Pagina 1
Système de surveillance de la glycémie Manuel d’utilisation Mode d’emploi...
Pagina 2
Système de surveillance de la glycémie Manuel d’utilisation...
Pagina 3
Merci d’avoir choisi OneTouch ! ® Le système de surveillance de la glycémie OneTouch Select ® Plus est l’une des plus récentes innovations de OneTouch ® Chaque lecteur OneTouch est conçu pour faciliter le test de ® la glycémie et vous aider à gérer votre diabète.
Pagina 4
Symboles et icônes du lecteur de glycémie Piles faibles Piles vides Message Supérieur à l’objectif Élevé (résultat glycémique) Message Dans l’objectif (résultat glycémique) Dans l'objectif Message Inférieur à l’objectif (résultat glycémique) Information Avant repas Information Après repas Résultat du test effectué avec la solution de contrôle Résultat glycémique supérieur à...
Pagina 5
Autres symboles et icônes Mises en garde et avertissements : Référez-vous au manuel d’utilisation et aux notices accompagnant votre système pour des informations relatives à la sécurité. Courant continu Consulter le mode d’emploi Fabricant Numéro de lot Numéro de série Limites de la température de stockage Dispositif de diagnostic in vitro Ne pas réutiliser Stérilisé...
Un kit usagé peut transmettre des maladies infectieuses, même après avoir été nettoyé et désinfecté. Utilisation prévue Le système de surveillance de la glycémie OneTouch Select ® Plus est conçu pour la mesure quantitative du glucose (sucre) dans les échantillons de sang total capillaire frais prélevés sur le bout du doigt.
Pagina 7
Le système de surveillance de la glycémie OneTouch Select ® Plus ne doit pas être utilisé pour diagnostiquer ou dépister le diabète, ou chez les nouveau-nés.
Table des matières Familiarisation avec le système ........9 Le système de surveillance de la glycémie OneTouch Select Plus.............9 ® La fonction Indicateur d’objectif ..........14 Réglage du système .............18 Mise en marche du lecteur ............18 Utilisation du rétroéclairage de l’écran pour une meilleure visibilité ..........18 Réglages lors de la première mise...
Pagina 9
Réglages des seuils d’objectif ..........68 Activation/Désactivation de l’option d’attribution d’informations liées au repas ..........70 Vérification du numéro de série du lecteur, de la version du logiciel et de la dernière erreur du lecteur ..............80 Entretien et maintenance .......... 82 Rangement du système ............
Familiarisation avec le système Le système de surveillance de la glycémie OneTouch Select Plus ® Contenu du kit : Lecteur OneTouch Select Stylo autopiqueur ® Plus (2 piles CR2032 OneTouch Delica Plus ® ® incluses) Lancettes stériles Bandelettes réactives OneTouch Delica Plus OneTouch Select Plus ®...
Familiarisation avec le système REMARQUE : Le stylo autopiqueur OneTouch Delica Plus ® ® utilise les lancettes OneTouch Delica Plus ou ® ® OneTouch Delica ® ® Si un autre type de stylo autopiqueur est fourni, consultez les instructions qui l’accompagnent.
Pagina 12
Familiarisation avec le système AVERTISSEMENT : Conservez le lecteur de glycémie et les éléments nécessaires aux tests hors de portée des jeunes enfants. Les petits éléments tels que le couvercle du compartiment de la pile, les piles, les bandelettes réactives, les lancettes et leur disque de protection ainsi que le capuchon du flacon de la solution de contrôle présentent un risque d’étouffement.
Pagina 13
Familiarisation avec le système Familiarisation avec le système de surveillance de la glycémie OneTouch Select Plus ® Lecteur...
Pagina 14
Familiarisation avec le système Bandelette réactive...
Familiarisation avec le système La fonction Indicateur d’objectif Le lecteur OneTouch Select Plus vous fait automatiquement ® savoir si votre résultat glycémique actuel est inférieur ou supérieur aux seuils de votre objectif, ou s’il se trouve dans l’objectif. Pour ce faire, il affiche un message indicateur d’objectif avec votre résultat glycémique actuel.
Pagina 16
Familiarisation avec le système 3 messages indicateurs d’objectif possibles Exemple Exemple Exemple Résultat inférieur Résultat dans Résultat à l’objectif l’objectif supérieur à l’objectif Un message indicateur d’objectif est affiché avec votre résultat après chaque test, en fonction de la façon dont vous avez réglé...
Pagina 17
Familiarisation avec le système Le lecteur propose également une option d’attribution d’informations liées au repas pour aider à identifier les tests effectués avant ou après un repas. Si vous activez l’option d’attribution d’informations liées au repas, vous serez invité à régler des seuils d’objectif bas et élevé supplémentaires pour l’heure des repas.
Pagina 18
Familiarisation avec le système plus élevé sont utilisés en tant qu’objectifs afin d’obtenir un message indicateur d’objectif. • Le lecteur est fourni avec les seuils d’objectif généraux et à l’heure des repas préréglés. Vous pouvez modifier ces seuils selon les circonstances afin de répondre à vos besoins.
REMARQUE : Si vous voyez des zones lumineuses noires sur l’écran de démarrage, il est possible que le lecteur ait un problème. Contactez le Service à la Clientèle OneTouch ® au 0800 14660 (BE) ou 800 25749 (LU) ou contact@OneTouch.be ou visitez notre site web...
Réglage du système Réglages lors de la première mise en marche du système Avant d’utiliser le lecteur pour la première fois, assurez- vous que la langue, l’heure et la date, ainsi que les seuils d’objectif généraux préréglés dans le lecteur sont corrects. Ceci permet d’assurer que l’heure, la date et le message indicateur d’objectif corrects seront attribués à...
Pagina 21
Réglage du système Réglage de l’heure, de la date et des seuils d’objectif généraux 1. Réglez l’heure L’écran Régler heure s’affiche ensuite. Régler heure Si l’heure est correcte, appuyez sur 15:45 pour enregistrer et allez à l’étape 2 pour régler la date. Enregistrer Modifier Si vous devez la modifier, appuyez...
Pagina 22
Réglage du système Lorsque l’heure est correcte, appuyez sur pour l’enregistrer. Si vous devez la modifier, appuyez OK ? ou sur pour sélectionner 16:45 Modifier et appuyez sur , puis répétez l’étape 1. Enregistrer Modifier Un écran affichant la mention Étape 1 sur 3 Enregistré...
Pagina 23
Réglage du système Appuyez sur ou sur pour Régler date régler le jour et appuyez sur Répétez cette étape pour régler le mois et l’année. 2014 Étape 2 sur 3 Lorsque la date est correcte, appuyez sur pour l’enregistrer. Si vous devez les modifier, appuyez OK ? ou sur pour sélectionner...
Pagina 24
Réglage du système MISE EN GARDE : Veillez à discuter avec votre professionnel de santé des seuils bas et élevé appropriés à votre cas. Lorsque vous sélectionnez ou modifiez ces seuils, tenez compte de facteurs tels que votre style de vie et votre traitement. N’apportez jamais de changement important à...
Pagina 25
Réglage du système Appuyez sur ou sur pour Régler objectifs modifier le seuil élevé préréglé jusqu’à la valeur souhaitée comprise Seuil Elevé entre 90 mg/dL et 300 mg/dL, puis appuyez sur – mg/dL Étape 3 sur 3 Lorsque ces seuils sont corrects, appuyez sur pour les enregistrer.
Réglage du système Réglages terminés Réglages terminés apparaît à l’écran. Le lecteur de glycémie est Réglages maintenant prêt à être utilisé. terminés. Appuyez sur pour retourner à l’écran du menu principal. Voir page 51. REMARQUE : Si le lecteur a été allumé en insérant une bandelette réactive, l’écran Appliquer le sang apparaît au lieu du menu principal.
Préparation d’un test de glycémie Vous devez avoir les éléments suivants à portée de main lorsque vous réalisez un test de glycémie : Lecteur OneTouch Select Plus ® Bandelettes réactives OneTouch Select Plus ® Stylo autopiqueur Lancettes stériles REMARQUE : • Utilisez uniquement les bandelettes réactives OneTouch Select...
Pagina 28
Réalisation d’un test • N’ouvrez pas le flacon de bandelettes réactives tant que vous n’êtes pas prêt à en retirer une bandelette réactive et à réaliser un test. Utilisez la bandelette réactive immédiatement après l’avoir sortie du flacon, en particulier dans les endroits où l’humidité est élevée. •...
Pagina 29
à ceux obtenus en laboratoire. Voir page 99 pour plus d’informations. MISE EN GARDE : • N’utilisez pas le système OneTouch Select Plus en ® cas de présence ou de suspicion de présence de PAM (Pralidoxime) dans l’échantillon de sang total du patient,...
Pagina 30
Réalisation d’un test Familiarisation avec votre stylo autopiqueur OneTouch Delica Plus ® ® Bouton déclencheur Commande d’armement Indicateur de profondeur Molette de profondeur Embout du stylo autopiqueur Disque de protection...
® ® • Si un autre type de stylo autopiqueur est fourni, consultez les instructions qui l’accompagnent. • Le système de surveillance de la glycémie OneTouch Select Plus n’a pas été évalué pour les autres sites de ® test (AST). Utilisez seulement des prélèvements effectués sur le bout du doigt pour tester votre glycémie avec le...
Pagina 32
Réalisation d’un test MISE EN GARDE : Pour réduire les risques d’infection et la contagion hématogène des maladies : • Veillez à bien nettoyer le site de prélèvement avec du savon et de l’eau chaude, rincez-le et séchez-le avant d’effectuer un test. •...
Contactez le Service à la Clientèle OneTouch au 0800 14660 (BE) ou 800 25749 (LU) ® ou contact@OneTouch.be ou visitez notre site web www.OneTouch.be ou www.OneTouch.lu. Contactez également votre autorité compétente locale. Vous trouverez les informations de contact pour votre pays à l’adresse suivante : https://ec.europa.eu/growth/sectors/medical-...
Pagina 34
Réalisation d’un test 2. Insérez une lancette stérile dans le stylo autopiqueur Alignez la lancette selon l’illustration ci-contre, pour qu’elle entre dans le porte-lancette. Enfoncez-la dans le stylo autopiqueur jusqu’à ce qu’elle s’enclenche et soit bien en place. Tournez le disque de protection sur un tour complet jusqu’à...
Pagina 35
Réalisation d’un test 4. Ajustez le réglage de la profondeur Le stylo autopiqueur propose 13 réglages de profondeur (chaque point situé sur la molette de profondeur, numéroté de 1 à 7, correspond à un réglage de la profondeur). Tournez la molette pour régler la profondeur.
Pagina 36
Réalisation d’un test Préparation du lecteur de glycémie 1. Insérez une bandelette réactive pour mettre le lecteur en marche Insérez une bandelette réactive dans la fente d’insertion de la bandelette réactive avec les zones de contact vous faisant face. Aucune étape spécifique n’est requise pour coder le lecteur de glycémie.
Pagina 37
Réalisation d’un test Prélèvement d’un échantillon sanguin sur le bout du doigt Changez de site de prélèvement pour chaque test. Des piqûres répétées au même endroit peuvent occasionner des douleurs et des callosités. Avant d’effectuer un test, lavez-vous les mains et nettoyez le site de prélèvement avec de l’eau chaude et du savon.
Pagina 38
Réalisation d’un test Application de l’échantillon sanguin et lecture des résultats 1. Préparez-vous à appliquer l’échantillon sanguin Tout en gardant le doigt droit et immobile, rapprochez le lecteur et la bandelette réactive de la goutte de sang. N’appliquez pas de sang sur le dessus de la bandelette réactive.
Pagina 39
Réalisation d’un test 2. Appliquez l’échantillon sanguin Alignez la bandelette réactive avec la goutte de sang, de sorte que le sillon étroit situé à l’extrémité de la bandelette réactive soit pratiquement en contact avec la goutte de sang. Mettez délicatement en contact le sillon avec le bord de la goutte de sang.
Pagina 40
Réalisation d’un test • N’appuyez pas la bandelette réactive trop fortement contre le site de prélèvement, sinon le sillon risque de ne pas se remplir correctement. • Prenez soin de ne pas étaler ni racler la goutte de sang avec la bandelette réactive.
Pagina 41
Réalisation d’un test 3. Attendez le remplissage complet de la fenêtre de confirmation La goutte de sang est aspirée dans le sillon étroit et la fenêtre de confirmation doit être complètement remplie. Lorsque la fenêtre de confirmation est remplie, cela signifie que vous avez appliqué...
Pagina 42
Réalisation d’un test MISE EN GARDE : Ne prenez pas de décisions immédiates concernant un traitement basées sur les messages indicateurs d’objectif qui apparaissent avec vos résultats de test. Les décisions en matière de traitement doivent se baser sur le résultat numérique (chiffre) et la recommandation d’un professionnel de santé...
Pagina 43
Réalisation d’un test Si mg/dL n’apparaît pas à côté de votre résultat, contactez le service client. Contactez le Service à la Clientèle au 0800 14660 (BE) ou 800 25749 (LU).
Réalisation d’un test Après l’obtention d’un résultat glycémique Après avoir obtenu votre résultat glycémique, vous pouvez : • Appuyer sur le bouton et le maintenir enfoncé pour retourner au menu principal. • Appuyer sur pendant plusieurs secondes jusqu’à ce que le lecteur s’éteigne. Le lecteur s’éteint également tout seul après deux minutes d’inactivité.
Pagina 45
Réalisation d’un test 2. Recouvrez l’extrémité exposée de la lancette Avant d’enlever la lancette, placez le disque de protection de la lancette sur une surface dure, puis enfoncez l’extrémité de la lancette dans la face creuse du disque. 3. Éjectez la lancette En maintenant fermement le stylo autopiqueur vers le bas, faites glisser la commande d’armement vers l’avant...
Pagina 46
Réalisation d’un test 4. Remettez l’embout du stylo autopiqueur en place Replacez l’embout sur le stylo autopiqueur et tournez-le ou enfoncez-le d’un coup sec en place. Vérifiez le bon alignement de l’embout, comme illustré sur l’image. Il est important d’utiliser une lancette neuve chaque fois que vous prélevez un échantillon sanguin.
Réalisation d’un test Interprétation des résultats de test inattendus Reportez-vous aux mises en garde suivantes chaque fois que les résultats glycémiques sont supérieurs ou inférieurs aux résultats attendus. MISE EN GARDE : Résultats glycémiques bas Attention Si le résultat glycémique est inférieur GLYCÉMIE à...
Pagina 48
Réalisation d’un test MISE EN GARDE : Résultats glycémiques élevés Si le résultat glycémique est supérieur à 180 mg/dL, il peut indiquer une hyperglycémie (glycémie élevée) ; le test devra alors être renouvelé. Parlez-en à votre professionnel de santé si vous craignez une hyperglycémie. GLYCÉMIE TRÈS ÉLEVÉE s’affiche Attention lorsque votre résultat glycémique...
élevé (supérieur à 55 %) ou très bas (inférieur à 30 %) peut fausser les résultats. Réalisation d’un test avec la solution de contrôle La solution de contrôle OneTouch Select Plus sert à ® vérifier que le lecteur de glycémie et les bandelettes réactives fonctionnent correctement ensemble et que le...
Pagina 50
Réalisation d’un test REMARQUE : • Lorsque vous ouvrez un flacon de solution de contrôle pour la première fois, inscrivez la date d’élimination sur l’étiquette du flacon. Référez-vous à la notice de la solution de contrôle ou à l’étiquette du flacon pour obtenir des instructions sur la détermination de la date d’élimination.
Pagina 51
Réalisation d’un test MISE EN GARDE : • N’avalez pas ou n’ingérez pas la solution de contrôle. • N’appliquez pas la solution de contrôle sur la peau ou dans les yeux, car elle peut provoquer des irritations. • N’utilisez pas la solution de contrôle après la date de péremption (imprimée sur l’étiquette du flacon) ou après la date d’élimination, suivant celle qui survient en premier, au risque d’obtenir des résultats erronés.
Pagina 52
Réalisation d’un test Réalisation d’un test avec la solution de contrôle 1. Appuyez sur et maintenez enfoncé pour mettre le lecteur en 30 Avr 09:45 marche et afficher le menu principal Mémoire 2. Sélectionnez Réglages sur le menu principal, puis appuyez sur Moyennes Réglages 3.
Pagina 53
Réalisation d’un test 4. Insérez une bandelette réactive Assurez-vous que les zones de contact vous font face. Attendez que l’écran Appliquer la Appliquer la solution de contrôle s’affiche. solution de contrôle 5. Préparez la solution de contrôle Agitez doucement le flacon avant d’enlever le capuchon.
Pagina 54
Réalisation d’un test Essuyez l’extrémité du flacon de la solution de contrôle et la partie supérieure du capuchon avec un tissu ou un chiffon humide propre. Appuyez ensuite sur le flacon pour faire sortir une goutte et la placer dans le petit puits situé sur la partie supérieure du capuchon ou sur une autre surface propre non absorbante.
Pagina 55
Réalisation d’un test Mettez le sillon situé à l’extrémité supérieure de la bandelette réactive en contact avec la solution de contrôle. Attendez le remplissage complet du sillon. 7. Lisez le résultat Le lecteur effectue un compte à rebours et affiche le résultat avec la date, l’heure, l’unité...
Pagina 56
8. Vérifiez si le résultat se trouve dans la plage de valeurs Chaque flacon de bandelettes réactives a la plage de valeurs de la solution de contrôle moyenne OneTouch Select ® Plus imprimée sur son étiquette. Comparez le résultat affiché sur le lecteur de glycémie à...
Pagina 57
Réalisation d’un test Des résultats situés en dehors de l’objectif peuvent indiquer les problèmes suivants : • Non-respect des instructions décrites à la page page 51. • La solution de contrôle est contaminée, périmée ou sa date d’élimination est dépassée. • La bandelette réactive ou le flacon de bandelettes réactives est endommagé...
Pagina 58
Réalisation d’un test MISE EN GARDE : • Si les résultats de test avec la solution de contrôle continuent de se situer en dehors de la plage de valeurs imprimée sur le flacon de bandelettes réactives, n’utilisez pas le lecteur, les bandelettes réactives ou la solution de contrôle.
Pagina 59
Revue des résultats antérieurs et des moyennes Revue des résultats antérieurs Le lecteur enregistre vos 500 résultats glycémiques et résultats de test avec la solution de contrôle les plus récents et les affiche de plusieurs manières. 1. Accédez à l’écran Mémoire Dans le menu principal, appuyez 30 Avr 09:45...
Revue des résultats antérieurs et des moyennes 2. Faites défiler vos résultats Détails résultat 30 Avr 15:45 Appuyez sur pour faire défiler les résultats vers le bas et sur pour les faire défiler vers le haut. Appuyez sur le mg/dL bouton ou sur et maintenez-les...
Revue des résultats antérieurs et des moyennes Consultation des moyennes glycémiques Accédez à l’écran Moyennes. Dans le menu principal, appuyez 30 Avr 09:45 ou sur pour sélectionner Mémoire Moyennes, puis appuyez sur Moyennes Réglages Pour chacune des périodes des Moyennes 7, 14, 30 et 90 derniers jours, le 7 jours lecteur affiche les moyennes de ces...
Pagina 62
Revue des résultats antérieurs et des moyennes Si l’option d’attribution Moy. avant repas d’informations liées au repas est 7 jours activée, vous pouvez consulter les mg/dL moyennes Avant repas et Après 14 jours repas pour les mêmes périodes. mg/dL Appuyez sur ou sur pour 30 jours...
Pour transférer les données du lecteur, suivez les instructions fournies avec le logiciel de suivi du diabète pour télécharger les résultats. Vous devez utiliser un câble d’interface micro-USB standard pour connecter le lecteur OneTouch Select Plus à un ordinateur et télécharger les ® résultats (non inclus).
Pagina 64
Revue des résultats antérieurs et des moyennes Une fois que le lecteur est connecté à l’ordinateur, le lecteur affiche PC connecté, ce qui indique que le lecteur est en mode de communication. N’insérez pas de bandelette réactive lorsque le lecteur est connecté à un connecté...
Modification des réglages du lecteur après la première mise en marche Vous pouvez modifier les réglages du lecteur de glycémie à tout moment. Lorsque vous allumez le lecteur, le menu principal apparaît après l’écran de démarrage. Une barre plus foncée indique la sélection actuelle sur l’écran du lecteur. Dans le menu principal, appuyez ou sur pour sélectionner...
Modification des réglages du lecteur après la première mise en marche Réglage de la date et de l’heure 1. Modification de l’heure Heure / Date Sélectionnez Heure/Date sur l’écran Heure : Réglages, puis appuyez sur 16:45 Sélectionnez ensuite Heure puis Date : appuyez sur 30 Mai 2014...
Pagina 67
Modification des réglages du lecteur après la première mise en marche 2. Modification de la date Heure / Date Sélectionnez Date sur l’écran Heure : Heure/Date et appuyez sur 15:45 Date : 30 Mai 2014 La date actuelle réglée dans le Date lecteur s’affiche.
Pagina 68
Modification des réglages du lecteur après la première mise en marche REMARQUE : Pour veiller à ce que Veuillez vérifier. l’heure et la date du lecteur soient 09 Juin 16:00 réglées correctement, un écran vous invite à les confirmer tous les 6 mois Heure/date et à...
Modification des réglages du lecteur après la première mise en marche Réglages des seuils d’objectif Les seuils d’objectif sont définis par un seuil bas et un seuil élevé et vous devez les régler dans le lecteur. Le lecteur utilise les seuils bas et élevé pour vous indiquer si un résultat de test est inférieur ou supérieur aux seuils d’objectif, ou s’il se trouve dans l’objectif.
Pagina 70
Modification des réglages du lecteur après la première mise en marche Modification des seuils d’objectif généraux Sélectionnez Objectifs sur l’écran Réglages Réglages, puis appuyez sur Heure / Date Langue Objectifs Info. repas Sol. contrôle Les seuils d’objectif généraux actuels Objectifs réglés dans le lecteur s’affichent.
Enregistré. 76 – 180 mg/dL Activation/Désactivation de l’option d’attribution d’informations liées au repas Le lecteur OneTouch Select Plus vous permet d’attribuer ® une information Avant repas ou Après repas à votre résultat glycémique actuel. Pour ajouter des informations liées au repas, l’option Info. repas doit être activée.
Pagina 72
Modification des réglages du lecteur après la première mise en marche Sélectionnez Info. repas sur l’écran Réglages Réglages, puis appuyez sur Heure / Date Langue Objectifs Info. repas Sol. contrôle Une coche indiquera si l’option Info. repas d’attribution d’informations liées au repas est actuellement activée ou désactivée.
Pagina 73
Modification des réglages du lecteur après la première mise en marche Lorsque vous activez l’option Info. repas Attention d’attribution d’informations liées au Régler objectifs repas, vous serez invité à vérifier les avant/après seuils d’objectif Avant repas et Après repas pour repas qui s’appliqueront uniquement Turn Meal Tagging utiliser...
Pagina 74
Modification des réglages du lecteur après la première mise en marche Appuyez sur ou sur pour Obj. avant repas modifier le seuil bas jusqu’à la valeur souhaitée comprise entre 60 mg/dL Seuil Bas et 110 mg/dL puis appuyez sur – 130 mg/dL Étape 1 sur 2 Appuyez sur ou sur...
Pagina 75
Modification des réglages du lecteur après la première mise en marche Si les seuils d’objectif Après repas Objectifs après sont corrects, appuyez sur pour les repas : régler enregistrer. seuils Bas/Elevé Si vous devez les modifier, appuyez 120 – 180 ou sur pour sélectionner mg/dL...
Pagina 76
Modification des réglages du lecteur après la première mise en marche REMARQUE : Si l’option d’attribution Info. repas Attention d’informations liées au repas est Avant de activée et que vous choisissez de désactiver la désactiver, vous serez invité à Info. repas, confirmer ou à...
Pagina 77
Modification des réglages du lecteur après la première mise en marche Modification des seuils de vos objectifs avant repas et après repas Sélectionnez Avant repas sur l’écran Objectifs Objectifs, puis appuyez sur mg/dL Avant repas : Les seuils d’objectif actuels Avant 70 - 130 repas réglés dans le lecteur Après repas :...
Pagina 78
Modification des réglages du lecteur après la première mise en marche Un écran affichant la mention Enregistré apparaît pour confirmer que les seuils d’objectif Avant repas Enregistré. affichés sont à présent enregistrés Objectifs avant repas dans le lecteur. 70 – 130 mg/dL Étape 1 sur 2 Sélectionnez Objectifs sur l’écran...
Pagina 79
Modification des réglages du lecteur après la première mise en marche Attribution d’informations repas aux résultats glycémiques Lorsque l’option d’attribution d’informations liées au repas est activée, vous pouvez attribuer une information liée au repas à vos résultats glycémiques. Une fois que votre résultat glycémique apparaît sur l’écran après la réalisation d’un test, vos options pour l’attribution d’informations repas apparaissent en dessous de votre résultat (Avant repas,...
Pagina 80
Modification des réglages du lecteur après la première mise en marche • Vous pouvez attribuer une information repas à un résultat GLYCÉMIE TRÈS ÉLEVÉE mais pas à un résultat GLYCÉMIE TRÈS BASSE. • Vous ne pouvez pas modifier une information liée au repas alors que vous êtes en train de consulter le résultat dans l’écran Mémoire.
Modification des réglages du lecteur après la première mise en marche Vérification du numéro de série du lecteur, de la version du logiciel et de la dernière erreur du lecteur Le numéro de série du lecteur, la version du logiciel et les informations sur la dernière erreur du lecteur sont enregistrés dans le lecteur.
Pagina 82
Modification des réglages du lecteur après la première mise en marche 2. Appuyez sur pour afficher les Propriétés informations relatives au lecteur N° de série : BCXFF2HK Logiciel : PUE_00013600 Unités : mg/dL Dern. erreur : Appuyez sur pour défiler vers Propriétés le bas et afficher les informations Dern.
Entretien et maintenance Rangement du système Rangez le lecteur, les bandelettes réactives, la solution de contrôle et les autres éléments dans l’étui de transport. Conservez-les dans un endroit frais et sec entre 5 °C et 30 °C. Ne les conservez pas au réfrigérateur. Conservez tous les éléments à...
Pagina 84
Entretien et maintenance Nettoyage du lecteur, du stylo autopiqueur et de son embout Vous devez nettoyer le lecteur, le stylo autopiqueur et son embout lorsqu’ils sont visiblement sales et avant de les désinfecter. Nettoyez votre lecteur au moins une fois par semaine.
Pagina 85
Entretien et maintenance 1. Tout en maintenant la fente d’insertion de la bandelette réactive pointée vers le bas, utilisez un chiffon doux imbibé d’une solution d’eau et de détergent doux pour essuyer l’extérieur du lecteur et du stylo autopiqueur Veillez à bien essorer le chiffon avant d’essuyer le lecteur. Essuyez l’extérieur de l’embout du stylo autopiqueur.
Pagina 86
Entretien et maintenance 1. Tenez le lecteur avec la fente d’insertion de la bandelette réactive pointée vers le bas Utilisez un chiffon doux imbibé de cette solution pour essuyer l’extérieur du lecteur et du stylo autopiqueur jusqu’à ce que leur surface soit humide.
Piles Le lecteur OneTouch Select Plus utilise 2 piles au lithium ® CR2032. Une pile alimente le lecteur uniquement et l’autre alimente le rétroéclairage. Voir page 97 pour savoir à quel moment vous devez changer les piles du lecteur. Si le lecteur ne se met pas en marche, vérifiez les piles.
Piles Remplacement des piles 1. Retirez les piles usagées Commencez avec le lecteur éteint. Retirez le couvercle du compartiment de la pile en appuyant dessus et en le faisant glisser vers le bas. Tirez fermement sur les rubans en plastique des piles. Le ruban en plastique de la pile portant le symbole est pour la pile du...
Pagina 89
Piles Remettez le couvercle du compartiment des piles en place en le faisant glisser vers le haut sur le lecteur. Si le lecteur ne se met pas en marche après le remplacement de la pile, vérifiez que la pile est correctement installée avec le signe « + »...
Dépannage Le lecteur OneTouch Select Plus affiche des messages en ® cas de problèmes liés à la bandelette réactive, au lecteur ou lorsque votre taux de glycémie est supérieur à 600 mg/dL ou inférieur à 20 mg/dL. Toute utilisation incorrecte peut entraîner un résultat erroné sans pour autant afficher un message d’erreur.
Pagina 91
Dépannage Signification Attention Votre niveau de glycémie est peut-être GLYCÉMIE très élevé (hyperglycémie sévère), TRES ÉLEVÉE supérieur à 600 mg/dL. (sup. à 600 mg/dL) Solution Effectuez un nouveau test de niveau de glycémie. Si le lecteur affiche de nouveau GLYCÉMIE TRÈS ÉLEVÉE, contactez immédiatement un professionnel de santé...
Pagina 92
Dépannage Signification Attention La température ambiante est trop Température basse (inférieure à 10 °C) pour que le trop basse. lecteur fonctionne correctement. Hors plage fonctionnement. Consulter Solution manuel d'utilisation. Déplacez le lecteur et les bandelettes réactives vers un endroit plus chaud. Insérez une nouvelle bandelette réactive lorsque le lecteur et les bandelettes réactives se trouvent dans la plage de fonctionnement (entre 10 et...
Pagina 93
Dépannage Signification Erreur 2 Le message d’erreur peut être provoqué par une bandelette réactive Problème usagée ou un problème lié au lecteur. lecteur ou bandelette. Solution Refaire test avec bandelette Répétez le test avec une nouvelle neuve. bandelette réactive ; voir page 26 ou page 48.
Pagina 94
Dépannage Signification Erreur 3 L’échantillon a été appliqué avant que le lecteur ne soit prêt. Lecteur pas prêt. Refaire Solution test avec bandelette Répétez le test avec une nouvelle neuve. bandelette réactive. N’appliquez l’échantillon sanguin ou la solution de contrôle que lorsque les messages Appliquer le sang ou Appliquer la solution de contrôle apparaissent à...
Pagina 95
Dépannage Signification Erreur 5 L’une des situations suivantes peut se produire : Problème remplissage • Une quantité insuffisante de bandelette. sang ou de solution de contrôle Refaire test avec bandelette a été appliquée ou une quantité neuve. supplémentaire a été ajoutée après que le lecteur a entamé...
Pagina 96
Dépannage Il existe deux écrans pour l’erreur 6 : Signification Erreur 6 Le lecteur a détecté un problème lié à la bandelette réactive. Vous Refaire test n’avez probablement pas appliqué avec d’échantillon sanguin sur la bandelette bandelette neuve. réactive lorsque le lecteur vous l’a demandé.
Pagina 97
Dépannage Signification Erreur 6 Le lecteur a détecté un problème lié à la bandelette réactive. Vous Refaire test n’avez probablement pas appliqué de avec solution de contrôle solution de contrôle sur la bandelette et bandelette réactive lorsque le lecteur vous neuve.
Pagina 98
Dépannage Signification 15 Avr 09:45 Les piles du lecteur sont faibles, mais la charge est suffisante pour effectuer un test. mg/dL Solution Une fois que l’icône Piles faibles Dans l'objectif du lecteur s’affiche, elle continue à apparaître jusqu’à ce que vous remplaciez les piles du lecteur.
Pagina 99
Dépannage Signification Attention La charge des piles du lecteur est insuffisante pour effectuer un test. Solution Piles vides. Remplacer Remplacez les piles du lecteur (Type CR2032) immédiatement. Signification Mémoire Aucun résultat Aucun résultat n’est enregistré dans la mémoire, comme c’est le cas lors de la première utilisation du lecteur de glycémie.
Comparaison des résultats du lecteur et des résultats du laboratoire Les résultats des tests effectués avec le lecteur OneTouch Select Plus ainsi que ceux des tests effectués ® en laboratoire sont exprimés en unités équivalent- plasma. Néanmoins, les résultats obtenus avec le lecteur peuvent différer des résultats du laboratoire en raison de...
Pagina 101
• Votre hématocrite est supérieur à 55 % ou inférieur à 30 %. • Vous êtes sévèrement déshydraté. • Pour plus d’informations, reportez-vous à la notice accompagnant les bandelettes réactives OneTouch Select Plus. ® Comparaison des résultats de votre lecteur à ceux d’un autre lecteur Il n’est pas recommandé...
• Amenez votre lecteur et les éléments nécessaires au test au laboratoire. Réalisation d’un test avec votre lecteur OneTouch Select Plus au laboratoire : ® • Effectuez le test dans les 15 minutes qui suivent la fin du test de laboratoire.
Informations détaillées sur votre système Caractéristiques techniques Méthode de dosage Biocapteur de glucose-oxydase Arrêt automatique Deux minutes après la dernière action Valeurs nominales Deux 3,0 V c.c., (2 piles CR2032) des piles Type de pile 2 piles au lithium CR2032 de 3,0 V remplaçables (ou équivalent) Origine biologique Aspergillus Niger...
à 100 mg/dL et dans une limite de 15 % lorsque la concentration en glucose est supérieure ou égale à 100 mg/dL. Les échantillons de 100 patients ont été testés à la fois avec le système OneTouch Select Plus et avec un ® instrument de laboratoire, l’analyseur de glucose YSI 2300.
Pagina 105
Informations détaillées sur votre système Précision des résultats du système pour des concentrations en glucose <100 mg/dL Pourcentage (et nombre) de résultats du lecteur coïncidant avec les tests effectués en laboratoire Dans une limite Dans une limite Dans une limite de ±5 mg/dL de ±10 mg/dL de ±15 mg/dL 72,0 %...
Pagina 106
élevée (valeur YSI). Statistiques de régression Les échantillons ont été testés en double sur chacun des trois lots de bandelettes réactives. Les résultats indiquent que le système OneTouch Select Plus est parfaitement ® comparable à une méthode de laboratoire.
Pagina 107
Informations détaillées sur votre système Précision Comprise dans la précision du test (300 tests sur sang veineux par taux de glucose) Données générées à l’aide du lecteur OneTouch Select Plus. ® Objectif Glycémie Écart-type Coefficient glycémique moyenne (mg/dL) de variation (mg/dL) (mg/dL)
Pagina 108
Informations détaillées sur votre système Précision totale (600 tests avec solution de contrôle par taux de glucose) Données générées à l’aide du lecteur OneTouch Select Plus. ® Plages de Glycémie Écart-type Coefficient glycémie moyenne (mg/dL) de variation (mg/dL) (mg/dL) 46,95 1,17 2,49...
98,2 % du nombre total des échantillons se situaient dans une limite de ±15 mg/dL ou ±15 % par rapport aux valeurs obtenues en laboratoire médical. Garantie LifeScan garantit le lecteur OneTouch Select Plus contre ® tous vices de matériaux et de fabrication pour une durée de trois ans à...
Informations détaillées sur votre système Normes électriques et de sécurité Ce lecteur est conforme à la norme CISPR 11 : classe B (émissions rayonnées uniquement). Les émissions issues de l’énergie utilisée sont faibles et ne devraient pas provoquer d’interférences avec les équipements électroniques se trouvant à...
Index avertissement pile vide bandelette réactive, application de la goutte de sang bandelette réactive, zones de contact 13, 35, 52 barre de couleur indicateur d’objectif 12, 14, 41, 79 boutons du lecteur calibration sur plasma 99, 102 caractéristiques techniques comparaison des résultats du lecteur et des résultats du laboratoire composants du kit déshydratation...
Pagina 112
Index icônes 3, 4, 59 infection, réduction des risques lancette 29, 32 lancette, date de péremption langue, réglage logiciel, suivi du diabète message GLYCÉMIE TRÈS BASSE 46, 89 message GLYCÉMIE TRÈS ÉLEVÉE 47, 90 message indicateur d’objectif 12, 14, 41, 79 messages d’erreur mg/dL 12, 42, 103...
Pagina 113
Index réglage de l’attribution d’informations liées au repas réglage de l’heure 20, 65 réglage des objectifs généraux réglage des seuils d’objectif 20, 68 réglage d’objectif à l’heure des repas réglages 19, 65 réglages lors de la première mise en marche du système résultats, consultation des précédents résultats glycémiques inattendus 46, 48...
Pagina 116
Contactez le Service à la Clientèle OneTouch ® de la glycémie en auto-test de 0800 14660 (BE) ou 800 25749 LifeScan sont conformes aux (LU) ou contact@OneTouch.be directives UE suivantes : ou visitez notre site web www.OneTouch.be ou IVDD (98/79/EC) : www.OneTouch.lu.
Pagina 117
Bloedglucosesysteem Gebruikers handleiding Gebruiksaanwijzing AW 06929406A...
Pagina 118
Bloedglucosesysteem Gebruikershandleiding...
Pagina 119
Hierin wordt beschreven wat u wel en niet moet doen bij het testen van uw bloedglucosewaarde. Bewaar uw gebruikershandleiding op een veilige plek; u kunt deze in de toekomst nog nodig hebben. Wij hopen dat u de producten en diensten van OneTouch ® lang met plezier zult gebruiken.
Metersymbolen en -pictogrammen Batterij bijna leeg Batterij leeg Boven-bereik-notitie (bloedglucoseresultaat) Hoog Binnen bereik-notitie (bloedglucoseresultaat) Binnen bereik Onder bereik-notitie (bloedglucoseresultaat) Laag Vóór maaltijd-markering Na maaltijd-markering Resultaat controlevloeistof Bloedglucoseresultaat boven 600 mg/dL Bloedglucoseresultaat onder 20 mg/dL Stroom meter aan/uit en batterij meter Batterij voor achtergrondverlichting...
Andere symbolen en pictogrammen Aandachtspunten en waarschuwingen: Raadpleeg de gebruikershandleiding en de bijsluiters die bij het systeem zijn meegeleverd voor informatie over veiligheid. Gelijkstroom Raadpleeg de gebruiksaanwijzing Fabrikant Lotnummer Serienummer Temperatuurlimieten voor bewaring Medisch hulpmiddel voor in-vitrodiagnostiek Niet opnieuw gebruiken Gesteriliseerd door middel van straling Niet bij het reguliere afval Uiterste gebruiksdatum...
Voordat u begint Lees deze gebruikershandleiding en de bijsluiters van de OneTouch Select Plus teststrips en de OneTouch Select ® ® Plus controlevloeistof zorgvuldig door voordat u dit product gebruikt om uw bloedglucose te testen. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE: • Deze meter en de prikpen zijn uitsluitend voor gebruik bij één patiënt.
Pagina 123
Gebruik alleen OneTouch Select Plus controlevloeistof en ® teststrips met uw OneTouch Select Plus meter. Gebruik van ® OneTouch Select Plus teststrips met meters waarvoor deze ®...
Pagina 124
Inhoud Het systeem leren kennen ..........9 Het OneTouch Select Plus bloedglucosesysteem.....9 ® De functie Bereikindicatie ............14 Het systeem instellen ..........18 Uw meter inschakelen ..............18 De achtergrondverlichting van het scherm gebruiken om resultaten makkelijker af te lezen ....18 Voor het eerste gebruik ............19 De meter uitschakelen na het instellen .......
Pagina 125
Bereikgrenzen instellen ............68 Maaltijdmarkering in-/uitschakelen ........70 Het serienummer, de softwareversie en de laatste foutmelding van de meter controleren ......80 Onderhoud..............82 Het systeem bewaren .............. 82 Batterijen ..............86 De batterijen vervangen ............87 Problemen oplossen ..........89 Gedetailleerde informatie over het systeem ..99 Meterresultaten met laboratoriumresultaten vergelijken ................99 Richtlijnen om een nauwkeurige...
Het systeem leren kennen Het OneTouch Select Plus ® bloedglucosesysteem De verpakking bevat het volgende: OneTouch Select Plus OneTouch Delica Plus ® ® ® meter (met 2 CR2032 prikpen batterijen) OneTouch Delica Plus OneTouch Select Plus ® ® ® steriele lancetten teststrips Het systeem wordt geleverd met een etui.
Plus OneTouch Select Plus ® ® Mid controlevloeistof* teststrips* *De OneTouch Select Plus controlevloeistof en teststrips ® zijn afzonderlijk verkrijgbaar. Neem voor informatie over het aanschaffen van teststrips en controlevloeistof contact op met de OneTouch klantendienst of met uw arts/ ® diabetesverpleegkundige.
Pagina 128
Het systeem leren kennen WAARSCHUWING: Bewaar de meter en de testbenodigdheden buiten het bereik van jonge kinderen. Kleine onderdelen zoals het batterijklepje, de batterijen, de teststrips, de lancetten, de beschermdopjes van de lancetten en de dop van het flesje controlevloeistof kunnen verstikkingsgevaar opleveren.
Pagina 129
Het systeem leren kennen Uw OneTouch Select Plus ® bloedglucosesysteem leren kennen Meter...
Het systeem leren kennen De functie Bereikindicatie De OneTouch Select Plus meter laat automatisch weten ® of het resultaat van uw huidige glucosetest binnen, onder of boven uw bereik uitkomt. De meter doet dit door een notitie voor bereikindicatie weer te geven met uw huidige glucoseresultaat.
Pagina 132
Het systeem leren kennen 3 mogelijke notities voor bereikindicatie Voorbeeld Voorbeeld Voorbeeld Resultaat onder Resultaat binnen Resultaat bereik bereik boven bereik Er wordt na elke test bij uw resultaat een notitie voor bereikindicatie weergegeven, afhankelijk van uw instelling van de 'algemene' hoge en lage bereikgrenzen op de meter.
Pagina 133
Het systeem leren kennen De meter heeft ook een functie voor maaltijdmarkering die aangeeft of de test vóór of na de maaltijd is uitgevoerd. Als u de maaltijdmarkering aan zet, wordt u gevraagd om tevens lage en hoge bereikgrenzen voor de 'Maaltijd' in te stellen. De meter gebruikt deze maaltijdinstellingen om te bepalen welke notitie voor bereikindicatie (Laag, Binnen bereik of Hoog) bij uw resultaat wordt weergegeven.
Het systeem leren kennen • Als Maaltijdmarkering is ingeschakeld en Geen markering is geselecteerd, worden de ondergrens voor de maaltijd en de bovengrens na de maaltijd gebruikt als uw bereik voor de notitie voor bereikindicatie. • Op de meter zijn al bereikgrenzen voor 'Algemeen' en voor 'Maaltijd' ingesteld.
OPMERKING: Als u ziet dat er pixels ontbreken op het opstartscherm, is er mogelijk een probleem met de meter. Contacteer de OneTouch klantendienst op 0800 15 325 ® (België) of contact@OneTouch.be of bezoek onze website www.OneTouch.be. De achtergrondverlichting van het scherm gebruiken om resultaten makkelijker af te lezen De achtergrondverlichting gaat automatisch aan wanneer de meter wordt ingeschakeld.
Het systeem instellen Voor het eerste gebruik Voordat u de meter voor het eerst gebruikt, moet u de standaardinstelling voor taal, tijd en datum en de algemene bereikgrenzen op de meter controleren. Hiermee bent u ervan verzekerd dat de correcte datum, tijd en notitie voor bereikindicatie aan ieder testresultaat worden verbonden.
Het systeem instellen Tijd, datum en algemene bereikgrenzen instellen 1. De tijd instellen Het scherm Tijd instellen wordt weergegeven. Tijd inst. 15:45 Als de tijd juist is, drukt u op op te slaan en door te gaan naar Opslaan stap 2 om de datum in te stellen. Aanpassen Als u de tijd moet aanpassen, drukt Stap 1 van 3...
Pagina 138
Het systeem instellen Als de tijd correct is, drukt op deze op te slaan. Als u nog een aanpassing moet maken, drukt u op 16:45 Aanpassen te selecteren en drukt u . Herhaal vervolgens stap 1. Opslaan Aanpassen Het scherm Opgeslagen Stap 1 van 3 verschijnt om te bevestigen dat de weergegeven tijd is opgeslagen in...
Pagina 139
Het systeem instellen Druk op om de dag in te Datum inst. stellen en druk vervolgens op Herhaal deze stap om de maand en het jaar in te stellen. 2014 Stap 2 van 3 Als de datum correct is, drukt u op om deze op te slaan.
Pagina 140
Het systeem instellen LET OP: Raadpleeg uw arts/diabetesverpleegkundige over de onder- en bovengrenzen die voor u het beste zijn. Houd bij keuze of wijziging van uw grenswaarden rekening met factoren zoals uw leefgewoontes en diabetesbehandeling. Breng nooit belangrijke wijzigingen in uw diabetesbehandelplan aan zonder uw arts/diabetesverpleegkundige om advies te vragen.
Pagina 141
Het systeem instellen Druk op om de Ingesteld bereik standaardinstelling hoogste grens te veranderen in de gewenste hoogste grens waarde tussen 90 mg/dL en 300 mg/dL; druk vervolgens op – mg/dL Stap 3 van 3 Als de onder- en bovengrenzen correct zijn, drukt u op om ze op te slaan.
Het systeem instellen Instellingen voltooid Op uw scherm wordt Instellingen voltooid weergegeven. Uw meter is Instellingen nu klaar voor gebruik. voltooid. Druk op om terug te keren naar het hoofdmenu. Zie pagina 51. OPMERKING: Als de meter ingeschakeld is door het inbrengen van een teststrip, verschijnt het scherm Bloed opbrengen in plaats van het hoofdmenu.
• Gebruik uitsluitend OneTouch Select Plus teststrips. ® • In tegenstelling tot sommige andere bloedglucosemeters is er geen aparte stap nodig om uw OneTouch Select ® Plus-systeem te coderen. • Zorg dat de meter en de teststrips ongeveer dezelfde temperatuur hebben voordat u begint met testen.
Een test uitvoeren Gebruik de teststrip onmiddellijk nadat u hem uit het buisje hebt verwijderd, vooral in een omgeving met een hoge luchtvochtigheid. • Sluit het buisje onmiddellijk na gebruik stevig met de dop om besmetting en beschadiging te voorkomen. •...
Pagina 145
Dit kan leiden tot foutmeldingen of onnauwkeurige resultaten. Neem onmiddellijk contact op met de OneTouch klantendienst als het buisje teststrips ® beschadigd is. Bel de OneTouch klantendienst op ® 0800 15 325 (België). • Als u geen test kunt uitvoeren vanwege een probleem met uw testtoebehoren, neemt u contact op met uw arts/diabetesverpleegkundige.
Pagina 146
Een test uitvoeren Uw OneTouch Delica Plus prikpen ® ® leren kennen Ontspanknop Schuifknop Diepte-indicator Dieptewieltje Prikpendop Beschermdopje...
• Met het OneTouch Delica Plus prikpensysteem worden ® ® geen materialen meegeleverd voor testen op een andere plaats dan de vingertop. Het OneTouch Delica Plus ® ® prikpensysteem mag niet gebruikt worden op de onderarm of handpalm met het OneTouch Select Plus...
Pagina 148
Een test uitvoeren LET OP: Maatregelen om de kans op infecties en ziekten via het bloed te verkleinen: • Was de prikplaats met warm water en zeep en spoel en droog af voordat u een bloeddruppel afneemt. • De prikpen is bedoeld voor gebruik door één persoon. Deel nooit een lancet of een prikpen met iemand anders.
® Contacteer de OneTouch klantendienst op 0800 15 325 ® (België) of contact@OneTouch.be of bezoek onze website www.OneTouch.be. Neem ook contact op met de plaatselijke bevoegde autoriteit. U vindt de contactgegevens voor uw land op: https://ec.europa.eu/growth/sectors/ medical-devices/contacts Een ernstig incident is een incident dat heeft geleid of had kunnen leiden tot een van de volgende gebeurtenissen: •...
Pagina 150
Een test uitvoeren 2. Plaats een steriel lancet in de prikpen Breng het lancet in de juiste positie ten opzichte van de prikpen, zoals hier afgebeeld, zodat het lancet in de lancethouder past. Druk het lancet in de prikpen tot het op zijn plaats klikt en volledig in de houder is geplaatst.
Pagina 151
Een test uitvoeren 4. Stel de diepte in De prikpen heeft 13 standen voor de prikdiepte (elke stip tussen de cijfers 1 tot en met 7 op het dieptewieltje geeft een extra beschikbare diepte- instelling aan). Stel de diepte in door het dieptewieltje te draaien.
Een test uitvoeren De meter gereedmaken 1. Plaats een teststrip om de meter in te schakelen Schuif een teststrip in de teststrippoort met de contactstaafjes naar u toe gericht. Er is geen aparte stap nodig om de meter te coderen. Als het scherm Bloed opbrengen verschijnt, mag u de bloeddruppel op de teststrip aanbrengen.
Pagina 153
Een test uitvoeren Bloeddruppel uit de vingertop afnemen Kies voor elke test een andere prikplaats. Herhaald prikken op dezelfde plaats kan pijnlijk zijn en littekenweefsel veroorzaken. Was uw handen en de prikplaats met warm water en zeep voordat u een test uitvoert. Spoel en droog goed af. Vuil op de huid kan invloed hebben op de resultaten.
Een test uitvoeren Bloed aanbrengen en resultaten aflezen 1. Maak u gereed om de bloeddruppel aan te brengen Breng de meter met de teststrip naar de druppel bloed en houd daarbij uw vinger uitgestrekt en stil. Breng geen bloed aan bovenop de teststrip.
Pagina 155
Een test uitvoeren 2. Breng de druppel aan Houd de teststrip zodanig dat het smalle kanaaltje aan de rand van de teststrip bijna de rand van de bloeddruppel raakt. Raak met het kanaaltje voorzichtig de rand van de bloeddruppel aan.
Pagina 156
Een test uitvoeren • Druk de teststrip niet te stevig tegen de prikplaats, want dan wordt het kanaaltje mogelijk niet volledig gevuld doordat het geblokkeerd wordt. • Smeer of schraap de bloeddruppel niet met de teststrip. • Breng niet nog meer bloed aan op de teststrip nadat u de strip van de bloeddruppel hebt verwijderd.
Pagina 157
Een test uitvoeren 3. Wacht totdat het bevestigingsvenster helemaal is gevuld De bloeddruppel wordt in het smalle kanaaltje gezogen en het bevestigingsvenster moet zich helemaal vullen. Wanneer het bevestigingsvenster helemaal vol is, betekent dit dat u voldoende bloed hebt aangebracht. Het aftelscherm wordt weergegeven.
Pagina 158
Een test uitvoeren LET OP: Neem geen directe beslissingen over uw behandeling op basis van de notities voor bereikindicatie die bij de testresultaten worden weergeven. Beslissingen over de behandeling moeten worden genomen op basis van de numerieke resultaten en aanbevelingen van de arts/diabetesverpleegkundige, niet alleen op basis van de notities voor bereikindicatie.
Pagina 159
Een test uitvoeren Neem contact op met de OneTouch klantendienst als bij ® uw resultaat geen mg/dL wordt weergegeven. Bel de OneTouch klantendienst op 0800 15 325 (België). ®...
Een test uitvoeren Na het verkrijgen van het bloedglucoseresultaat Zodra u het bloedglucoseresultaat hebt, kunt u het volgende doen: • Houd de knop ingedrukt om terug te keren naar het hoofdmenu. • Houd een paar seconden ingedrukt tot de meter wordt uitgeschakeld.
Pagina 161
Een test uitvoeren 2. Dek de punt van het blootliggende lancet af Voordat u het lancet verwijdert: leg het beschermdopje van het lancet op een hard oppervlak en duw de punt van het lancet in de platte kant van het schijfje. 3.
Een test uitvoeren 4. Plaats de dop weer op de prikpen Plaats de dop weer op de prikpen door de dop te draaien of recht op de prikpen te drukken en zorg dat de dop goed vast zit. Zorg dat de dop is uitgelijnd met de pen zoals is afgebeeld. Het is van belang dat u een nieuw lancet gebruikt voor iedere keer dat u een bloeddruppel afneemt.
Pagina 163
Een test uitvoeren Onverwachte testresultaten interpreteren Raadpleeg de volgende aandachtspunten als uw testresultaten voor bloedglucose hoger of lager zijn dan verwacht. LET OP: Lage bloedglucoseresultaten LET OP Als uw bloedglucoseresultaat lager is EXTREEM dan 70 mg/dL of wordt weergegeven LAGE GLUCOSE (onder als EXTREEM LAGE GLUCOSE, 20 mg/dL)
Pagina 164
Een test uitvoeren LET OP: Hoge bloedglucoseresultaten Als uw bloedglucoseresultaat hoger is dan 180 mg/dL, kan dit duiden op hyperglycemie (hoge bloedglucose) en moet u overwegen een nieuwe test uit te voeren. Raadpleeg uw arts/diabetesverpleegkundige als u zich zorgen maakt over hyperglycemie.
(hoger dan 55 %) of zeer laag (lager dan 30 %) is, kan een onjuist resultaat veroorzaken. Testen met controlevloeistof De OneTouch Select Plus controlevloeistof wordt gebruikt ® om te controleren of de meter en de teststrips goed samenwerken en of de test goed wordt uitgevoerd.
Pagina 166
Een test uitvoeren OPMERKING: • Noteer de uiterste gebruiksdatum op het etiket van het flesje wanneer u een nieuw flesje met controlevloeistof opent. Zie de bijsluiter van de controlevloeistof of het etiket van het flesje voor instructies voor het bepalen van de uiterste gebruiksdatum.
Een test uitvoeren LET OP: • Controlevloeistof niet inslikken of innemen. • Breng de controlevloeistof niet aan op de huid of de ogen; dit kan irritatie veroorzaken. • De controlevloeistof niet na de vervaldatum (afgedrukt op het etiket van het flesje) of de uiterste gebruiksdatum gebruiken (welk van beide eerder is);...
Een test uitvoeren Een test met controlevloeistof uitvoeren 1. Houd ingedrukt om de meter in te schakelen en het hoofdmenu 30 apr 9:45 te openen Res. logboek 2. Markeer Instellingen in het hoofdmenu en druk op Gemiddelden Instellingen 3. Markeer Controletest en Instellingen druk op Tijd / Datum...
Pagina 169
Een test uitvoeren 4. Breng een teststrip in Zorg dat de contactstaafjes naar u toe gericht zijn. Wacht tot Cont. vloeistof opbrengen Cont.vloeistof op het scherm verschijnt. opbrengen 5. Bereid de controlevloeistof voor Schud het flesje voorzichtig voordat u de dop verwijdert. Verwijder de dop van het flesje en plaats deze op een plat oppervlak met de bovenkant van de dop naar boven gericht.
Pagina 170
Een test uitvoeren Veeg zowel de opening van het flesje met controlevloeistof als de bovenkant van de dop af met een schone, vochtige tissue of doek. Knijp vervolgens een druppel in de kleine opening bovenop de dop of op een schoon, niet-absorberend oppervlak.
Pagina 171
Een test uitvoeren Houd het kanaaltje op de bovenrand van de teststrip tegen de controlevloeistof. Wacht tot het kanaaltje volledig is gevuld. 7. Lees uw resultaat af De meter begint af te tellen en het resultaat wordt op het scherm weergegeven, samen met de datum, de tijd, de maateenheid en Controlevloeistof.
Pagina 172
Een test uitvoeren 8. Controleer of het resultaat in het juiste bereik valt Op het etiket van elk buisje met teststrips staat het bereik van de OneTouch Select Plus ® Mid controlevloeistof vermeld. Vergelijk het op de meter weergegeven resultaat met het bereik Voorbeeld bereik op het buisje teststrips.
Pagina 173
Een test uitvoeren Resultaten buiten het bereik kunnen door het volgende worden veroorzaakt: • De instructies die beginnen op pagina pagina 51 zijn niet opgevolgd. • De controlevloeistof is verontreinigd of de vervaldatum of uiterste gebruiksdatum is verstreken. • De teststrip of het buisje teststrips is beschadigd of de verval- of uiterste gebruiksdatum is verstreken.
Pagina 174
• Als de resultaten van tests met de controlevloeistof buiten het bereik blijven vallen dat op het buisje met teststrips wordt vermeld, mag u de meter, de teststrips en de controlevloeistof niet gebruiken. Neem contact op met de OneTouch klantendienst. Bel de OneTouch ® ®...
Eerdere resultaten en gemiddelden bekijken Uw eerdere resultaten bekijken Uw meter slaat uw 500 meest recente resultaten van bloedglucose- en controlevloeistoftests op en geeft deze op verschillende manieren weer. 1. Ga naar het resultatenlogboek Druk vanuit het hoofdmenu op 30 apr 9:45 om Resultatenlogboek te Res.
Pagina 176
Eerdere resultaten en gemiddelden bekijken 2. Scroll door uw resultaten Res. detail 30 apr 15:45 Druk op om achteruit te bladeren en op om vooruit te bladeren door uw resultaten. Door mg/dL ingedrukt te houden, kunt u sneller Vóór Mltd. bladeren.
Eerdere resultaten en gemiddelden bekijken Uw gemiddelden bekijken Ga naar het scherm Gemiddelden Druk vanuit het hoofdmenu op 30 apr 9:45 om Gemiddelden te selecteren. Res. logboek Druk vervolgens op Gemiddelden Instellingen Voor elke 7-, 14-, 30- en 90-daagse Gemiddelden periode die voorafgaat aan 7 dagen de huidige datum worden de...
Pagina 178
Eerdere resultaten en gemiddelden bekijken Als Maaltijdmarkering Aan is, kunt Gem. Vóór Mltd. u ook de gemiddelden voor Vóór 7 dagen Maaltijd en Na Maaltijd voor dezelfde mg/dL perioden zien. Druk op 14 dag. de gemiddelden voor Vóór Maaltijd mg/dL en Na Maaltijd weer te geven.
Neem contact op met de OneTouch klantendienst voor meer informatie over de ® hulpmiddelen voor diabetesbeheer die voor u verkrijgbaar zijn. Bel de OneTouch klantendienst op 0800 15 325 (België). ® Maak alleen verbinding met computers die UL 60950-1- gecertificeerd zijn.
Pagina 180
Eerdere resultaten en gemiddelden bekijken Nadat u de opdracht voor het downloaden van de computer naar de meter hebt verzonden, wordt PC Verbonden weergegeven op de meter om aan te geven dat de meter in de communicatiemodus staat. Plaats geen teststrip terwijl de meter Verbonden op een computer is aangesloten.
De meterinstellingen aanpassen na de eerste ingebruikname U kunt de meterinstellingen op ieder moment aanpassen. Wanneer u de meter inschakelt, wordt het hoofdmenu weergegeven na het opstartscherm. De huidige selectie op het meterscherm wordt weergegeven met een donker balkje. Druk vanuit het hoofdmenu op om Instellingen te selecteren.
De meterinstellingen aanpassen na de eerste ingebruikname Tijd en datum instellen 1. Pas de tijd aan Tijd / Datum Markeer Tijd/Datum op het scherm Tijd: Instellingen en druk op . Selecteer 16:45 vervolgens Tijd en druk op Datum: 30 mei 2014 De momenteel in de meter ingestelde Tijd tijd wordt weergegeven.
Pagina 183
De meterinstellingen aanpassen na de eerste ingebruikname 2. Pas de datum aan Tijd / Datum Selecteer Datum op het scherm Tijd: Tijd/Datum en druk op 15:45 Datum: 30 mei 2014 De momenteel in de meter ingestelde Datum: datum wordt weergegeven. Druk op om de instelling van de dag te veranderen en druk vervolgens 2014...
Pagina 184
De meterinstellingen aanpassen na de eerste ingebruikname OPMERKING: Om er zeker van te A.u.b. bevestigen zijn dat de datum en tijd in uw meter 09 jun 16:00 correct zijn ingesteld, verschijnt er iedere 6 maanden en telkens wanneer Is deze datum/tijd u de batterijen hebt vervangen een correct? scherm waarin u wordt gevraagd...
De meterinstellingen aanpassen na de eerste ingebruikname Bereikgrenzen instellen Het bereik wordt begrensd door een ondergrens en een bovengrens: u stelt die zelf op de meter in. De meter gebruikt de ondergrens en de bovengrens om u te laten weten of een testresultaat binnen, onder of boven de bereikgrenzen uitkomt.
Pagina 186
De meterinstellingen aanpassen na de eerste ingebruikname De algemene bereikgrenzen aanpassen Selecteer Bereik op het scherm Instellingen Instellingen en druk op Tijd / Datum Taal Bereik Mltd.markering Controletest De momenteel in de meter Bereik ingestelde algemene bereikgrenzen worden weergegeven. laagste grens om de laagste Druk op –...
Opgeslagen. 76 – 180 de meter. mg/dL Maaltijdmarkering in-/uitschakelen Op de OneTouch Select Plus meter kunt u de markering ® Vóór Maaltijd of Na Maaltijd aan het huidige glucoseresultaat toevoegen. Om een markering te kunnen toevoegen moet de functie Maaltijdmarkering zijn ingeschakeld.
Pagina 188
De meterinstellingen aanpassen na de eerste ingebruikname Selecteer Maaltijdmarkering op het Instellingen scherm Instellingen en druk op Tijd / Datum Taal Bereik Mltd.markering Controletest Er wordt met een vinkje aangegeven Mltd.markering of de maaltijdmarkering Uit of Aan is. Mltd.markering aan zetten om glucoseresultaten als Vóór of Na de...
Pagina 189
De meterinstellingen aanpassen na de eerste ingebruikname Als u de maaltijdmarkering Aan zet, Mltd.markering Noteren. wordt u gevraagd de bereikgrenzen Bereik Vóór voor Vóór Maaltijd en Na Maaltijd en Na Mltd. dient te controleren, die alleen worden ingesteld te zijn gebruikt voor glucoseresultaten die Turn Meal Tagging om de Mltd.mark.
Pagina 190
De meterinstellingen aanpassen na de eerste ingebruikname Druk op om de laagste Bereik Vóór Mltd. grens te veranderen in de gewenste waarde tussen 60 mg/dL en laagste grens 110 mg/dL. Druk vervolgens op – 130 mg/dL Stap 1 van 2 om de hoogste Druk op Bereik Vóór Mltd.
Pagina 191
De meterinstellingen aanpassen na de eerste ingebruikname Als de bereikgrenzen voor Na Bereik Na de Maaltijd correct zijn, drukt u op Mltd.: stel om deze op te slaan. laagste/hoogste grenzen in. Als u aanpassingen moet maken, 120 – 180 om Aanpassen drukt u op mg/dL te markeren.
De meterinstellingen aanpassen na de eerste ingebruikname OPMERKING: Als Maaltijdmarkering Mltd.markering Noteren. Aan is en u de functie Uit zet, Voor u Mltd. wordt u gevraagd om de algemene Mark. uitzet, bereikgrenzen te bevestigen of aan bevestig hoogste te passen: deze worden dan gebruikt of laagste grens van uw bereik.
Pagina 193
De meterinstellingen aanpassen na de eerste ingebruikname De bereikgrenzen voor Vóór Maaltijd en Na Maaltijd aanpassen Markeer Vóór maaltijd op het Bereik scherm Bereik en druk op mg/dL Vóór Mltd.: De momenteel in de meter 70 - 130 ingestelde bereikgrenzen voor Vóór Na Mltd.: Maaltijd worden weergegeven.
Pagina 194
De meterinstellingen aanpassen na de eerste ingebruikname Het scherm Opgeslagen verschijnt om te bevestigen dat de bereikgrenzen voor Vóór Maaltijd zijn Opgeslagen. opgeslagen in de meter. Bereik Vóór Mltd. 70 – 130 mg/dL Stap 1 van 2 Selecteer Bereik op het scherm Bereik Instellingen en druk op .
Pagina 195
De meterinstellingen aanpassen na de eerste ingebruikname Markeringen aan uw glucoseresultaten toevoegen Als de functie Maaltijdmarkering Aan is, kunt u markeringen aan uw glucoseresultaten toevoegen. Wanneer het glucoseresultaat na een test op het scherm wordt weergegeven, verschijnen uw markeringsopties onder het resultaat (Vóór maaltijd, Na maaltijd of Geen markering).
Pagina 196
De meterinstellingen aanpassen na de eerste ingebruikname Het pictogram voor uw selectie Vóór maaltijd ( ) of Na maaltijd ( ) wordt onder het resultaat weergegeven. De functie Bereikindicatie op uw meter geeft automatisch de juiste notitie voor bereikindicatie weer, en wijst naar de overeenkomstige Kleurenbalk bereikindicatie.
De meterinstellingen aanpassen na de eerste ingebruikname Het serienummer, de softwareversie en de laatste foutmelding van de meter controleren Het serienummer, de softwareversie en informatie over de laatste foutmelding op de meter zijn opgeslagen in uw meter. U kunt deze informatie op elk moment oproepen en voor het oplossen van problemen gebruiken.
Pagina 198
De meterinstellingen aanpassen na de eerste ingebruikname 2. Druk op om de Meterinfo meterinformatie weer te geven Serie #: BCXFF2HK Software: PUE_00013600 Eenheden: mg/dL Laatste foutm.: Druk op om omlaag te scrollen Meterinfo voor weergave van de laatste Laatste foutm.: foutmelding op de meter.
Onderhoud Het systeem bewaren Bewaar de meter, de teststrips, de controlevloeistof en de andere onderdelen in het etui. Bewaar ze op een koele, droge plaats tussen 5 °C en 30 °C. Niet in de koelkast bewaren. Bescherm de onderdelen tegen direct zonlicht en hitte.
Onderhoud Uw meter, prikpen en dop reinigen De meter, de prikpen en de dop dienen altijd te worden gereinigd als ze zichtbaar vuil zijn en ook voor desinfectie. Reinig uw meter ten minste één keer per week. De meter en de prikpen dienen altijd te worden gereinigd als ze zichtbaar vuil zijn.
Onderhoud 1. Houd de meter met de teststrippoort omlaag gericht en gebruik een zachte doek die met water en een mild schoonmaakmiddel is bevochtigd om de buitenzijde van de meter en de prikpen af te nemen Zorg dat u het meeste vocht uit het doekje knijpt voordat u de meter afneemt.
Pagina 202
Was uw handen grondig met water en zeep nadat u de meter, de prikpen en het dopje hebt gebruikt. Neem contact op met de OneTouch klantendienst als u ® tekenen van slijtage ziet. Bel de OneTouch klantendienst ® op 0800 15 325 (België).
Batterijen Uw OneTouch Select Plus meter gebruikt 2 CR2032 ® lithiumbatterijen. De ene batterij voorziet alleen de meter van stroom en de andere zorgt voor stroom voor de achtergrondverlichting. Zie pagina 97 voor informatie over wanneer u de batterijen van de meter moet vervangen.
Batterijen De batterijen vervangen 1. Verwijder de oude batterijen Begin met een uitgeschakelde meter. Verwijder het klepje van het batterijvakje door erop te drukken en het omlaag te schuiven. Trek de plastic batterijlintjes krachtig omhoog. Het plastic batterijlintje met het symbool is voor de meterbatterij en het plastic batterijlipje met het symbool...
Pagina 205
'+' naar boven. Neem contact op met de OneTouch klantendienst als ® de meter nog steeds niet aan gaat. Bel de OneTouch klantendienst op ®...
600 mg/dL of onder 20 mg/dL liggen. Onjuist gebruik kan een onnauwkeurig resultaat opleveren zonder dat er een foutmelding wordt weergegeven. OPMERKING: Neem contact op met de OneTouch ® klantendienst als de meter aanstaat maar niet werkt (vastloopt). Bel de OneTouch klantendienst op ®...
Pagina 207
Problemen oplossen Wat het betekent LET OP U hebt mogelijk een zeer hoge EXTREEM bloedglucosewaarde (ernstige HOGE GLUCOSE hyperglycemie), hoger dan (boven 600 mg/dL) 600 mg/dL. Wat te doen Test uw bloedglucosewaarde opnieuw. Als het resultaat opnieuw EXTREEM HOGE GLUCOSE is, neemt u onmiddellijk contact op met uw arts/diabetesverpleegkundige en volgt u zijn/haar aanwijzingen.
Pagina 208
Foutmeld. 1 Er is een probleem met de meter. Meterprobleem. Wat te doen Neem contact op met de Gebruik de meter niet. Neem contact klantenservice. op met de OneTouch klantendienst. ® Bel de OneTouch klantendienst op ® 0800 15 325 (België).
Pagina 209
Wat te doen met nieuwe strip. Herhaal de test met een nieuwe teststrip; zie pagina 26 of pagina 48. Neem contact op met de OneTouch klantendienst als deze ® melding blijft verschijnen. Bel de OneTouch ® klantendienst op 0800 15 325 (België).
Pagina 210
Cont. vloeistof opbrengen wordt weergegeven op het scherm. Neem contact op met de OneTouch klantendienst ® als deze melding blijft verschijnen. Bel de OneTouch ® klantendienst op 0800 15 325 (België). Wat het betekent Foutmeld. 4 De meter heeft een probleem met de teststrip geconstateerd.
Pagina 211
• Mogelijk is er een probleem met de meter. Wat te doen Herhaal de test met een nieuwe teststrip; zie pagina 26 of pagina 48. Neem contact op met de OneTouch ® klantendienst als deze foutmelding opnieuw wordt weergegeven. Bel de OneTouch klantendienst op ®...
Pagina 212
Wat te doen Herhaal de test met een nieuwe teststrip; zie pagina 26. Neem contact op met de OneTouch klantendienst als deze ® foutmelding opnieuw wordt weergegeven. Bel de OneTouch klantendienst op 0800 15 325 (België).
Pagina 213
Wat te doen Herhaal de test met een nieuwe teststrip; zie pagina 48. Neem contact op met de OneTouch klantendienst als deze ® foutmelding opnieuw wordt weergegeven. Bel de OneTouch klantendienst op 0800 15 325 (België).
Pagina 214
Problemen oplossen Wat het betekent 15 apr 9:45 De batterijen van de meter zijn bijna leeg, maar er is nog voldoende vermogen om een test uit te voeren. mg/dL Wat te doen Zodra het pictogram 'Batterij Binnen bereik bijna leeg' op de meter wordt weergegeven, blijft dit symbool verschijnen totdat u de batterij van de meter vervangt.
Pagina 215
klantendienst om deze ® gebeurtenis te melden, tenzij dit de eerste keer is dat u de meter gebruikt. Bel de OneTouch klantendienst op 0800 15 325 (België). ® U kunt nog steeds een bloedglucosetest uitvoeren en een nauwkeurig resultaat krijgen.
Gedetailleerde informatie over het systeem Meterresultaten met laboratoriumresultaten vergelijken Resultaten van de OneTouch Select Plus meter en ® laboratoriumtestresultaten worden beide uitgedrukt in plasma-equivalente eenheden. De resultaten die u met de meter verkrijgt, kunnen echter verschillen van de laboratoriumresultaten door normale variatie. Een resultaat van de OneTouch Select...
Pagina 217
• Uw hematocrietwaarde ligt boven 55 % of onder 30 %. • U bent sterk uitgedroogd. • Raadpleeg voor meer informatie de bijsluiter van de OneTouch Select Plus teststrips. ® De resultaten van uw meter vergelijken met die van een andere meter...
• U mag ten minste 8 uur voordat u uw bloed test niets eten. • Neem uw meter en testtoebehoren mee naar het laboratorium. Een test uitvoeren met uw OneTouch Select ® Plus meter in het laboratorium: • Voer de test binnen 15 minuten na de laboratoriumtest uit.
Gedetailleerde informatie over het systeem Technische specificaties Analysemethode Glucose-oxidasebiosensor Automatische Twee minuten na de laatste handeling uitschakeling Batterijspecificatie Twee 3,0 V gelijkstroom, (2 CR2032 batterijen), Type batterij 2 vervangbare 3,0 volt CR2032 lithiumbatterijen (of vergelijkbaar product) Biologische bron: Aspergillus Niger Kalibratie Plasma-equivalent Geheugen 500 testresultaten Gebruiksbereik...
100 mg/dL en niet meer dan 15 % van een laboratoriummethode wanneer de glucoseconcentratie 100 mg/dL of hoger is. Er is bloed van 100 patiënten getest met behulp van het OneTouch Select Plus-systeem en het YSI 2300 Glucose ® Analyzer-laboratoriuminstrument.
Gedetailleerde informatie over het systeem Nauwkeurigheidsresultaten van het systeem voor glucoseconcentraties <100 mg/dL Percentage (en aantal) meterresultaten dat overeenkomt met de laboratoriumtest Binnen Binnen Binnen ±5 mg/dL ±10 mg/dL ±15 mg/dL 72,0 % 94,6 % 98,2 % (121/168) (159/168) (165/168) Nauwkeurigheidsresultaten van het systeem voor glucoseconcentraties ≥100 mg/dL...
OPMERKING: Waarbij 21,4 mg/dL de laagste glucosereferentiewaarde en 467,3 mg/dL de hoogste glucosereferentiewaarde weergeeft (YSI-waarde). Regressiestatistieken De bloedmonsters werden in tweevoud getest op elk van drie teststrippartijen. De gegevens tonen aan dat het OneTouch Select Plus-systeem de vergelijking met een ® laboratoriummethode goed doorstaat. Aantal Aantal tests...
Pagina 223
Gedetailleerde informatie over het systeem Precisie Intra-run precisie (300 tests met veneuze bloedmonsters per glucosewaarde) Met de OneTouch Select Plus meter verkregen gegevens. ® Glucose- Gemiddelde Standaard- Variatie- streef- glucose- afwijking coëfficiënt waarde waarde (mg/dL) (mg/dL) (mg/dL) 45,11 1,62 3,59 70,24 1,80...
Pagina 224
Gedetailleerde informatie over het systeem Totale precisie (600 tests met controlevloeistof per glucosewaarde) Met de OneTouch Select Plus meter verkregen gegevens. ® Bereik Gemiddelde Standaard- Variatie- glucose- glucose- afwijking coëfficiënt waarden waarde (mg/dL) (mg/dL) (mg/dL) Laag 46,95 1,17 2,49 (30-50) 110,83 2,03...
100 mg/dL 98,2 % van het totaal aantal monsters lag binnen ±15 mg/dL of ±15 % van de waarden van het medisch laboratorium. Garantie LifeScan biedt garantie op de OneTouch Select Plus meter ® gedurende drie jaar na de aankoopdatum (materiaal- en fabricagefouten). De garantie geldt uitsluitend voor de...
Gedetailleerde informatie over het systeem Elektriciteits- en veiligheidsnormen Deze meter voldoet aan CISPR 11: klasse B (alleen uitgestraald). De emissie van de gebruikte energie is zo laag dat het niet waarschijnlijk is dat deze storingen zal opleveren in elektronische apparatuur in de nabije omgeving. De meter is getest op immuniteit voor elektrostatische ontladingen zoals gespecificeerd in IEC 61326.
Pagina 232
De LifeScan bloedglucosemeters Contacteer de OneTouch ® klantendienst op 0800 15 325 voor zelftests voldoen aan de (België) of contact@OneTouch.be volgende EU-richtlijnen: of bezoek onze website IVDD (98/79/EG): www.OneTouch.be. Bloedglucosemeter, Vervaardigd door: teststrips en LifeScan Europe GmbH controlevloeistof Gubelstrasse 34...