintere Laut- sprecher genutzt werden, um einen besseren räumlichen Effekt in der Wiedergabe zu erzielen. Die weiße Cinchbuchse des Verstärkers wird mit dem linken, hinteren Lautsprecher verbunden. Die rote Cinchbuchse des Verstärkers wird mit dem rechten, hinteren Lautsprecher verbunden. Die hinteren Lautsprecher sind verstärkerintern in Reihe geschaltet. Achtung die Surround-Ausgänge funktionieren deshalb nur, wenn beide hinteren Lautsprecher angeschlossen sind. Die Mindestimpedanz der hinteren Lautsprecher beträgt Ohm je Lautsprecher. An den hinteren Lautsprechern liegt ein Effektsignal an, das sich in der Lautstärke und im Klang stark vom „normalen“ Lautsprechersignal unterscheidet. Der Surroundeffekt ist vom Stereoein- gangssignal des Verstärkers abhängig. Belegung der Cinchbuchse: c) Anschluss der Netzversorgung Der Netzschalter POWER () des Verstärkers muss ausgeschaltet sein. Die Netzsteckdose muss leicht erreichbar sein, damit das Gerät im Fehlerfall schnell und ein- fach von der Netzstromversorgung getrennt werden kann. • Stecken Sie den Netzstecker des Verstärkers in eine Steckdose (230 V/50 Hz) des öffentlichen Stromversorgungs- netzes.
. Bedienung Beachten Sie bitte, dass Klangregler, die stark aufgedreht sind, vom Verstärker auch schon bei mittleren Lautstärken eine sehr hohe Leistungsabgabe erfordern und ihn sehr leicht zum Übersteuern bringen. Dies macht sich in Verzerrungen bemerkbar, die die Lautsprecher gefährden. Achten Sie bei höheren Lautstärken und/oder weit aufgedrehten Klangreglern deshalb auf Verzerrungen und drehen Sie in solch einem Fall immer sofort die Lautstärke bzw. die Klangregler zurück, um eine Be- schädigung der Lautsprecher zu vermeiden. a) Ein- und Ausschalten • Überprüfen Sie nochmals alle Anschlüsse auf Richtigkeit. • Bringen Sie den Lautstärkeregler VOLUME (16) in Stellung „MIN“ (Linksanschlag). • Schalten Sie den Verstärker mit dem Netzschalter POWER (2) ein (Schalter in Stellung ON bringen). • Die Betriebsanzeige (1) leuchtet. • Zum Abschalten des Verstärkers drehen Sie den Lautstärkeregler VOLUME (16) wieder in die Stellung „MIN“ (Links- anschlag) und schalten Sie dann den Verstärker mit dem Netzschalter POWER (2) aus (Schalter in Stellung OFF bringen). Ein Nichtbeachten dieser Reihenfolge könnte die Lautsprecher oder den Verstärker beschädi- gen. b) Allgemeine Funktionen • Drehen Sie den Lautstärkeregler VOLUME (16) im Uhrzeigersinn, bis die gewünschte Lautstärke erreicht ist. • Stellen Sie mit dem Regler BALANCE (12) das Lautstärkeverhältnis zwischen linkem und rechtem Lautsprecher- kanal ein. In Mittelstellung erfolgt die Wiedergabe über beide Lautsprecher in gleicher Lautstärke. Drehen im Uhrzeigersinn verringert die Lautstärke des linken Lautsprechers. Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn verringert die Lautstärke des rechten Lautsprechers. • Stellen Sie mit dem Regler BASS (13) die Intensität der Basswiedergabe ein. Wird der Regler im Uhrzeigersinn gedreht, wird die Basswiedergabe verstärkt. Wird der Regler entgegen dem Uhrzeigersinn gedreht, wird die Basswiedergabe abgeschwächt.
c) Betrieb mit externen Geräten • Schalten Sie die Ansteuerquellen, wie z.B. Ihren CD-Player, Kassettendeck etc. ein. • Wählen Sie mit dem Eingangswahlschalter (9) die gewünschte Eingangsquelle (z.B. CD-Player) an. • Starten Sie an Ihrer Eingangsquelle, falls erforderlich, die Wiedergabe. d) Betrieb mit dem eingebauten MP-Player Drücken Sie bitte die Tasten der MP-Steuerung nicht zu schnell nacheinander. Das Gerät be- nötigt einige Zeit, um die Informationen der Speichermedien einzulesen und anzuzeigen bzw. um Befehle umzusetzen. Falls das Gerät nicht sofort auf eine Eingabe reagiert, handelt es sich nicht um einen Fehler, sondern zeigt, dass noch Informationen vom Speichermedium abgefragt werden. • Drehen Sie den Eingangswahlschalter (9) in die Stellung USB/CARD. • Stecken Sie eine SD- bzw. eine MMC-Karte in den SD/MMC-Kartenleser (7) oder ein USB-Speichermedium in den USB-Anschluss (8). • Der Inhalt des Speichermediums wird eingelesen. Es wird immer das zuletzt eingesteckte Medium aktiviert. • Wenn sowohl eine Speicherkarte als auch ein USB-Medium eingesteckt sind, kann mit der Taste SD/USB (29) an der Fernbedienung zwischen den beiden Schnittstellen umgeschaltet werden. • Drücken Sie die Taste 63 (6), um die Wiedergabe zu starten. Drücken Sie die Taste erneut, um die Wiedergabe zu unterbrechen. • Drücken Sie die Taste 8 (31), um den nächsten Ordner auf dem Speichermedium zu wählen. Die Wiedergabe startet mit dem ersten Track des gewählten Ordners. • Drücken Sie die Taste 2 (26), um den vorhergehenden Ordner auf dem Speichermedium zu wählen. Die Wiederga- be startet mit dem ersten Track des gewählten Ordners. • Drücken Sie die Taste 66 c (14), um den nächsten Track auf dem Speichermedium zu wählen. • Drücken Sie die Taste c 44 (4), um an den Anfang des aktuellen Tracks zu springen. Um den vorhergehenden Track auf dem Speichermedium zu wählen, drücken Sie die Taste erneut.
Pagina 15
• Mit der Taste ID3 (27) können Sie die folgenden ID3-Tag-Informationen zum gerade gespielten Track im Display (5) abrufen: FILE: Name der Datei auf dem Datenträger FOLDER: Name des Ordners auf dem Datenträger TITLE: Songname ARTIST: Interpret ALBUM: Albumname Normalanzeige: Ordner-/Track- und Zeitanzeige • Mit der Taste MODE (28) wählen Sie die Wiedergabereihenfolge aus: FILE REPEAT: Wiederholung des aktuellen Titels FOLDER REPEAT: Wiederholung des aktuellen Ordners FILE SCAN: jeder Titel wird kurz angespielt REPEAT SCAN OFF: normale Wiedergabe • Bei MP3-Betrieb ist die Zufallswiedergabe automatisch aktiviert. Mit der Taste (11) können Sie die zufällige Titelauswahl deaktivieren und wieder aktivieren. Bei eingeschalteter Zufallswiedergabe wählt das Gerät die Wie- dergabereihenfolge willkürlich aus: RANDOM ON: Zufallswiedergabe eingeschaltet RANDOM OFF: Zufallswiedergabe ausgeschaltet Aufgrund der sehr großen Vielfalt von Geräten mit USB- und SD/MMC-Kartenschnittstellen und ihren manchmal sehr herstellerspezifischen Funktionen, kann nicht sichergestellt werden, dass alle Medien er- kannt werden und alle Bedienungsmöglichkeiten in Verbindung mit diesem Gerät gegeben sind.
. Handhabung • Stecken Sie den Netzstecker niemals gleich dann in eine Netzsteckdose, wenn das Gerät von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingesteckt auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie bis das Kondenswasser verdunstet ist. • Ziehen Sie Netzstecker nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie immer nur an den dafür vorgesehenen Griffflächen aus der Netzsteckdose. • Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Netzsteckdose. • Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose. • Musik sollte nicht über einen längeren Zeitraum mit übermäßiger Lautstärke gehört werden. Hierdurch kann das Gehör geschädigt werden. 10. Wartung Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Verstärkers z.B. auf Beschädigung der Netzleitung und des Gehäuses. Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Netzstecker aus der Steckdose ziehen! Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn: • das Gerät oder die Netzleitung sichtbare Beschädigungen aufweisen • das Gerät nicht mehr arbeitet • nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen, oder • nach schweren Transportbeanspruchungen Bevor Sie den Verstärker reinigen oder warten beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise: Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen können spannungsführende Teile frei- gelegt werden. Vor einer Wartung oder Instandsetzung muss deshalb das Gerät von allen Spannungsquellen getrennt werden. Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn es von allen Spannungsquel- len getrennt wurde. Eine Reparatur darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist.
a) Wechsel der Fernbedienungsbatterie Entfernen Sie die Batterie bei längerer Nichtbenutzung. Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen ver- ursachen. Benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht kurzgeschlossen oder ins Feuer geworfen wird. Sie darf außerdem nicht aufgeladen werden. Es besteht Explosionsgefahr. • Wenn die Fernbedienung nicht mehr richtig funktioniert, ist die Batterie entladen und muss gegen eine neue Batte- rie gleichen Typs gewechselt werden. • Ziehen Sie den Batteriehalter an der Rückseite der Fernbedienung heraus. • Entnehmen Sie die entladene Batterie und legen Sie eine neue 3 V-Lithium-Knopfzelle CR2032 ein. Die Batterie kann nur in der richtigen Polungsrichtung in den Batteriehalter eingelegt werden. • Schieben Sie den Batteriehalter wieder in die Fernbedienung ein. b) Reinigung Äußerlich sollte das Gerät nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder die Funktion beeinträchtigt werden könnte. c) Sicherungswechsel Ist ein Sicherungswechsel erforderlich, ist darauf zu achten, dass nur Sicherungen vom angegebenen Typ und Nenn- stromstärke (siehe Technische Daten) als Ersatz Verwendung finden. Ein Flicken von Sicherungen oder ein Überbrücken des Sicherungshalters ist unzulässig. • Schalten Sie den Verstärker und alle angeschlossenen Geräte aus. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. • Öffnen Sie den Sicherungshalter FUSE (23) mit Hilfe eines Schraubendrehers durch Drehen entgegen dem Uhrzei- gersinn. • Tauschen Sie die defekte Sicherung gegen eine neue Sicherung gleichen Typs. • Schrauben Sie den Sicherungshalter FUSE (23) wieder zu.
11. Entsorgung Elektronische Geräte sind Wertstoffe und dürfen nicht in den Hausmüll! Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestim- mungen. Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. Entsorgung von gebrauchten Batterien/Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt. Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwer- metall sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie un- entgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden. 1. Behebung von Störungen Mit dem Mini-Verstärker haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und be- triebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben können: Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise. Kein Ton ist zu hören: • Ein Gerät der Wiedergabekette ist nicht eingeschaltet.
Die Wiedergabe erfolgt ohne Bassanteil: • Ein Lautsprecher ist verpolt angeschlossen. • Der Regler BASS (13) am Verstärker steht auf Minimum. Die Wiedergabe erfolgt ohne Hochtonanteil: • Der Regler TREBLE (15) am Verstärker steht auf Minimum. USB-Speichermedien oder SD/MMC-Karten werden nicht erkannt: • Das USB-Gerät bzw. die Speicherkarte ist nicht mit dem Gerät kompatibel. • Das USB-Gerät bzw. die Speicherkarte ist nicht im FAT- bzw. FAT32-Format formatiert. • Es wird ein USB-Gerät mit zu hoher Stromaufnahme verwendet (Festplatten können nicht verwendet werden). Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind ausschließlich durch einen autorisierten Fach- mann durchzuführen. 1. Technische Daten Betriebsspannung: ..........230 V/50 Hz Leistungsaufnahme: ..........65 W Batterie Fernbedienung:........3 V-Lithium-Knopfzelle CR2032 Sicherung: ............. F1 AH/250 V (5 x 20 mm) Eingangsempfindlichkeit: ........400 mV Ausgangsleistung:..........Front 2 x 12 W RMS an 8 Ohm Surround 2 x 6 W RMS an 8 Ohm Klirrfaktor: ............. <0,1 % Frequenzgang: ............20 - 20000 Hz S/N-Ratio: ............. >70 dB(A) Kanaltrennung: ............40 dB Klangregelung: ............Bass +/-10 dB/100 Hz Treble +/-10 dB/10 kHz...
Pagina 20
Table of Contents Page 1. Introduction................................21 2. Intended use ................................22 3. Explanation of symbols ............................22 4. Safety instructions ..............................23 5. Setup ..................................24 6. Connection and control elements ........................25 7. Connection ................................27 a) Connecting the chinch inputs ........................27 b) Connecting the loudspeaker outputs ......................28 c) Connecting the power supply ........................29 8. Operation ................................31 a) Switch on/off ..............................31 b) General Functions ............................31 c) Operation with external devices ........................32 d) Operation with integrated MP3 player .
1. Introduction Dear Customer, thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European specifications. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commis- sioning and handling. Also consider this if you pass on the product to any third party. Therefore, retain these operating instructions for reference! If there are any technical questions, contact: Germany: Fon. +49 9604 / 40 88 80 Fax +49 9604/40 88 48 e-mail: tkb@conrad.de Mon to Thurs 8.00am to 4.30pm Fri 8.00am to 2.00pm...
2. Intended Use The miniature amplifier is intended for use in private music systems. The device serves to amplify low-level audio signals and play back MP3 music files stored on USB storage media or SD/MMC memory cards. This is achieved by connecting the miniature amplifier between the signal source to be amplified and the loudspeakers. This product is only approved for the connection to 230 V/50 Hz alternating voltage. It can only be used in closed rooms, and therefore not outdoors. Contact with moisture, such as in bathrooms, must be avoided. The conditions described above could damage the product and could cause short-circuits, fire, and electric shock, etc. No part of the product should be altered or modified and the housing should not be opened! The safety instructions must be observed at all times. Observe all safety instructions in these operating instructions! 3. Explanation of symbols The lightening symbol in a triangle warns you against unprotected live components or elements inside the housing or „live“ connection points. Coming into contact with these components or connection points may be fatal. Cables connected to such connection points may only be connected by an expert or you have to use ready to connect cables. The device contains no parts that should be serviced by the user. Therefore, do not open the device. The exclamation mark symbol on the device indicates that the user should read these operating instructions prior to using the product. The arrow symbol indicates special tips and operating information.
4. Safety instructions The warranty/guarantee will expire if damage is incurred resulting from non-compliance with these operating instructions. We do not assume liability for any consequential damage. Nor do we assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or failure to observe the safety instructions.
• Do not expose the device to high temperatures, dripping or splashing water, strong vibrations or high mechanic stress. • Do not place open sources of fire such as burning candles alongside the appliance. • Consult an expert when in doubt about the operation, the safety or the connection of the de- vice. • Do not operate the light when it is unattended. • Only use the appliance in a moderate climate, and avoid a tropical environment. • Do not leave packing material unattended. This may become dangerous playing material for children. • Please also observe further safety instructions in the individual chapters of this operating ma- nual. • Comply with the safety and operating instructions of any other appliances that are connected to the device. • If you are not sure about the correct connection or if questions arise which are not covered by the operating instructions, please do not hesitate to contact our technical support or another specialist. 5. Setup When selecting the installation site, consider the room conditions, meaning the location of the next outlet, etc. Also prevent direct sunlight, vibrations, dust, heat, cold and dampness. Keep the appliance away from strong transformers or motors. Place the amplifier on a stable, horizontal surface. There must be enough space around the system for air circulation to permit dissipation of the generated heat.
7. Connection Make sure that the mains plug is unplugged before connecting the device and that the volume control VOLUME (16) is set to minimum (left stop). Before connecting the device, turn off all other equipment to be connected to the mixing desk. a) Connecting the chinch inputs For the connection of the cinch inputs only use the shielded cinch wires.
b) Connecting the loudspeaker outputs The line towards the loudspeakers must be a bifilar cable. Insulate all connecting terminals. Ensure there are no sharp edges which could damage the cables. Only use loudspeakers which have a sufficiently high loading capacity (see „Technical Data“). Connect the loudspeakers directly with the amplifier.
(20) Effect loudspeaker output SURROUND A mono loudspeaker surround signal (effect signal) is applied to this effect output when pressing the SURROUND switch (10). Here you can connect additional passive loudspeakers. These loudspeakers can be used as rear loudspea- kers to achieve a better spatial playback effect. The white cinch socket of the amplifier is connected with the left, rear loudspeaker. The red cinch socket of the amplifier is connected with the right, rear loudspeaker. The rear speakers are switched in series. This is why the surround outputs only work when both rear speakers are connected. The minimum impedance per rear speaker is 4 Ohm per speaker.
8. Operation Please note that sound controls that are turned up very high already require very high perfor- mance from the amplifier even at medium value and can easily oversteer it. This results in distor- tions that may damage the loudspeaker. In case of high volumes and/or highly turned up sound controls, check for distortions and turn down the volume control or the sound controls immediately to prevent damage to the loudspea- kers. a) Switch on/off • Check again that all connections are correct. • Turn the volume control VOLUME (16) to the „MIN“ (left stop) setting. • Switch on the amplifier with the POWER switch (2) (set switch to ON position). • The power indicator (1) will light up. • To turn the amplifier off, turn the volume control VOLUME (16) back to „MIN“ (left stop) and then turn the amplifier off with the mains switch POWER (2). Put the switch to the OFF position. If you do not observe this order, the loudspeaker of the amplifier could be damaged. b) General Functions • Turn the sound control (16) clockwise until you achieve the desired volume.
c) Operation with external devices • Switch on the signal sources such as CD players, cassette decks etc. • With the input selection switch (9), select the desired input source (e.g. CD player). • Start playback on your input source, if required. d) Operation with integrated MP3 player Please do not press the buttons of the MP3 control too fast in sequence. The device needs some time to read and display the information of the storage media or to execute commands. If the device does not react immediately to an input, this is not an error but indicates that infor- mation is still being requested from the storage medium.
Pagina 33
• With the button ID3 (27), you can call up the following ID3 tag information for the currently played track on the display (5): FILE: Name of the file on the data carrier FOLDER: Name of the folder on the data carrier TITLE: Song name ARTIST: Artist ALBUM: Name of the album Normal display: Folder/track and time display • With the button MODE (28), you select the playback sequence: FILE REPEAT: Repeat of the current track FOLDER REPEAT: Repeat of the current folder FILE SCAN: Each title is briefly played back REPEAT SCAN OFF: Normal playback • In MP3 mode random playback is automatically activated. With the push-button control (11) you can disable and re-enable the random selection: RANDOM ON: Random playback is activated RANDOM OFF: Random playback is deactivated Due to the great variety of systems with USB and SD/MMC card interfaces and their different functions that are sometimes producer-specific, we cannot guarantee that all media will be re- cognized and that all the operational functions are available in this CD tuner. USB hard disks cannot be connected to this device. SD/MMC cards with a capacity larger than 2 GB and SDHC cards are not supported. The media must be formatted in FAT 32.
9. Handling • Never plug the power plug into a mains socket immediately after the device was taken from a cold to a warm environment. The resulting condensation water may damage the device. Allow the device to reach room temperature before connecting it. Wait until the condensation water has evaporated. • Never pull the mains plug by pulling the cable from the socket. Always only use the thus provided grip area. • Remove the mains plug from the electrical outlet if the device is not in use for a longer period of time. • For safety reasons always pull the mains plug from the socket during a thunderstorm. • Do not listen to excessively loud music for long periods of time. This may damage your hearing. 10. Maintenance Periodically check the technical safety of the amplifier, e.g. check for damage to the power cable or the housing. If you have a reason to believe that the device can no longer be operated safely, disconnect it immediately and secure it against being operated unintentionally. Pull the power plug out of the socket outlet ! It can be assumed that safe operation is no longer possible if: • there is visible damage to the device or to the power line, • the device no longer works • it has been stored for a long time under unfavourable conditions • after exposure to extraordinary stress caused by transport Always observe the following safety instructions before cleaning or servicing the amplifier: Live components may be exposed if the covering is opened or components are removed. Prior to start of maintenance or repair works, the device must be disconnected from all voltage sources.
a) Changing the battery in the remote control Remove the battery when the device is not being used for longer periods of time. Leaking or damaged batteries might cause acid burns when getting into contact with skin. Therefore, use suitable protective gloves. Make sure that the batteries are neither short-circuited nor thrown into a fire.
11. Disposal Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste! Dispose of the product according to the applicable statutory provisions at the end of its service life. Remove any inserted batteries and dispose of them separately from the product. Disposal of Used Batteries/Rechargeable Batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries and rechargeable batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited. Batteries/rechargeable batteries that contain any hazardous substances are labelled with the adjacent icon to indicate that disposal in domestic waste is forbidden. The descriptions for the respective heavy metal are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. You may return your used batteries/rechargeable batteries free of charge to collection points in your municipality and any- where where batteries/rechargeable batteries are sold. 12. Troubleshooting In purchasing the miniature amplifier, you have acquired a product which uses the most up-to-date techno- logy available and is operationally reliable. Nevertheless, problems or faults may occur. Therefore, we would like to describe here how to eliminate possible faults: Always observe the safety instructions! No sound is audible: • A device in the playback chain is not turned on.
Playback is without bass: • One loudspeakers is connected the wrong way. • The bass control (13) on the amplifier is set to minimum. Playback is without treble: • The treble control (15) on the amplifier is set to minimum. USB storage media or SD/MMC cards are not detected: • The USB device or the memory card are not compatible with the device. • The USB device or the memory card are not formatted in FAT or FAT32 format. • You are using a device with an excess power consumption (hard disks cannot be used!). Repairs other than those described above should only be performed by an authorised specia- list.
Pagina 38
Table des matières Page 1. Introduction................................. 39 2. Utilisation conforme ............................40 3. Explications des symboles ..........................40 4. Consignes de sécurité............................41 5. Installation................................42 6. Éléments de raccordement et de commande ....................43 7. Raccordement ..............................45 a) Branchement des entrées Cinch ......................45 b) Raccordement des sorties haut-parleur ....................46 c) Branchement de la tension secteur ......................47 8. Utilisation ................................49 a) Mise en marche/arrêt .
1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions pour l’achat de ce produit. Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Afin de main- tenir le produit en bon état et de garantir un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement respecter le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques impor- tantes à propos de la mise en service et de la manipulation du produit. Observez ces remarques, même en cas de cession de ce produit à des tiers. Conservez donc le présent mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment ! Pour toute question technique, veuillez vous adresser à : France Tél. 0 892 897 777 Fax 0 892 896 002 e-mail: support@conrad.fr du lundi au vendredi 8h00 à 18h00 le samedi de 8h00 à 12h00 Suisse Tél. 0848/80 12 88 Fax 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch du lundi au vendredi 8h00 à 12h00, 13h00 à 17h00...
2. Utilisation conforme Le mini-amplificateur est destiné à une utilisation privée dans les dispositifs musicaux. L’appareil sert à l’amplification de signaux audio de faible niveau et à la lecture de signaux musciaux MP3 sauvegardés sur des clés USB ou des cartes SD/MMC. Le mini-amplificateur est branché entre la source des signaux à amplifier et les haut-parleurs. Ce produit n’est homologué que pour le branchement à une tension alternative de 230 V/50 Hz. Le produit doit être utilisé uniquement dans des locaux fermés, une utilisation à l’extérieur est interdite. Il convient d’éviter impérativement tout contact avec l’humidité, par ex. dans la salle de bain. Toute utilisation autre que celle stipulée ci-dessus peut provoquer la détérioration de cet appareil et présente, en outre, des dangers de courts-circuits, d’incendie, d’électrocution etc. Il est interdit de modi- fier le produit, de le transformer et d’en ouvrir le boîtier. Respectez impérativement les consignes de sécurité. Respectez toutes les consignes de sécurité du présent mode d’emploi ! 3. Explications des symboles Le symbole de l’éclair placé dans un triangle met en garde contre les composants ou les élé- ments non protégés sous tension situés à l’intérieur du boîtier ou contre les connexions dange- reuses au contact. Le contact avec ces composants ou connexions peut être mortel.
4. Consignes de sécurité Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi annule la garantie ou ga- rantie légale. Nous déclinons toute responsabilité en cas d’éventuels dommages consécutifs. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels qui résul- tent d’une manipulation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité.
• N’exposez pas l’appareil ni à des températures extrêmes, des gouttes ou projections d’eau, de fortes vibrations ni à de fortes contraintes mécaniques. • Ne posez aucune source de chaleur susceptible de provoquer un incendie, telles que des bougies, sur l´appareil. • Veuillez consulter un spécialiste si vous avez des doutes sur la manière dont fonctionne le produit ou sur des questions de sécurité ou de branchement. • Ne laissez pas l’appareil en marche sans surveillance. • N’utilisez l’appareil que dans des régions climatiques modérées et non tropicales. • Ne laissez pas traîner négligemment le matériel d’emballage. Il pourrait constituer un jouet dangereux pour les enfants.
7. Raccordement Assurez-vous que la fiche secteur est retirée avant le branchement de l’appareil et que le régu- lateur du volume VOLUME (16) est sur la position minimum (butée gauche). Avant le branche- ment de l’appareil, mettez hors tension tous les autres appareils qui doivent être connectés à l’amplificateur.
b) Raccordement des sorties haut-parleur Veillez à utiliser des câbles bifilaires lorsque vous faites la connexion aux haut-parleurs. Isolez tous les points de raccordement. Veillez à ce que les câbles ne soient pas endommagés par des arêtes vives. N’utilisez que des haut-parleurs disposant d’une capacité de charge suffisante (voir les „Caractéristiques techniques“).
Sortie haut-parleur effet SURROUND (20) Un signal surround haut-parleur mono (signal effet) est actif sur cette sortie effet lorsque l’interrupteur SURROUND (10) est enfoncé. Vous pouvez brancher ici des haut-parleurs passifs supplémentaires. Ces haut-parleurs peuvent être utili- sés en tant que haut-parleurs arrières pour obtenir un meilleur effet spatial de la lecture. La douille Cinch blanche de l’amplificateur est reliée au haut-parleur arrière gauche. La douille Cinch rouge de l’amplificateur est reliée au haut-parleur arrière droit. Les haut-parleurs arrières sont couplées en série dans l’amplificateur. Tenez compte du fait que les sorties surround ne fonctionnent uniquement lorsque les deux haut-parleurs arrières sont branchées. L’impédance minimale des haut-parleurs arrières s’élève à 4 ohms par enceinte. Un signal effet est actif sur les haut-parleurs arrières, son volume et sa sonorité...
8. Utilisation Veuillez tenir compte du fait qu’un réglage élevé du son requiert même lors d’un volume moyen une très forte performance de l’amplificateur ce qui risque facilement d’entraîner une surmodu- lation. Cela se fait remarquer par des distorsions qui mettent en danger les enceintes. En cas d’un volume élevé et/ou d’un réglage trop haut du son, veillez donc aux distorsions et si vous en découvrez, diminuez immédiatement le volume ou le réglage du son pour empêcher tout endommagement des enceintes. a) Mise en marche/arrêt • Vérifiez une nouvelle fois que tous les raccordements sont corrects. • Tournez le bouton de réglage du volume VOLUME (16) sur „MIN“ (butée gauche). • Mettez l’amplificateur sous tension à l’aide de l’interrupteur secteur POWER (2) (placez l´interrupteur dans la position ON). • L´indicateur de fonctionnement (1) s´allume. • Pour éteindre l’amplificateur, tournez le bouton de réglage du volume VOLUME (16) de nouveau en po- sition „MIN“ (butée gauche), puis éteignez l’amplificateur à l’aide de l’interrupteur secteur POWER (2) (placez l’interrupteur en position OFF). Le non-respect de cet ordre peut entraîner l’endommagement des haut-parleurs ou de l’amplificateur. b) Fonctions générales • Tournez le régleur VOLUME (16) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à obtention du volume souhaité.
c) Fonctionnement avec appareils externes • Allumez les sources de commande telles que votre lecteur CD, le magnétophone à cassettes etc. • Sélectionnez la source d’entrée souhaité (telle que le lecteur CD) à l’aide du sélecteur d’entrée (9). • Démarrez la lecture sur votre source d’entrée, si nécessaire. d) Fonctionnement avec lecteur MP3 intégré Veuillez faire attention à ne pas appuyer trop vite l’une après l’autre sur les touches de la com- mande MP3. L’appareil nécessite un certain temps pour saisir et afficher les informations des supports d’enregistrement ou, selon le cas, pour réaliser les commandes.
Pagina 51
• La touche ID3 (27) vous permet d’afficher sur l’écran (5) les informations ID3 tags concernant la piste actuellement lue : FILE : Nom du fichier sur le support de données FOLDER : Nom du dossier sur le support de données TITLE : Nom de la chanson ARTIST : Interprète ALBUM : Nom de l’album Affichage normal : Affichage du dossier/de la piste et de l’heure • La touche MODE (28) vous permet de déterminer l’ordre de lecture : FILE REPEAT : Nouvelle lecture de la piste actuelle FOLDER REPEAT: Nouvelle lecture du dossier actuel FILE SCAN : Les premières secondes de chaque piste sont lues REPEAT SCAN OFF : Lecture normale • La lecture aléatoire est automatiquement activée en mode MP3. Vous pouvez inactiver et réactiver la sélection aléatoire des titres avec la touche (11) : RANDOM ON : Lecture aléatoire activée RANDOM OFF : Lecture aléatoire désactivée En raison des innombrables appareils différents munis de ports USB et d’interfaces carte mé- moire et de leurs fonctions parfois très spécifiques aux fabricants, il n’est pas possible de ga- rantir que tous les supports soient reconnus et toutes les possibilités d’utilisation quant à cet appareil soient proposées. Il n’est pas possible de raccorder des disques durs USB à cet appareil. Les cartes SD/MMC d’une capacité de plus de 2 Go et les cartes SDHC ne sont pas supportées. Les supports doivent être formatés en format FAT 32.
9. Manipulation • N’insérez jamais directement la fiche de contact dans une prise de courant, lorsque l’appareil a été transporté d’une pièce froide dans une pièce chaude. L’eau de condensation qui se forme risquerait de détruire l’appareil. Laissez l’appareil atteindre la température ambiante avant de le brancher. Attendez que l’eau de conden- sation se soit évaporée. • Ne tirez jamais sur le cordon pour débrancher la fiche de contact de la prise de courant ; retirez plutôt la fiche de contact en la saisissant au niveau des surfaces de préhension prévues à cet effet. • En cas d’une inutilisation prolongée, retirez la fiche secteur de la prise de courant. • Pour des raisons de sécurité, débranchez la fiche de contact de la prise de courant par temps d’orage. • Il est déconseillé d’écouter de la musique de manière prolongée à un volume sonore excessif. Cela peut occasionner des troubles auditifs. 10. Maintenance Contrôlez régulièrement la sécurité technique de l’amplificateur en vous assurant par ex. de l’absence d’endommagements au niveau du câble secteur et du boîtier.
a) Remplacement de la pile de la télécommande Retirez la pile en cas d’une inutilisation prolongée de l’appareil. Les piles corrodées ou endommagées peuvent au toucher causer des brûlures sur la peau. Uti- lisez donc des gants de protection appropriés. Faites attention de ne pas court-circuiter la pile, ni de la jeter dans le feu.
11. Elimination Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères ! À la fin de sa durée de vie, éliminez le produit conformément aux dispositions légales en vi- gueur. Le cas échéant, retirez d’abord les piles insérées et éliminez-les séparément. Élimination des piles et batteries usagées Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et batteries, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères.
Apparition de distorsions : • L´entrée de l’amplificateur est commandée par un signal trop grand. • Le volume est réglé trop haut, les haut-parleurs distordent le son. • Les boutons de réglage BASS (13) ou TREBLE (15) ont été réglés trop hauts. Le son est reproduit sans graves : • Le pôle d´un haut-parleur est inversé. • Le bouton de réglage des graves BASS (13) est sur minimum. Le son est reproduit sans aiguës : • Le bouton de réglage TREBLE (15) est sur minimum. Les supports USB ou les cartes SD/MMC ne sont pas reconnus : • L’appareil USB ou la carte de mémoire ne sont pas compatibles avec l’appareil.
Pagina 56
Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding ................................57 2. Conform gebruik ............................... 58 3. Verklaring van symbolen ..........................58 4. Veiligheidsinstructies ............................59 5. Opstelling ................................60 6. Aansluitings- en bedieningselementen......................61 7. Aansluiten ................................. 63 a) Aansluiten van de cinchingangen ......................63 b) Aansluiting van de luidsprekeruitgangen ....................64 c) Aansluiting van de voedingsspanning ....................65 8. Bediening ................................
1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Europese wetgeving. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de inge- bruikname en bediening. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden doorgeeft. Bewaar deze handleiding om haar achteraf te raadplegen! Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk. Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be.
2. Voorgeschreven gebruik Het gebruiksgebied van de mini-versterker omvat het gebruik in muziekinstallaties in het privé-bereik. Het apparaat dient voor het versterken van laag-niveau audiosignalen en voor het weergeven van MP3- muzieksignalen, die aanwezig zijn op USB-geheugenmedia of SD/MMC-geheugenkaarten. De mini-versterker wordt hierbij tussen de te versterkende signaalbron en de luidspreker geschakeld. Dit product is alleen goedgekeurd voor aansluiting op 230 V/50 Hz wisselspanning. Het product mag uitslui- tend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet in de open lucht. Contact met vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden voorkomen. Een ander gebruik dan hier beschreven heeft de beschadiging van het product tot gevolg. Dit is bovendien met gevaren verbonden zoals b.v. kortsluiting, brand, elektrische schokken, enz. Het volledige product mag niet aangepast of omgebouwd worden en de behuizing mag niet geopend worden. De veiligheidsvoorschriften dienen absoluut in acht te worden genomen. Volg alle veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing op. 3. Verklaring van symbolen Een bliksemschicht in een driehoek waarschuwt voor onbeschermde spanningvoerende delen resp. elementen binnen in de behuizing of voor contactgevaarlijke aansluitpunten. Aanraking van deze elementen resp. aansluitpunten kan levensgevaarlijk zijn. Leidingen die op dergelijke punten worden aangesloten, mogen alleen door een vakman worden aangesloten of er moeten leidingen worden gebruikt die volledig aansluitklaar zijn. In het apparaat bevinden zich geen onderdelen die door de gebruiker moeten worden onderhou- den. Het apparaat mag daarom nooit worden geopend. Het symbool met een uitroepteken wijst de gebruiker erop, dat hij/zij voor de ingebruikneming van het apparaat de gebruiksaanwijzing moet lezen en deze bij het gebruik in acht moet nemen. Het symbool staat voor speciale tips en bedieningsinstructies.
4. Veiligheidsinstructies Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk. Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet verantwoordelijk. In zulke gevallen ver- valt de garantie. Geachte klant: De volgende veiligheids- en gevarenvoorschriften hebben niet alleen de bescher- ming van het product, maar ook de bescherming van uw gezondheid tot doel. Lees de volgende punten zorgvuldig door: • Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het product niet toegestaan. • Alle personen, die het apparaat bedienen, installeren, opstellen, in bedrijf nemen of onderhou- den, moeten hiervoor opgeleid en voldoende gekwalificeerd zijn en deze gebruiksaanwijzing opvolgen. • Het apparaat is gebouwd volgens Veiligheidsklasse II. Als spanningsbron voor de versterker mag alleen een reglementair stopcontact (230 V/50 Hz) van het openbare lichtnet worden ge- bruikt. • Zorg voor een correcte ingebruikneming van het apparaat. Neem hierbij deze gebruiksaanwij- zing in acht. • Zorg dat bij het opstellen van het product het netsnoer niet wordt afgekneld of door scherpe randen wordt beschadigd. • Wanneer de versterker of het netsnoer beschadigingen vertonen, dan mag u het niet aanra- ken. Schakel eerst de betreffende wandcontactdoos stroomloos (bijv. via de bijbehorende vei- ligheidsschakelaar) en trek daarna de netstekker voorzichtig uit de wandcontactdoos. Gebruik het product hierna niet meer, maar breng het naar een elektrotechnisch bedrijf. • Houd het product buiten bereik van kinderen; het is geen speelgoed. Kinderen kunnen niet inschatten welke gevaren aan het gebruik van elektrische apparatuur zijn verbonden.
• Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen, druip- of spatwater, sterke trillingen of hoge mechanische belastingen. • Zet geen brandende voorwerpen, zoals kaarsen, op het apparaat. • Raadpleeg een vakman wanneer u twijfelt over de werking, veiligheid of aansluiting van het apparaat. • Het apparaat mag nooit zonder toezicht in werking zijn. • Gebruik het product uitsluitend in een gematigd klimaat; niet in een tropisch klimaat. • Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos slingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn. • Neem ook de veiligheidsvoorschriften in de afzonderlijke hoofdstukken van deze gebruiksaan- wijzing in acht. • Neem ook de veiligheidsinstructies en gebruiksaanwijzingen in acht van de andere apparaten die op het apparaat worden aangesloten. • Indien u vragen heeft over de correcte aansluiting of als er problemen zijn waar u in de ge- bruiksaanwijzing geen oplossing voor kunt vinden, neem dan contact op met onze technische helpdesk of met een vakman. 5. Opstelling Houd bij het neerzetten van het apparaat rekening met de omgeving, bijv. de plaats van de dichtstbijzijnde contactdoos, enz. Let bij het plaatsen van het apparaat op dat blootstelling aan direct zonlicht, trillingen, stof, hitte, kou en vocht moet worden voorkomen. Er mogen zich geen sterke transformatoren of motoren in de nabijheid van het apparaat bevinden. Gebruik de versterker uitsluitend op een stabiele, horizontale ondergrond. Rondom de verster- ker moet voldoende luchtcirculatie mogelijk zijn, om de ontstane warmte af te kunnen voeren. Plaats de versterker daarom alleen op gladde oppervlakken, niet op tapijten etc. Dek de venti- latiesleuven van de behuizing niet af. Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot beschadiging van het apparaat. Boor voor het bevestigen van het apparaat niet in de behuizing en gebruik geen extra schroe- ven. Hierdoor wordt het apparaat beschadigd. Vanwege de verschillende soorten lak en politoer die bij meubels gebruikt worden, kan het niet uitgesloten worden, dat de voetjes van het apparaat door een chemische reactie zichtbare resten op meubels achterlaten. Het apparaat dient daarom niet zonder geschikte bescherming op kostbare meubeloppervlakken te worden geplaatst.
7. Aansluiten Zorg er voor, dat vóór het aansluiten van het apparaat de netstekker uitgetrokken en de volu- meregelaar VOLUME (16) op minimum gedraaid is (linker aanslag). Schakel vóór de aansluiting van het apparaat alle andere apparaten die met de versterker verbonden zullen worden uit. a) Aansluiten van de cinchingangen Gebruik voor de aansluiting van de cinchingangen alleen hiervoor geschikte en afgeschermde cinchkabels. Bij gebruik van andere kabels kunnen zich storingen voordoen. Om vervormingen of onjuiste aanpassingen te voorkomen, die tot beschadiging van het apparaat kunnen leiden, mogen op de ingangen van de versterker alleen bronnen met een cinchuitgang aangesloten worden. Op de stereo-cinchingangen van de versterker kunnen apparaten met LINE uitgangsniveau b.v. een CD-speler of cassettedeck etc. aangesloten worden. De ingangen zijn niet geschikt voor het directe aansluiten van een platenspeler. In dit geval moet een compensatievoorversterker worden voorgeschakeld. De witte cinchbus van de versterker wordt met de linker cinchuitgang van de betreffende aanstuurbron (b.v. CD-speler) verbonden. De rode cinchbus van de versterker wordt met de rechter cinchuitgang van de betreffende aanstuurbron (b.v. CD-speler) verbonden. Cinchingang AUX (17) Sluit aan deze aansluitingen de audio-cinchuitgangsbussen van een cassetterecorder, videorecorder, sa- tellietontvanger etc. aan. Cinchingang TUNER (18) Sluit aan deze aansluitingen de audio-cinchuitgangsbussen van het radioapparaat aan. Cinchingang CD (19) Sluit aan deze aansluitingen de audio-cinchuitgangsbussen van de CD-speler aan.
b) Aansluiting van de luidsprekeruitgangen De bedrading naar de luidsprekers moet steeds tweeaderig worden uitgevoerd. Isoleer alle aansluitpunten. Zorg dat snoeren niet door scherpe randen kunnen worden beschadigd. Gebru- ik uitsluitend luidsprekers met voldoende belastingscapaciteit (zie de technische gegevens). Verbind de luidsprekers rechtstreeks met de versterker. Gebruik geen koptelefoonadapters of verdelerboxen. Neem in geval van twijfel contact op met een deskundige. Zorg dat alle luidsprekers volgens de juiste polariteit zijn aangesloten, dus de plus- en minte- kens moeten overeenstemmen! De versterker is ontwikkeld voor gebruik met luidsprekerimpedanties van minstens 8 ohm. Sluit op de uitgangen steeds één luidsprekerbox aan. • De luidsprekerklemmen gaan open, wanneer u op het rode resp. zwarte plastic vlak drukt. Steek nu de afgestripte luidsprekerkabel in de opening en laat het plastic vlak weer los. De luidsprekerkabel is vast- geklemd en een zeker contact is gegarandeerd. Sluit het luidsprekerpaar aan op de luidsprekeruitgang SPEAKER (21). • Verbind de (+)-pool van de linker luidspreker met de rode luidsprekerklem gemarkeerd met “L+”. • Verbind de (-)-pool van de linker luidspreker met de zwarte luidsprekerklem gemarkeerd met “L-”. • Verbind de (+)-pool van de rechter luidspreker met de rode luidsprekerklem gemarkeerd met “R+”. • Verbind de (-)-pool van de rechter luidspreker met de zwarte luidsprekerklem gemarkeerd met “R-”.
Effect-luidsprekeruitgang SURROUND (20) Op deze uitgang wordt bij ingedrukte SURROUND-schakelaar (10) een mono-luidspreker surroundsignaal (effectsignaal) uitgegeven. Hier kunnen extra, passieve luidsprekers worden aangesloten. Deze luidsprekers kunnen als achterste luidsprekers worden gebruikt, om een beter ruimtelijk effect in de weergave te bereiken. De witte cinchbus van de versterker wordt met de linker, achterste luidspreker verbonden. De rode cinchbus van de versterker wordt met de rechter, achterste luidspreker verbonden. De achterste luidsprekers zijn intern in de versterker in serie geschakeld. Let op, de surround-uitgangen functioneren alleen dan, wanneer beide achterste luidsprekers aangesloten zijn. De minimale impedantie van de achterste luidsprekers bedraagt 4 Ohm per luidspreker. Op de achterste luidsprekers wordt een effectsignaal uitgegeven, dat zich voor wat betreft vo- lume en klank sterk van het “normale” luidsprekersignaal onderscheidt. Het surroundeffect is van het stereo-ingangssignaal van de versterker afhankelijk. Bezetting van de cinchbussen: c) Aansluiting van de voedingsspanning De netschakelaar POWER (2) van de versterker moet uitgeschakeld zijn. Het stopcontact moet gemakkelijk bereikbaar zijn zodat het apparaat in geval van storingen snel en zonder gevaren van de netspanning kan worden gescheiden. • Steek de netstekker van de versterker in een wandcontactdoos (230 V/50 Hz) van het openbare stroom- net.
8. Bediening Let a.u.b. op, dat klankregelaars die sterk opengedraaid zijn, al bij gemiddelde volumes een zeer hoog vermogensafgifte van de versterker noodzakelijk maken en deze zeer eenvoudig kunnen oversturen. Dit komt tot uiting in vervormingen die schadelijk zijn voor de luidsprekers. Let bij hogere volumes en/of ver opengedraaide klankregelaars daarom of er vervormingen ont- staan en draai in dit geval direct de volume- of klankregelaar terug om beschadiging van de luidsprekers te voorkomen. a) In- en uitschakelen • Controleer nogmaals of alle aansluitingen juist zijn. • Zet de volumeregelaar VOLUME (16) in de positie “MIN” (linker aanslag). • Schakel de versterker met de schakelaar POWER (2) in (schakelaar op stand ON zetten). • De bedrijfsindicator (1) brandt. • Om de versterker uit te schakelen draait u de volumeregelaar VOLUME (16) weer in de positie “MIN” (linker aanslag) en schakelt u vervolgens de versterker met de netschakelaar POWER (2) uit. Houd deze volgorde aan. Door de in- en uitschakeling in een andere volgorde uit te voeren, kunnen de luidsprekers of de versterker beschadigd raken.
c) Gebruik met externe apparaten • Schakel de aanstuurbronnen, zoals b.v. CD-speler, cassettedeck, etc. in. • Kies nu met de ingangskeuzeschakelaar (9) de gewenste ingangsbron (b.v. CD-speler). • Start indien nodig de weergave van de signaalbron. d) Bedrijf met de ingebouwde MP3-speler Druk aub niet te snel na elkaar op de toetsen van de MP3-sturing. Het apparaat heeft enige tijd nodig, om de informatie van de opslagmedia in te lezen en weer te geven resp. om commando’s uit te voeren. Indien het toestel niet onmiddellijk reageert op de invoer gaat het niet om een fout, maar be- tekent dit dat er nog informatie wordt opgevraagd bij het opslagmedium. • Draai de ingangskeuzeschakelaar (9) in de stand USB/CARD. • Steek een SD- resp. een MMC-kaart in de SD/MMC-kaartlezer (7) of een USB-opslagmedium in de USB- aansluiting (8). • De inhoud van het opslagmedium wordt ingelezen. Steeds wordt het laatst ingestoken medium geactiveerd. • Indien er zowel een geheugenkaart als een USB-medium geplaatst zijn, kan met de toets SD/USB (29) op de afstandsbediening worden omgeschakeld tussen de beide interfaces. • Druk op de toets 63 (6), om de weergave te starten. Druk nogmaals op de toets, om de weergave te onderbreken. • Druk op de toets 8 (31), om de volgende map op het geheugenmedium te kiezen. De weergave start met het eerste track van de geselecteerde map. • Druk op de toets 2 (26), om de volgende map op het geheugenmedium te kiezen. De weergave start met het eerste track van de geselecteerde map. • Druk op de toets 66 c (14), om het volgende track op het geheugenmedium te kiezen. • Druk op de toets c 44 (4), om naar het begin van het actuele track te springen. Druk nogmaals op de toets om het vorige track op het opslagmedium te kiezen.
Pagina 69
• Met de toets ID3 (27) kunt u de volgende ID3 tag-informatie over het actueel weergegeven track op het display (5) zichtbaar maken: FILE: Naam van het bestand op de datadrager FOLDER: Naam van de map op de datadrager TITLE: Naam van de song ARTIST: Artiest ALBUM: Naam album Normale weergave: Map-/track- en tijdweergave • Met de toets MODE (28) selecteert u de weergavevolgorde: FILE REPEAT: Herhaling van de actuele song FOLDER REPEAT: Herhaling van de actuele map FILE SCAN: elke song wordt kort weergegeven REPEAT SCAN OFF: normale weergave • In de MP3-modus wordt willekeurig afspelen automatisch geactiveerd. Met de toets (11) kunt u de willekeurige titelselectie uitschakelen en weer inschakelen: RANDOM ON: Toevalsweergave ingeschakeld RANDOM OFF: Toevalsweergave uitgeschakeld Vanwege de grote verscheidenheid van apparaten met USB- en SD/MMC-kaartinterfaces en hun soms erg fabricagespecifieke functies kan niet gegarandeerd worden, dat alle media herkend worden en alle bedieningsmogelijkheden in combinatie met dit apparaat beschikbaar zijn. USB-harde schijven kunnen niet op dit apparaat worden aangesloten. SD/MMC-kaarten met een capaciteit van meer dan 2 GB en SDHC-kaarten worden niet onder- steund. De media moeten FAT 32 geformatteerd zijn.
9. Gebruik • Steek de netstekker nooit direct in een contactdoos als het apparaat van een koude in een warme ruimte is gebracht. Het condenswater dat wordt gevormd, kan onder bepaalde omstandigheden het apparaat beschadigen. Laat het apparaat eerst op kamertemperatuur komen, voordat u de stekker in de contactdoos steekt. Wacht tot al het condenswater is verdampt. • Trek nooit aan het netsnoer om de stekker uit de contactdoos te verwijderen, pak altijd de netstekker beet bij de daarvoor bestemde greepvlakken om deze uit de contactdoos te verwijderen. • Neem de netstekker uit het stopcontact als u deze langere tijd niet gebruikt. • Neem bij onweer de netstekker altijd uit het stopcontact. • Het wordt afgeraden gedurende een langere periode naar muziek met een te hoog volume te luisteren. Hierdoor kan het gehoor beschadigd raken. 10. Onderhoud Controleer regelmatig de technische veiligheid van de versterker, b.v. op beschadigingen aan de netkabel en de behuizing. Wanneer kan worden aangenomen dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, mag het apparaat niet meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik. Neem de stekker uit de contactdoos! Er is wellicht sprake van onveilig gebruik als: • het apparaat of het netsnoer zichtbaar beschadigd is • het apparaat niet meer functioneert • het apparaat gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen of • het apparaat tijdens transport te zwaar is belast.
a) Vervangen van de batterij van de afstandsbediening Verwijder de batterij indien het apparaat langere tijd niet wordt gebruikt. Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij huidcontact bijtende wonden veroorzaken. Draag daarom in dit geval beschermende handschoenen. Let erop dat de batterij niet wordt kortgesloten of in vuur wordt geworpen. De batterij mag niet worden opgeladen. Er bestaat explosiegevaar. • Wanneer de afstandsbediening niet goed meer werkt, is de batterij leeg en moet worden vervangen door een nieuwe batterij van hetzelfde type. • Trek de batterijhouder aan de achterkant van de afstandsbediening eruit. • Verwijder de lege batterij en plaats een nieuwe 3 V lithium knopcel CR2032. De batterij kan alleen met de juiste polariteit in de batterijhouder worden geplaatst. • Plaats de batterijhouder weer in de afstandsbediening. b) Reiniging De buitenkant van het apparaat mag slechts met een zachte, droge doek of kwast worden gereinigd. U mag in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplosmiddelen gebruiken daar hierdoor de behuizing aangetast en de werking benadeeld kan worden. c) Vervangen van zekeringen Let bij vervanging van zekeringen op dat uitsluitend zekeringen van het aangegeven type en met de juiste nominale stroomsterkte worden gebruikt (zie Technische gegevens). Het repareren van zekeringen of het overbruggen van de zekeringhouder is niet toegestaan. • Schakel de versterker en alle aangesloten apparatuur uit. • Haal de stekker uit het stopcontact. • Open de zekeringhouder FUSE (23) met behulp van een schroevendraaier door tegen de klok in te draaien.
11. Verwijdering Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil! Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking inleveren. Verwijder evt. geplaatste batterijen en gooi deze afzonderlijk van het product weg. Afvoeren van lege batterijen/accu´s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan. Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten worden gekenmerkt door het hiernaast ver- melde symbool, dat erop wijst dat deze niet via het huisvuil mogen worden afgevoerd. De aandu- idingen voor irriterend werkende, zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Lege batterijen/accu’s kunnen gratis ingeleverd worden bij de verzamelplaatsen van uw gemeente of bij verkooppunten van batterijen en accu’s. 12. Verhelpen van storingen U heeft met deze mini-versterker een product aangeschaft, dat volgens de nieuwste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen. Daarom wordt hieronder beschreven hoe eventuele storingen kunnen worden verholpen: Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht! Er is geen geluid hoorbaar: • Een apparaat in de afspeelketen is niet ingeschakeld. • Op de versterker is de verkeerde ingang geselecteerd. • De volumeregelaar VOLUME (16) staat op minimum. • De zekering van de versterker is defect. Een kanaal werkt niet: • Er is een cinchkabel van het bronapparaat (b.v. bij de cassetterecorder) of de versterkeringang (17-19) los geraakt.
De weergave vindt plaats zonder basgeluid: • Een luidspreker is verkeerdom aangesloten. • De regelaar BASS (13) op de versterker staat op minimum. De weergave vindt plaats zonder hoge tonen: • De regelaar TREBLE (15) op de versterker staat op minimum. USB-opslagmedia of SD/MMC-kaarten worden niet herkend: • Het USB-apparaat resp. de geheugenkaart is niet compatible met het apparaat. • Het USB-apparaat resp. de geheugenkaart is niet in het FAT- resp. FAT32-formaat geformatteerd. • Er wordt een USB-apparaat met een te groot stroomverbruik gebruikt (er kunnen geen harde schijven worden gebruikt). Andere reparaties dan hierboven beschreven, mogen uitsluitend door een erkend vakman wor- den uitgevoerd. 13. Technische gegevens Voedingsspanning: ........... 230 V/50 Hz Vermogensopname: ........... 65 W Batterij afstandsbediening: ......3 V lithium knoopcel CR2032 Zekering: .............. F1 AH/250 V (5 x 20 mm) Ingangsgevoeligheid: ........400 mV Uitgangsvermogen:..........Front 2 x 12 W bij 8 Ohm Surround 2 x 6 W RMS bij 8 Ohm Vervormingsfactor: ..........<0,1 % Frequentiebereik: ..........
Pagina 74
! Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausge- bers.