Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

RIDER61-P
FR
TONDEUSE A GAZON AUTOPORTEE
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
NL
GRASMAAIER
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
GB
LAWN MOWER
ORIGINAL INSTRUCTIONS
Cette tondeuse est livrée SANS HUILE NI ESSENCE dans le moteur - Deze maaier wordt geleverd zonder olie
of benzine in de motor - This mower is shipped WITHOUT OIL OR GASOLINE in the engine
Page 1 de 181
RIDEREL61-P
S10 M03 Y2015

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Elem Garden Technic RIDER61-P

  • Pagina 1 RIDER61-P RIDEREL61-P TONDEUSE A GAZON AUTOPORTEE TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES GRASMAAIER VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES LAWN MOWER ORIGINAL INSTRUCTIONS S10 M03 Y2015 Cette tondeuse est livrée SANS HUILE NI ESSENCE dans le moteur - Deze maaier wordt geleverd zonder olie...
  • Pagina 2 RIDER61-P: Voorzien van een lade, achterwaartse uitworp RIDEREL61-P: zonder opvangbak geleverd, zijuitworp Warning this manual is the description of two models RIDER61-P : Equipped with a tray, rear discharge RIDEREL61-P : supplied without collector tray, side discharge Page 2 de 181...
  • Pagina 3 TONDEUSE A GAZON AUTOPORTEE TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES INTRODUCTION Cher client, Nous vous remercions d'avoir choisi un de nos produits. Nous espérons que l'utilisation de votre nouvelle machine vous donnera pleinement satisfaction et qu'elle répondra entièrement à vos attentes. Ce manuel a été rédigé afin de vous permettre de faire connaissance avec votre machine et d'être en mesure de l'utiliser de manière sûre et efficiente.
  • Pagina 4 SERVICE APRES-VENTE Ce manuel donne toutes les instructions nécessaires pour utiliser la machine et effectuer la maintenance de base qui peut être exécutée par l'utilisateur. Pour toutes informations non contenues dans ce document, contactez votre revendeur local ou un centre de service après-vente autorisé > info@eco-repa.com Si vous le désirez, votre revendeur se fera un plaisir de vous proposer un contrat de maintenance personnalisé...
  • Pagina 5 7. PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT..............Donne des conseils sur l'utilisation de la machine et le respect de l'environnement 8. DÉPANNAGE....................... Aide pour le dépannage rapide en cas de problèmes 9. ACCESSOIRES OPTIONNELS................... Description des accessoires disponibles pour des travaux spéciaux 10. SPÉCIFICATIONS...................... Résumé...
  • Pagina 6 1. SÉCURITÉ PRECAUTIONS FONDAMENTALES DE SECURITE. domestiques. APPRENDRE A Garder à l'esprit que l'opérateur ou CONNAITRE LA MACHINE l'utilisateur est responsable en cas DANGER ! Lire complètement d'accidents ou de dommages à et attentivement ce mode d'autres personnes ou à leurs biens. d'emploi.
  • Pagina 7 FORMATION DANGER d'incendie. Le conducteur doit être formé de - L'essence est hautement inflammable. manière appropriée et doit en Conserver l'essence dans des B 6.1 particulier faire attention à: récipients spécifiquement conçus à cet - être prudent et concentré durant le effet.
  • Pagina 8 Ne pas oublier qu'il n'y a pas de 1.4 REGLES DE pente « sans danger ». Le déplacement sur des pelouses en FONCTIONNEMENT pente exige une attention spéciale et de l'expérience. Pour éviter les CORRECT renversements: - ne jamais arrêter ni démarrer brusquement dans les pentes;...
  • Pagina 9 C 11 Débrayer la lame et la commande accidentel. d'entraînement avant de démarrer le moteur. DANGER - Les lames C 12 Tenir les mains et les pieds à l'écart sont tranchantes; risque de la lame. Toujours rester à l'écart de graves blessures. de l'ouverture de déchargement de Attendre l'arrêt complet l'herbe.
  • Pagina 10 inhabituelles, arrêter le moteur et herbe n'est pas usé ou déchiré. rechercher immédiatement la cause Pour des raisons de sécurité, des vibrations. De manière réparer toutes pièces usées ou générale, des vibrations endommagées. Utiliser uniquement inhabituelles indiquent la présence des pièces de rechange d'origine. d'un problème.
  • Pagina 11 1.6 SECURITE DE LA 1.7 USAGE CONFORME Cette machine est destinée à être utilisée MACHINE Votre tondeuse à gazon a été conçue à l'air libre uniquement comme conformément à des normes de sécurité tondeuse à gazon pour pelouses et spécifiques. C'est pourquoi des systèmes zones herbeuses dans des jardins et en de sécurité...
  • Pagina 12 ■ Ne charger la batterie de faites entrer de l’air frais et consultez démarrage que dans un local sec et un médecin. Les vapeurs peuvent bien ventile. irriter les voies respiratoires. ■ Ne pas mettre la tondeuse à Ne pas brûler le gazon en marche pendant la chargeur et le procédure de charge.
  • Pagina 13 Rechargez uniquement à l’aide textiles, etc.) ou dans des du chargeur indiqué par le fabricant. environnements pouvant Un chargeur est adapté à un type de s’enflammer. Il existe un risque batterie, son utilisation avec une d’incendie dû au chauffage du autre batterie peut entraîner un chargeur de batterie pendant la risque d’incendie.
  • Pagina 14 Premiers secours Veuillez-vous assurer qu'une trousse de premiers secours est immédiatement disponible en tout temps en cas d'accident. Après avoir utilisé un élément de la trousse de premiers secours, vous devez le remplacer sans tarder. Lorsque vous demandez de l'aide, fournissez les informations suivantes : Le lieu de l'accident Ce qui s'est passé...
  • Pagina 15 AVERTISSEMENT! Le non Le non Le non Le non- - - - respect entraînera un risque de blessure à respect entraînera un risque de blessure à respect entraînera un risque de blessure à respect entraînera un risque de blessure à soi- - - - même ou à...
  • Pagina 16 -- - vitesse excessive ; -- - freinage inadéquat ; -- - type de machine inapproprié pour le travail effectué ; -- - absence de prise de conscience de l'effet des conditions du sol, en particulier des pentes ; B) PRÉPARATION 1) Pendant la tonte, portez toujours des chaussures robustes et des pantalons longs.
  • Pagina 17 -- - rester attentif aux bosses et creux et autres dangers cachés ; -- - ne jamais tondre transversalement à la pente. 6) Arrêter la rotation de la lame avant de traverser des surfaces autres que de l'herbe. 7) Ne jamais faire fonctionner l'appareil si les protections sont endommagées ou sans les dispositifs de sécurité.
  • Pagina 18 1.3 ÉTIQUETTES DE SECURITE Votre machine doit être utilisée avec soin. Dès lors, des étiquettes ont été placées sur la machine afin de vous rappeler de manière figurative les principales précautions à prendre durant l'utilisation. Ces étiquettes doivent être considérées comme faisant partie intégrante de la machine.
  • Pagina 19 éteint Danger ! Ne restez pas à proximité de la machine en fonctionnement Fumées toxiques, n’utilisez pas à l’intérieur. Ce produit est conforme aux directives CE en vigueur. Ne pas utiliser en présence de pluie ou d'humidité SYMBOLES D'AVERTISSEMENT DANGER - Risque de renversement sur les fortes pentes.
  • Pagina 20 Avertissement surfaces chaudes ! Avertissement tension électrique dangereuse Le carburant est hautement inflammable. Ravitaillez avant de mettre l‘appareil en marche. Il est interdit de ravitailler ou d‘ouvrir le réservoir lorsque le moteur est en marche ou encore chaud. Attention, danger d’entraînement! Danger : Démembrement.
  • Pagina 21 13. Canal de collecte : ceci est la partie connectant le porte-lame au bac de ramassage. Uniquement pour RIDER61-P 14. Bac récolteur : Uniquement pour RIDER61-P 15. Moteur : il entraîne la lame et les roues. Ses spécifications et réglementations d'utilisation sont décrites dans un manuel spécifique.
  • Pagina 22 3. DEBALLAGE ET ASSEMBLAGE Pour le stockage et le transport, certains composants de la machine ne sont pas installés en usine et doivent être assemblés après déballage. Suivez les instructions ci-dessous. La machine est fournie sans huile moteur ni carburant. Avant de démarrer le moteur, faites le plein d'huile et de carburant suivant les instructions données dans le manuel du moteur Le déballage et l'assemblage devraient être...
  • Pagina 23 3.3 ASSEMBLAGE DU SIEGE Ajuster le siège (1) sur la plaque (2) à l'aide des vis (3) 3.4 FIXATION DU LEVIER D'EMBRAYAGE DES LAMES Ajuster l'extrémité du levier (1) sur la partie en saillie de la broche (2) et fixer l'ensemble en serrant la vis (3) et l'écrou (4) 3.5 CONNEXION DE LA BATTERIE Démarrage électrique 1.
  • Pagina 24 Suivre les instructions du fabricant de la batterie Suivre les instructions du fabricant de la batterie Suivre les instructions du fabricant de la batterie Suivre les instructions du fabricant de la batterie AVERTISSEMENT! en ce qui concerne la manipulation et l'élimination en ce qui concerne la manipulation et l'élimination en ce qui concerne la manipulation et l'élimination en ce qui concerne la manipulation et l'élimination...
  • Pagina 25 4.3 LEVIER DU FREIN DE STATIONNEMENT Ce levier empêche le mouvement de la machine lorsqu'elle est mise en stationnement. Il y a deux positions : = Frein desserré = Frein engagé -- - Le frein est engagé en appuyant sur la pédale (☛ 4.2) et en déplaçant le levier en position «...
  • Pagina 26 4.6 LEVIER D'ENGAGEMENT ET FREIN DE LAME Le levier a deux positions, comme montré sur la plaque : Lame non engagée Lame engagée -- - Si la lame est engagée sans que les conditions de sécurité aient été respectées, le moteur s'arrête et ne peut pas redémarrer (☛5.2).
  • Pagina 27 « CHOKE » (si présent) = démarrage à froid « RAPIDE » pour la vitesse maximale du moteur « LENT » pour la vitesse minimale du moteur -- - La position « CHOKE » (si présent) enrichit le mélange et doit uniquement être utilisée pendant le temps nécessaire au démarrage à...
  • Pagina 28 « LENT » et « RAPIDE ». -- - Pendant la coupe, aller à la position « RAPIDE ». -- - Débrayer la lame. -- - Placer le levier dans une position de blocage P. -- - Accrocher le bac de ramassage. 5.
  • Pagina 29 risque potentiel de la zone où le travail doit être effectué, ainsi que de prendre toutes risque potentiel de la zone où le travail doit être effectué, ainsi que de prendre toutes risque potentiel de la zone où le travail doit être effectué, ainsi que de prendre toutes risque potentiel de la zone où...
  • Pagina 30 5.3 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES AVANT DE COMMENCER LE TRAVAIL Ces commandes assurent que le travail donne les meilleurs résultats et est réalisé avec un maximum de sécurité. 5.3.1 Réglage du siège Ajustez le siège en le faisant glisser le long des fentes de console. 1.
  • Pagina 31 5.3.3 Remplissage d'huile et de carburant Le remplissage de carburant doit être effectué dans une zone ouverte ou bien ventilée, le moteur étant arrêté. Toujours garder en tête que les vapeurs d'essence sont inflammables. NE PAS APPROCHER DE FLAMME NUE DE L'OUVERTURE DU RÉSERVOIR AFIN DE VOIR LE CONTENU DU RÉSERVOIR ET NE PAS FUMER PENDANT LE REMPLISSAGE DU CARBURANT.
  • Pagina 32 5.3.4 Montage des protections à la sortie (bac de ramassage) Ne jamais utiliser la machine sans avoir monté la AVERTISSEMENT! protection de sortie ! Accrochez le bac de ramassage (1) aux consoles (2) et centrez-le avec la plaque arrière, de façon à ce que les deux repères (3) coïncident.
  • Pagina 33 5.4 UTILISATION DE LA MACHINE 5.4.1 Démarrage du moteur Toutes les opérations de démarrage doivent se faire dans une zone ouverte ou bien ventilée ! RAPPELEZ-VOUS TOUJOURS QUE LES GAZ D'ÉCHAPPEMENT SONT TOXIQUES ! Pour démarrer le moteur: 1. Asseyez-vous sur le siège et enfoncez la pédale de frein (☛ 4.3) ;...
  • Pagina 34 5.4.2 Démarrage et déplacement sans tondre AVERTISSEMENT! Cette machine n'est pas homologuée pour la circulation sur les routes publiques. Elle doit être utilisée (comme indiqué par le code de la route) dans des zones privées fermées au trafic. REMARQUE REMARQUE REMARQUE REMARQUE Lors du déplacement de la machine, la lame doit être débrayée et le...
  • Pagina 35 5.4.4 Marche arrière 5.4.4 Marche arrière 5.4.4 Marche arrière 5.4.4 Marche arrière Pour engager la marche arrière, la machine DOIT être à l'arrêt. 1. Lorsque la machine est à l'arrêt, engagez la marche arrière en déplaçant le levier latéralement sur la position « R » (☛4.4) ; 2.
  • Pagina 36 Lorsque vous tondez sur un sol en pente, la AVERTISSEMENT! vitesse d'avance doit être réduite afin d'assurer des conditions sûres (☛1.2 - 5.5). -- - Diminuez la vitesse lorsque vous constatez une réduction de la vitesse du moteur, vu qu'une vitesse vers l'avant trop rapide comparée à la quantité d'herbe coupée ne donnera jamais une bonne tonte.
  • Pagina 37 Afin de garder la batterie chargée, ne laissez pas la clé dans la position « ON » lorsque le moteur ne tourne pas. Démarrage manuel 1. Mettez le levier d'accélérateur sur « OFF » ; AVERTISSEMENT! Vérifiez toujours que le Vérifiez toujours que le Vérifiez toujours que le Vérifiez toujours que le levier d'accélérateur est...
  • Pagina 38 a) Lors du lavage de l'intérieur du porte-lame et du canal de collecte, la machine doit être sur un sol stable : 1. Ajuster le bac de ramassage ; 2. Connecter un tuyau d'arrosage au raccord prévu (1) et faire passer de l'eau à travers celui-ci ;...
  • Pagina 39 Démarrage électrique Déconnectez les connexions (2 et 3) de la batterie (1). La batterie doit être maintenue dans un endroit frais et sec. Avant une longue période de stockage (plus de 1 mois), chargez toujours la batterie et rechargez-la avant de la réutiliser (☛ 6.2 .3).
  • Pagina 40 5.5 UTILISATION SUR DES PENTES Lors de la tonte d'une pelouse sur une pente, respectez les gradients maximums mentionnés (max 10° - 17%) et déplacez-vous en montée et en descente, mais jamais transversalement. Faites très attention lors des changements de direction que les roues les plus hautes ne heurtent pas d'obstacles (tels que des pierres, des branches, des racines, etc.) pouvant provoquer un glissement latéral, un basculement ou une autre perte de contrôle de la machine.
  • Pagina 41 mouvement vers l'avant sur un terrain en pente afin d'éviter le risque de basculement. Réduisez la vitesse vers l'avant avant de vous engager sur une pente, en particulier en descente. 5.6 TRANSPORT AVERTISSEMENT! Si la machine est transportée sur un camion ou une remorque, utilisez des rampes d'une résistance, d'une longueur et d'une largeur appropriées.
  • Pagina 42 directions. 9. Si le canal de collecte tend à se bloquer par de l'herbe, vous devriez réduire la vitesse d'avance, vu que celle-ci peut être trop élevée pour l'état de la pelouse. Si le problème persiste, les causes probables sont soit une lame mal aiguisée ou des ailes déformées. 10.
  • Pagina 43 AVERTISSEMENT! Tous les ajustements ou opérations de maintenance non décrits dans ce manuel doivent être effectués par votre revendeur ou un centre de service après-vente spécialisé. Tous deux ont la connaissance et l'équipement nécessaires pour assurer que le travail soit fait correctement sans affecter la sécurité de la machine. Vous devez aller dans un centre de service après-vente spécialisé...
  • Pagina 44 6.2.3 Batterie Démarrage électrique Afin d'assurer une longue durée de vie de la batterie, il est essentiel de l'entretenir soigneusement. La batterie de la machine doit toujours être chargée : -- - avant d'utiliser la machine pour la première fois après l'achat ; -- - avant d'abandonner la machine pour une longue période de non-utilisation ;...
  • Pagina 45 Stockage de la batterie La batterie doit toujours être stockée au sec et à l'abri du froid durant l'hiver. Ne l'exposez jamais à des basses températures. Chargez complètement la batterie avant de la ranger et placez ensuite la tondeuse à gazon à un endroit non exposé au gel. En variante, couvrez la batterie avec un tapis épais ou similaire, si la tondeuse se trouve dans un hangar/garage exposé...
  • Pagina 46 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité...
  • Pagina 47 6.3.3 Remplacement et réparation de pneus Tous les remplacements ou réparations après une crevaison doivent être effectués par un expert en réparation de pneus suivant les méthodes applicables pour le type de pneu utilisé. 6.3.4 Remplacement d'un fusible Démarrage électrique Le système électrique et la carte électronique sont protégés par un fusible.
  • Pagina 48 Démarrage manuel Le système électrique et la carte électronique ne sont pas protégés par des fusibles. Si le système de sécurité ne fonctionne pas correctement ou s'il y a des problèmes avec le moteur dus au système électrique, contactez un centre de service après-vente agréé. 6.3.5 Démontage, remplacement et remontage de la lame Portez toujours des gants pour manipuler la lame.
  • Pagina 49 7. PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT La protection de l'environnement doit être une priorité d'importance considérable lors de l'utilisation de la machine, pour le bien de la coexistence sociale et de l'environnement dans lequel nous vivons. -- - Essayez de ne pas provoquer de perturbation dans l'environnement. -- - Respectez scrupuleusement les réglementations locales et stipulations d'élimination des déchets -- - Respectez scrupuleusement les réglementations locales et stipulations d'élimination...
  • Pagina 50 8. DÉPANNAGE PROBLÈME PROBLÈME CAUSE PROBABLE CAUSE PROBABLE SOLUTION SOLUTION PROBLÈME PROBLÈME CAUSE PROBABLE CAUSE PROBABLE SOLUTION SOLUTION 1. 1. Avec la clé sur « START », le Carte électronique bloquée à cause Tournez la clé sur « STOP » et examinez la moteur du démarreur ne tourne pas de : cause du problème :...
  • Pagina 51 Le moteur s'arrête -- - connexions de terre des -- - contrôler les connexions microinterrupteurs déconnectées Le démarrage est difficile ou le -- - défaut de carburation -- - nettoyer ou remplacer le filtre à air moteur tourne de manière erratique -- - rincer la cuve du carburateur -- -...
  • Pagina 52 9. ACCESSOIRES OPTIONNELS 1. CHARGEUR DE BATTERIE DE MAINTENANCE « CB02 » Celui-ci maintient la batterie en bon ordre de fonctionnement lorsque la machine est en stockage, garantissant un niveau optimum de charge et une durée de vie plus longue de la batterie Page 52 de 181...
  • Pagina 53 Poids net RIDER61-P............…115 kg Largeur de couteau..............630 mm Ref couteau ………………………………………………………111177 65Mn Largeur de coupe..............610 mm Hauteur de coupe..............35-75 cm • Capacité bac récolteur uniquement pour le modèle RIDER61-P …………150L en 1 ..................1,5 km/h en 2 ..................2,0 km/h en 3 ..................3,0 km/h...
  • Pagina 54 Niveaux maximums de bruit et de vibration Niveau de pression acoustique au niveau des oreilles de l'opérateur (selon la directive 81/1051/CEE)..........83.1 dB(A) -- - Incertitude de mesure (2006/42/CE) ........K= 3 dB(A) Niveau de puissance acoustique mesuré (selon la directive 2000/14/CE, 2005/88/CE) ......98 dB(A) -- - Incertitude de mesure (2006/42/CE) ........K= 3 dB(A) Niveau de puissance acoustique garanti (selon la directive 2000/14/CE, 2005/88/CE) ......98 dB(A)
  • Pagina 55 Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.eco-repa.com Les conseillers techniques et assistants ELEM GARDEN TECHNIC sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires : sav@eco-repa.com...
  • Pagina 56 ELEM GARDEN TECHNIC 81, rue de gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 (0) 71 29 70 70 Fax : 0032 (0) 71 29 86 Info@eco-repa.com 2015 Page 56 de 181...
  • Pagina 57 GRASMAAIER VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE INSTRUCTIES INLEIDING Beste klant, Dank u om te kiezen voor één van onze producten. Wij hopen dat u volkomen tevreden zult zijn met uw nieuwe machine en dat ze volledig aan uw verwachtingen zal voldoen. Deze handleiding werd samengesteld om u in staat te stellen uw machine te leren kennen en ze op een veilige en efficiënte manier te gebruiken.
  • Pagina 58 DIENST NA VERKOOP Deze handleiding bevat al de nodige instructies voor het gebruiken van de machine en het basisonderhoud dat door de gebruiker kan worden uitgevoerd. Neem contact op met uw lokale dealer of een erkende onderhoudsdienst voor eventuele informatie die u niet vindt in deze handleiding. Indien u dat wenst, verschaft de dealer u graag een op uw persoonlijke behoeften afgestemd onderhoud.
  • Pagina 59 7. MILIEUBESCHERMING..................... Informatie over het gebruik van de machine en de bescherming van het milieu 8. PROBLEMEN VERHELPEN PROBLEMEN VERHELPEN PROBLEMEN VERHELPEN PROBLEMEN VERHELPEN..................Hulp om problemen snel op te lossen 9. ACCESSOIRES OP AANVRAAG................Een beschrijving van de verkrijgbare accessoires voor specifieke taken 10.
  • Pagina 60 1. VEILIGHEID FUNDAMENTELE VEILIGHEIDSVOORZORGEN 1.1 LEER DE MACHINE KENNEN GEVAAR voor mensen. GEVAAR! Lees deze - Vervoer geen passagiers. HANDLEIDING zorgvuldig - Vervoer geen ladingen en haak volledig. Respecteer alle ook geen aanhangwagen vast aan de zitmaaier. "VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTE N" voor, tijdens en na gebruik - Dergelijke overbelastingen kunnen een van de machine.
  • Pagina 61 controleverlies over de machine vul de benzine niet bij terwijl de zijn: motor draait of heet is. - te weinig grip voor de wielen; B 6.4 Als de benzine overstroomt, probeer - te hoge snelheid; de motor dan niet te starten, maar - verkeerd remmen;...
  • Pagina 62 schakelpook in “neutraal” (N) zetten Gebruik de grasmaaier niet met en de parkeerrem aantrekken. defecte beschermkappen of zonder aangebrachte Probeer de grasmaaier zo weinig mogelijk op nat gras te gebruiken. veiligheidsinrichtingen, zoals Gebruik niet op te steile hellingen. bijvoorbeeld de graszak. Controleer de in deze handleiding C 10 Verander de motorafstellingen niet aangegeven limieten.
  • Pagina 63 herstelling aan de bougiekabel los en inspecteer de snijdende elementen uit te grasmaaier zorgvuldig op eventuele voeren moet u de motor schade. uitzetten en de sleutel uit Laat eventuele schade herstellen het contact halen. Koppel voor u de motor opnieuw start; de bougiekabel nu los en gebruik de diensten van een houd de bougiekap weg...
  • Pagina 64 vooraleer u de grasmaaier op een voorzorgen nemen telkens u in de buurt afgesloten zone opbergt. van of op het maaiblad werkt. Om het risico van brand te verkleinen de motor, de knaldemper Draag werkhandschoenen. (batterijhuis) en benzineafzettingszone vrij van gras, bladeren of te veel smeervet 1.6 MACHINEVEILIGHEID houden.
  • Pagina 65 moet u contact opnemen met een Opgelet ! erkend naverkoopcentrum. Voor batterijladers voor loodbatterijen ■ De startbatterij alleen opladen in 1.7 BEDOELD GEBRUIK een droog en goed verlucht lokaal. Deze machine is ontworpen om te worden ■ De grasmaaier niet in werking gebruikt uitsluitend in openlucht als stellen tijdens de laadprocedure.
  • Pagina 66 opladen van onze batterijen binnen De lader en het het aangegeven spanningsbereik. batterijpack niet Als deze op een andere wijze wordt verbranden gebruikt, bestaat er een risico van De lader en het brand of ontploffing. batterijpack niet Houd de batterijlader schoon. De blootstellen aan verontreiniging kan een elektrische vochtigheid.
  • Pagina 67 stekker met aarding nodig De gebruiksduur wordt verlengd door: Gebruik de – Bescherming van de handen batterijlader alleen (warme handschoenen) binnen. – Rustpauzes Transformator met De gebruiksduur wordt verkort door: intrinsieke – Bijzondere persoonlijke veiligheid aanleg voor slechte doorbloeding Stroomonderbreker (kenmerk: vaak koude vingers, kriebelen) –...
  • Pagina 68 1.1 HOE U DEZE HANDLEIDING MOET LEZEN Deze handleiding beschrijft de verschillende versies van de machine, die hoofdzakelijk verschillen in: -- - type van overbrenging: handgeschakelde of traploos geregelde automatische overbrenging. -- - de opname van onderdelen of accessoires die mogelijk niet verkrijgbaar zijn in bepaalde streken;...
  • Pagina 69 BELANGRIJK BELANGRIJK Voor alle gebruiks- en onderhoudsingrepen aan BELANGRIJK BELANGRIJK de motor of de accu die niet worden beschreven in deze handleiding, verwijzen wij u naar de betreffende handleidingen die noodzakelijk deel uitmaken van de bij de machine geleverde documentatie. 1.2 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING! Zorgvuldig lezen alvorens de machine te gebruiken...
  • Pagina 70 B) VOORBEREIDING 1) Draag om te maaien altijd stevige schoenen en een lange broek Draag om te maaien altijd stevige schoenen en een lange broek Draag om te maaien altijd stevige schoenen en een lange broek Draag om te maaien altijd stevige schoenen en een lange broek. Gebruik de machine nooit blootsvoets of met open sandalen.
  • Pagina 71 8) Wijzig de motortoerentalinstellingen niet en laat de motor nooit met een te hoog Wijzig de motortoerentalinstellingen niet en laat de motor nooit met een te hoog Wijzig de motortoerentalinstellingen niet en laat de motor nooit met een te hoog Wijzig de motortoerentalinstellingen niet en laat de motor nooit met een te hoog toerental draaien toerental draaien.
  • Pagina 72 1.3 VEILIGHEIDSLABELS Uw machine moet omzichtig worden gebruikt. Daarom werden er labels aangebracht op de machine om u d.m.v. afbeeldingen te herinneren aan de voornaamste voorzorgen tijdens het gebruik. Deze labels worden beschouwd als wezenlijke delen van de machine. Wanneer een label loskomt of onleesbaar wordt, dient u uw dealer te contacteren om het te vervangen.
  • Pagina 73 Dit product voldoet aan de geldende CE-richtlijnen. Gebruik de machine niet bij neerslag of in een vochtige omgeving. WAARSCHUWINGSSYMBOLEN GEVAAR - Risico van omkantelen op steile hellingen. GEVAAR - Risico van omkantelen op steile hellingen. Gebruik de machine niet op gazons met hellingen van meer dan 25% (14 ー).
  • Pagina 74 waarschuwing gevaarlijke spanning Brandstof is zeer brandbaar. Tanken voordat u het toestel op. Het is verboden om bij te tanken of open de tank wanneer de motor draait of nog warm is. Wees voorzichtig met de wagen gevaar! Gevaar: Dismember. Het dek van de maaier ledematen te amputeren.
  • Pagina 75 13. Opvangkanaal: dit is het gedeelte dat het maaidek verbindt met de grasvanger. Alleen voor RIDER61-P 14. Bac harvester: Alleen voor RIDER61-P 15. Motor: deze doet het mes draaien en drijft de wielen aan. Zijn specificaties en gebruiksvoorschriften worden beschreven in een specifieke handleiding.
  • Pagina 76 Het uitpakken en monteren van onderdelen Het uitpakken en monteren van onderdelen Het uitpakken en monteren van onderdelen Het uitpakken en monteren van onderdelen moet moet moet moet WAARSCHUWING! WAARSCHUWING! WAARSCHUWING! WAARSCHUWING! worden gedaan op een vlakke en stabiele worden gedaan op een vlakke en stabiele worden gedaan op een vlakke en stabiele worden gedaan op een vlakke en stabiele ondergrond, met voldoende ruimte voor het...
  • Pagina 77 3.3 MONTEREN VAN DE STOEL Bevestig de stoel (1) op de plaat (2) met de schroeven (3) 3.4 MONTEREN VAN DE MESKOPPELINGSHENDEL Monteer het uiteinde van de hendel (1) aan het uitstekende gedeelte van de pen (2) en zet hem vast door de schroef (3) en de moer (4) aan te draaien 3.5 ACCU AANSLUITEN Elektrische start...
  • Pagina 78 Start de motor nooit alvorens de accu volledig is opgeladen! BELANGRIJK BELANGRIJK BELANGRIJK BELANGRIJK Volg de Volg de Volg de Volg de instructies van de accufabrikant in verband instructies van de accufabrikant in verband instructies van de accufabrikant in verband instructies van de accufabrikant in verband WAARSCHUWING! met veilige behandeling en verwijdering.
  • Pagina 79 OPMERKING OPMERKING OPMERKING OPMERKING Houd uw voet van het pedaal wanneer de machine beweegt 4.3 PARKEERREMHENDEL Deze hendel voorkomt dat de machine in beweging kan komen wanneer ze ergens geparkeerd staat. Er zijn twee posities: = Rem af = Rem ingeschakeld -- - De rem wordt ingeschakeld door het pedaal (☛4.2) in te drukken en de hendel in de stand «B»...
  • Pagina 80 4.5 MAAIHOOGTEVERSTELHENDEL Deze hendel heeft vijf standen, weergegeven als «1» tot «5» op het plaatje, die overeenkomen met verschillende maaihoogten van 3,5 tot 7,5 cm. -- - Om van de ene stand naar de andere te gaan, beweegt u de hendel zijwaarts om hem vervolgens te vergrendelen in één van de inkepingen.
  • Pagina 81 4.8 GASHENDEL Regelt het toerental van de motor. De standen worden aangegeven op het plaatje met de volgende symbolen: 4.12 «CHOKE» (indien aanwezig) = koude start «FAST» voor maximummotortoerental «SLOW» voor minimummotortoerental -- - De stand «CHOKE» (indien aanwezig) verrijkt het mengsel en mag uitsluitend worden gebruikt gedurende de tijd die nodig is om koud te starten.
  • Pagina 82 4.10 GASHENDEL Hij regelt het toerental en stopt de motor. De standen worden aangegeven op het plaatje met de volgende symbolen: «OFF» ☛4.11 om de motor uit te schakelen «ON» ☛4.11 om de motor in te schakelen 4.22 «CHOKE» (indien aanwezig) = koude start «FAST»...
  • Pagina 83 5. HOE DE MACHINE GEBRUIKEN 5.1 VEILIGHEIDSAANBEVELINGEN De machine mag uitsluitend worden gebruikt voor het doel De machine mag uitsluitend worden gebruikt voor het doel De machine mag uitsluitend worden gebruikt voor het doel De machine mag uitsluitend worden gebruikt voor het doel GEVAAR! GEVAAR! GEVAAR!
  • Pagina 84 Deze machine mag niet worden gebruikt op Deze machine mag niet worden gebruikt op Deze machine mag niet worden gebruikt op Deze machine mag niet worden gebruikt op WAARSCHUWING! hellingen van meer dan 10° (17%) ( hellingen van meer dan 10° (17%) ( hellingen van meer dan 10°...
  • Pagina 85 5.3.2 Bandenspanning De correcte bandenspanning is essentieel om ervoor te zorgen dat het maaidek perfect horizontaal staat en daardoor gelijkmatig maait. 1. Verwijder de ventieldopjes; 2. Sluit een persluchtleiding met drukmeter aan op de ventielen en stel de spanning in. 3.
  • Pagina 86 1. schroef de vuldop (4) van de tank die zich achter de stoel bevindt; 2. giet benzine in de tank met behulp van een trechter, maar giet de tank nooit helemaal vol. De inhoud van de tank bedraagt ongeveer 1,1 liter; 3.
  • Pagina 87 5.3.5 Controleren van machineveiligheid en -efficiëntie 1. Vergewis u ervan dat de veiligheidsinrichtingen werken zoals beschreven (☛5.2). 2. Vergewis u ervan dat de rem perfect werkt. 3. Begin niet te maaien wanneer het mes trilt of wanneer u niet zeker bent dat het scherp genoeg is.
  • Pagina 88 Manuele start 5. pak de repeteerstarterhendel (☛4.21) vast en geef er een krachtige ruk aan. 6. eenmaal de motor gestart, laat u de hendel voorzichtig terugkeren in zijn uitgangspositie . 7. Nadat de motor enkele seconden heeft gedraaid, zet u de gashendel op «START» en dan op «SLOW».
  • Pagina 89 WAARSCHUWING! Het pedaal moet geleidelijk worden losgelaten aangezien een plotse koppeling kan leiden tot omkantelen en verlies van de controle over de machine. WAARSCHUWING! Laat het pedaal nooit plots los en begin niet te Laat het pedaal nooit plots los en begin niet te Laat het pedaal nooit plots los en begin niet te Laat het pedaal nooit plots los en begin niet te rijden met de versnellingshendel meer dan 1/3 in...
  • Pagina 90 BELANGRIJK BELANGRIJK BELANGRIJK BELANGRIJK Het mes wordt ingeschakeld door middel van een koppelingssysteem. Om schade of vroegtijdige slijtage van de wrijvingselementen te vermijden, dient u de volgende instructies strikt na te leven. opvangbak alleen voor RIDER61 opvangbak alleen voor RIDER61- - - - P model opvangbak alleen voor RIDER61 opvangbak alleen voor RIDER61 P model...
  • Pagina 91 5.4.7 Vrijmaken van het opvangkanaal / opvangbak alleen voor RIDER61 opvangbak alleen voor RIDER61 opvangbak alleen voor RIDER61 opvangbak alleen voor RIDER61- - - - P P P P model model model model WAARSCHUWING! Dit moet worden gedaan met uitgeschakelde motor. Wanneer het opvangkanaal verstopt raakt (omdat de grasvanger helemaal vol is of door een te hoge rijsnelheid in verhouding tot de hoeveelheid te maaien gras), moet u: 1.
  • Pagina 92 5.4.10 Reinigen van de machine opvangbak alleen voor RIDER61 opvangbak alleen voor RIDER61- - - - P model opvangbak alleen voor RIDER61 opvangbak alleen voor RIDER61 P model P model P model Reinig na iedere maaibeurt de buitenkant van de machine, ledig de grasvanger en schud ermee om het resterende gras eruit te verwijderen.
  • Pagina 93 Verwijder de grasvanger, ledig hem en spoel hem uit en zet hem vervolgens ergens neer waar hij snel kan drogen. b) Reinigen van het bovenste gedeelte van het maaidek: -- - laat het maaidek helemaal neer (positie «1»); -- - verwijder eventuele grasresten met perslucht. 5.4.11 Opberging en inactiviteit gedurende lange perioden Wanneer de machine waarschijnlijk gedurende lange tijd niet zal worden gebruikt (meer dan 1 maand), dient u de instructies in de motorhandleiding te volgen.
  • Pagina 94 Elektrische start Koppel de connectoren (2 en 3) van de accu (1) los. BELANGRIJK BELANGRIJK BELANGRIJK BELANGRIJK De accu moet worden opgeborgen op een koele en droge plaats. Voor een lange opbergperiode (meer dan 1 maand) moet de accu altijd worden opgeladen, en vervolgens nog een keer net voor het volgende gebruik (☛...
  • Pagina 95 5.5 GEBRUIK OP HELLINGEN Bij het maaien van hellende grasvelden dient u de reeds vermelde maximumhellingspercentages in acht te nemen (max 10° - 17%) en mag u nooit dwars over de helling maaien, maar altijd met de helling mee. Let er bij richtingsveranderingen zorgvuldig op dat de hoogste wielen geen obstakels raken (zoals stenen, takken, wortels, etc.) waardoor de machine zijwaarts zou kunnen glijden of omkantelen, of waardoor u de controle over de machine zou verliezen.
  • Pagina 96 WAARSCHUWING! Begin altijd heel voorzichtig te rijden op een helling om te voorkomen dat de machine omkantelt. Verminder de voorwaartse snelheid alvorens een helling op en vooral af te rijden. 5.6 TRANSPORT WAARSCHUWING! Wanneer de machine moet worden getransporteerd op een vrachtwagen of aanhangwagen, dient u voldoende stevige, lange en brede oprijhellingen te gebruiken.
  • Pagina 97 9. Wanneer het opvangkanaal gemakkelijk verstopt raakt met gras, moet u de voorwaartse snelheid verminderen aangezien ze mogelijk te hoog is voor de toestand waarin het grasveld verkeert. Als het probleem blijft aanhouden, zijn waarschijnlijke oorzaken een bot mes of vervormde vleugels. 10.
  • Pagina 98 6. ONDERHOUD 6.1 VEILIGHEIDSAANBEVELINGEN Verwijder de bougiedop, verwijder de WAARSCHUWING! contactsleutel (bij modellen met elektrische starter) of zet de versnellingshendel in de stand «OFF» (bij modellen met repeteerstarter) en lees de relevante instructies alvorens reinigings-, onderhouds- of herstellingsingrepen aan te vangen. Draag geschikte kleding en stevige handschoenen voor het demonteren en monteren van het mes en in alle andere gevaarlijke situaties voor de handen.
  • Pagina 99 6.2 ROUTINEONDERHOUD 6.2.1 Motor Volg al de instructies in de motorhandleiding. Aftappen van de motorolie: 1. schroef de olievuldop los (1); 2. steek het slangetje (2) op de injectiespuit (3) en steek het in de opening; 3. zuig al motorolie op met de injectiespuit (3), en houd er rekening mee dat u de spuit verschillende keren vol moet zuigen om al de olie te verwijderen.
  • Pagina 100 De machine wordt geleverd met een oplaadconnector (1) vlakbij de accu, die moet worden aangesloten op de connector van de bijgeleverde of op verzoek verkrijgbare speciale ‘‘CB02’’ onderhoudsacculader (☛9.2). BELANGRIJK BELANGRIJK Deze connector mag uitsluitend worden gebruikt voor aansluiting op BELANGRIJK BELANGRIJK de ‘‘CB02’’...
  • Pagina 101 Vervang de batterij Dit apparaat kan gebruikt worden door oudere kinderen minstens 8 jaar en mensen met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of zonder ervaring of kennis, ze (als ze) goed worden gecontroleerd (e) s of instructies voor het gebruik van de machine veilig aan hen gegeven en als de risico's die werden aangehouden.
  • Pagina 102 6.3 INGREPEN AAN DE MACHINE 6.3.1 Uitrichten van het maaidek Het maaidek moet correct worden ingesteld voor een goed maairesultaat. Bij een ongelijkmatig maairesultaat, dient u de bandenspanning te controleren. Als dat niet volstaat om een gelijkmatig maairesultaat te verkrijgen, neem dan contact om met uw dealer voor het uitrichten van het maaidek.
  • Pagina 103 6.3.4 Vervangen van een zekering Elektrische start Het elektrisch systeem en de elektronische kaart zijn beveiligd met een zekering. Wanneer die doorsmelt, valt de motor stil. In dat geval moet u het volgende doen: 1. verwijder de motorkap (1) met een hand;...
  • Pagina 104 6.3.5 Demonteren, vervangen en monteren van het mes WAARSCHUWING! Draag altijd werkhandschoenen om het mes te behandelen. Beschadigde of gebogen messen moeten altijd WAARSCHUWING! worden vervangen; probeer ze nooit te repareren! GEBRUIK ALTIJD ORIGINELE VERVANGMESSEN VAN DE FABRIKANT WAAR HET SYMBOOL OP STAAT AFGEBEELD! SLIJPEN VAN LEMMETS Zorg ervoor dat het mes is scherp en stevig op zijn as.
  • Pagina 105 7. MILIEUBESCHERMING Milieubescherming moet een belangrijke prioriteit zijn bij het gebruik van de machine, zowel ten bate van de samenleving als van het leefmilieu. -- - Tracht de omgeving niet te storen. -- - Leef de lokale voorschriften inzake afvalverwijdering strikt na. -- - Leef de lokale voorschriften inzake de verwijdering van olie, benzine, beschadigde onderdelen of andere elementen die een grote impact hebben op het milieu strikt na;...
  • Pagina 106 8. 8. 8. 8. PROBLEMEN VERHELPEN PROBLEMEN VERHELPEN PROBLEMEN VERHELPEN PROBLEMEN VERHELPEN PROBLEEM PROBLEEM WAARSCHIJNLIJKE OORZAAK WAARSCHIJNLIJKE OORZAAK OPLOSSING OPLOSSING PROBLEEM PROBLEEM WAARSCHIJNLIJKE OORZAAK WAARSCHIJNLIJKE OORZAAK OPLOSSING OPLOSSING 1. De motor wil niet starten wanneer Elektronische kaart geblokkeerd ten Draai de sleutel in de stand «STOP» en de sleutel in de stand «START»...
  • Pagina 107 -- - controleer de brandstoffilter en vervang hem indien nodig Gebrekkig motorvermogen tijdens -- - voorwaartse snelheid te hoog -- - verminder voorwaartse snelheid en/of zet het maaidek hoger (☛5.4.5) het maaien voor de ingestelde maaihoogte Motor stopt wanneer mes wordt -- - u bent niet klaar om het mes in -- -...
  • Pagina 108 Nettogewicht RIDEREL61-P............107 kg Nettogewicht RIDER61-P..............115 kg Maaibreedte..................630 mm Ref Mes …………………………………………………………………111177 65Mn Maaibreedte..................610 mm Maaihoogte..................35-75cm • Collector capaciteitlade model alleen RIDER61-P.... …………..150L in 1e....................1,5 km/h in 2e....................2,0 km/h in 3e....................3,0 km/h in 4e....................4,6 km/h in achteruit..................2,3 km/h Afmetingen verpakking (cm)............148 x78 x73 Afmetingen machine (cm)..............175 x70 x98...
  • Pagina 109 (volgens richtlijn 2000/14/EG, 2005/88/EG) ........98 dB(A) -- - Meetonzekerheid (2006/42/EG)............K= 3 dB(A) Gewaarborgd geluidsemissieniveau (volgens richtlijn 2000/14/EG, 2005/88/EG) ........98 dB(A) AANDACHT! Draag gehoorbeschermers wanneer het geluidsniveau 85dB(A) overschrijdt. Trillingsniveau (volgens de norm EN 1032)............. …………………………………………………………………… Hand / Arm : 2.147 m/s² ……………………………………………………………………...
  • Pagina 110 Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op :www.eco-repa.com Het ELEM GARDEN TECHNIC-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en toebehoren : sav@eco-repa.com Page 110 de 181...
  • Pagina 111 ELEM GARDEN TECHNIC 81, rue de gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 (0) 71 29 70 70 Fax : 0032 (0) 71 29 86 Info@eco-repa.com 2015 Page 111 de 181...
  • Pagina 112 LAWN MOWER Dear Customer, Thank you for having chosen one of our products. We hope that you will get complete satisfaction from using your new machine and that it will fully meet all your expectations. This manual has been compiled in order that you may get to know your machine and to be able to use it safely and efficiently.
  • Pagina 113 This manual gives all the necessary instructions for using the machine and the basic maintenance that may be carried out by the user. For any information not contained here, contact your Local Retailer or a Licensed Service Centre. If you wish, your Retailer will be pleased to offer maintenance programmed personalized to your needs.
  • Pagina 114 6. MAINTENANCE ......................All the information for maintaining the machine in peak efficiency 6.1 Safety recommendations ..................6.2 Routine maintenance ....................6.3 Interventions on the machine ..................7. ENVIRONMENTAL PROTECTION ................It gives advice on machine use and respecting the environment 8.
  • Pagina 115 FUNDAMENTAL SAFETY PRECAUTIONS Page 115 de 181...
  • Pagina 116 Page 116 de 181...
  • Pagina 117 C19 During thunderstorms, avoid mowing the lawn tractor and store away. C20 Before going in reverse, turn off the deck and reassemble it. Page 117 de 181...
  • Pagina 118 Page 118 de 181...
  • Pagina 119 liquid could be ejected from the battery, avoid contact with this liquid. In case of accidental contact, rinse with water. If the liquid comes into contact with the eyes, consult a doctor. The liquid ejected by the battery can cause irritation or burns. Do not open the battery yourself.
  • Pagina 120 cables and plugs increase the risk of electric shock. Do not use the battery charger on Charger easily inflammable surfaces (for example, paper, textiles, etc.) or in This unit can be used by older potentially explosive environments. children at least 8 years and There is a risk of fire due to the people with physical, sensory or heating of the battery charger during...
  • Pagina 121 If you regularly use the machine for First aid For the event of a possible accident, long periods and that symptoms please make sure that a first aid kit is listed above (eg. tingling fingers) is always immediately available close show several times, it is by.
  • Pagina 122 1.1 HOW TO READ THE MANUAL This manual describes various versions of the machine, which mainly differ in: -- - type of transmission: with either mechanical gear change or continuous speed converter. -- - the inclusion of components or accessories which may not be available in some areas; -- - special equipment fitted.
  • Pagina 123 1.2 GENERAL SAFETY REGULATIONS Read carefully before using the machine Read carefully before using the machine Read carefully before using the machine Read carefully before using the machine. A) TRAINING 1) Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and how to use the equipment properly.
  • Pagina 124 5) Before use, always visually inspect to see that the blade, blade bolts and cutter assembly are not worn or damaged. Replace the worn or damaged blade and bolts in sets to preserve the balance. C) OPERATION 1) Do not start the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect.
  • Pagina 125 D) MAINTENANCE AND STORAGE 1) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the equipment is in safe working condition. 2) Never store the equipment with petrol in the tank inside a building where fumes may reach an open flame or spark. 3) Allow the engine to cool before storing in any enclosure.
  • Pagina 126 catcher in place. Danger! Machine rollover: Do not use this machine on slopes greater then 10° Danger of cutting yourself. Blade in movement. Do not put hands or feet near or under the opening of the cutting plate. Danger! Away from the danger of combustible substances Danger! Do not near the operational machine In accordance with essential applicable safety standards of European directives.
  • Pagina 127 HAZARD - Risk of overturning on steep gradients. Do not use the machine on lawns with gradients of more than 25% (14° ). Do not use the machine on lawns with side gradients above 15% (8° ). warning hot surfaces! warning dangerous voltage Fuel is highly flammable.
  • Pagina 128 13. Collecting channel: this is the portion connecting the blade carrier to the grassbox. Only for RIDER61-P 14. Tray harvester: Only for RIDER61-P 15. Engine: this moves the blade and drives the wheels. Its specifications and regulations for use are described in a specific manual.
  • Pagina 129 ..always making use of suitable equipment 3.1 UNPACKING When unpacking the machine, take care to gather all the individual parts, fittings and documentation. To avoid damaging the cutting deck when getting the machine down from the pallet, take it to the maximum height and be very careful. The supply includes: -- - the battery;...
  • Pagina 130 3.4 FITTING THE BLADE ENGAGEMENT LEVER it the end of the lever (1) on the projecting part of the pin (2) and fix it all by tightening the screw (3) and nut (4) 3.5 CONNECTING THE BATTERY 1. Position the battery (1) in its compartment under the seat;...
  • Pagina 131 4.21 4.6.1 4.11 4.12 4.1 STEERING WHEEL Turns the front wheels. 4.2 CLUTCH / BRAKE PEDAL This pedal has a double function: during the first part of its travel it acts as a clutch, engaging and disengaging drive to the wheels, and in the second part it works the brake.
  • Pagina 132 When the machine is in movement, keep your foot off the pedal 4.3 PARKING BRAKE LEVER This lever stops the machine from moving when it has been parked. There are two positions: 4.3 PARKING BRAKE LEVER This lever stops the machine from moving when it has been parked. There are two positions: -- - The brake is engaged by pressing the pedal (☛4.2) right down and moving the lever to position «B».
  • Pagina 133 4.5 CUTTING HEIGHT ADJUSTING LEVER There are five positions for this lever, shown as «1» to «5» on the plate, which correspond to various cutting heights from 3.5 to 7.5 cm. -- - To go from one position to another, move the lever sideways and put it back in one of the stop notches.
  • Pagina 134 On being released at the «START» position, the key will automatically return to «ON». 4.12 ACCELERATOR LEVER Regulates the engine's r.p.m. The positions are indicated on a plate showing the following symbols: 4.12 «CHOKE» (if fitted) = cold starting «FAST» for maximum engine speed «SLOW»...
  • Pagina 135 4.22 ACCELERATOR LEVER It regulates the rpm and stops the engine. The positions are indicated on the plate showing the following symbols: «OFF» ☛4.11 for switching off the engine «ON» ☛4.11 for switching on the engine 4.22 «CHOKE» (if fitted) = cold starting «FAST»...
  • Pagina 136 5.1 SAFETY RECOMMENDATIONS The machine must only be used for the purpose for The machine must only be used for the purpose for The machine must only be used for the purpose for The machine must only be used for the purpose for which it was designed (cutting and collection of grass).
  • Pagina 137 All the references relating to the positions of controls are those described in chapter 4..5.2 WHY THE SAFETY DEVICES CUT IN The safety devices work in two ways: -- - by preventing the engine from starting if all the safety requirements have not been met; -- - by stopping the engine if even just one of the safety requirements is lacking.
  • Pagina 138 5.3.2 Tire pressure Having the correct tire pressure is essential for ensuring that the cutting deck is perfectly horizontal and thus mows evenly. 1. Unscrew the valve caps; 2. Connect a compressed air line with a gauge to the valves and adjust the pressure to the indicated values.
  • Pagina 139 To refuel (to be done when the machine has stopped): 1. unscrew the plug (4) from the tank located behind the seat; 2. refuel using a funnel, but do not completely fill the tank. The tank's capacity is about 1.1 liters; 3.
  • Pagina 140 the necessary checks and repairs 5.4 USING THE MACHINE 5.4.1 Starting the engine all starting operations have to be effected in an open or well-ventilated area! ALWAYS REMEMBER THAT EXHAUST GASES ARE TOXIC! To start the engine: 1. sit on the seat and press the brake pedal right down(☛4.3); 2.
  • Pagina 141 5.4.2 Starting and moving without mowing this machine has not been approved for use on public roads. It has to be used (as indicated by the Highway Code) in private areas closed to traffic. When moving the machine, the blade must be disengaged and the cutting deck put at its highest position To start the forward movement: 1.
  • Pagina 142 The blade is engaged by means of a clutch device. To avoid damage or premature wear of the friction elements, strictly observe the following instructions. Collector tray only for RIDER61-P model To start cutting: 1. remove any foreign objects that could be hit by the blade (stones, branches, bones, wire etc.) and mark off the position of hidden elements that cannot be moved (roots,...
  • Pagina 143 -- - Use the 3rd gear only when moving the machine from one area to the other. 5.4.7 Unblocking the collector channel/ Collector tray only for RIDER61-P model This job must only be performed with the engine Turned off.
  • Pagina 144 «OFF» position before leaving the machine unattended «OFF» position before leaving the machine unattended 5.4.10 cleaning the machine Collector tray only for RIDER61-P model After each mowing, clean the outside of the machine, empty the grass-catcher and shake it to remove residual grass and earth.
  • Pagina 145 it can dry quickly. b) To clean the upper part of the cutting deck: -- - lower the cutting deck completely (position «1»); -- - blow a jet of compressed air to remove any remains of grass. 5.4.11 Storage and inactivity for long periods If the machine is likely to be unused for a long period (more than 1 month),,follow the instructions in the engine manual.
  • Pagina 146 Charge the battery before use. Before using the electric starter, the battery must be charged for 4~5 hours. Place the charger plug into the hole in the battery and plug the charger into a power supply 230V~50Hz Battery 12V, 7Ah. the charger 12V 5.5 USING ON SLOPES When mowing lawns on a slope, observe the maximum gradients already mentioned...
  • Pagina 147 branches, roots, etc.) that may cause the machine to slide sideways, tip over or otherwise cause loss of control. SLOW DOWN BEFORE CHANGING DIRECTION ON SLOPES. Never use reverse to reduce speed going downhill: you may lose control of the machine, particularly on slippery surfaces. Never ride the machine on slopes in neutral or with the clutch out! Always engage a low gear and the parking brake before leaving the machine at a stopped and unattended.
  • Pagina 148 3. The blade must be in good condition and well sharpened so that the grass is cut straight without any ragged edge that leads to yellowing at the ends. 4. The engine must run at full speed, both to ensure a sharp cut of the grass and to get necessary thrust to push the cuttings through the collector channel.
  • Pagina 149 described in this manual must be carried out by your Dealer or a specialized Service Centre. Both have the necessary knowledge and equipment to ensure that the work is done correctly without affecting the safety of the machine. You must go to a specialized Service Centre or contact your Dealer of the following are malfunctioning: -- - the brake;...
  • Pagina 150 -- - to ensure long life to the battery it is essential to keep it carefully maintained. Failure in following the procedure or in charging the battery could permanently damage the battery elements. -- - A flat battery must be recharged as soon as possible. Recharging must be done using a battery charger at constant voltage.
  • Pagina 151 4) Turn the ignition before commissioning. Change the battery This unit can be used by older children at least 8 years and people with physical, sensory or mental capabilities or devoid of experience or knowledge, they (if they) are properly monitored (e) s or instructions for using the machine safely given to them and if the risks were apprehended.
  • Pagina 152 6.3 INTERVENTIONS ON THE MACHINE 6.3.1 Cutting deck alignment The cutting deck should be properly set to obtain a good cut. If the cut is uneven, check the tire pressure. If this is not sufficient to achieve an even cut, please contact your Dealer for the adjustment of the alignment of the cutting deck.
  • Pagina 153 6.3.4 Replacing a fuse The electric system and the electronic card are protected by a fuse. When it blows the machine stops, so in this case: 1. remove the engine housing (1) using a hand; 2. replace the fuse (2) with another one with the same capacity;...
  • Pagina 154 6.3.5 Dismantling, replacing and remounting the blade Always wear work gloves when handling the blade. Damaged or bent blades must always be replaced; never try to repair them! ALWAYS USE MANUFACTURER'S GENUINE REPLACEMENT BLADES BEARING THE SYMBOL! SHARPENING THE BLADE Check that the blade is sharpened properly and firmly fixed to the bracket.
  • Pagina 155 Environmental protection should be a priority of considerable importance when using the machine, for the benefit of both social coexistence and the environment in which we live. -- - Try not to cause any disturbance to the surrounding area. -- - Scrupulously comply with local regulations and provisions for the disposal of waste -- - Scrupulously comply with local regulations and provisions for the disposal of oils, petrol, damaged parts or any elements which have a strong impact on the environment;...
  • Pagina 156 PROBLEM PROBLEM LIKELY CAUSE LIKELY CAUSE SOLUTION SOLUTION PROBLEM PROBLEM LIKELY CAUSE LIKELY CAUSE SOLUTION SOLUTION 1.With the key on «START» the starter Electronic card blocked due to: Turn the key to «STOP» and look for the motor does not run cause of the problem: -- - recharge battery (☛6.2.3)
  • Pagina 157 fuel -- - check and, if necessary, replace fuel filter -- - forward speed too high in -- - reduce the forward speed and/or Weak engine performance during raise the cutting deck (☛5.4.5) cutting relation to cutting height -- - you are not ready to engage the -- - check that the safety requirements...
  • Pagina 158 Cutter width………………………………………………… 630mm Cutter ref …………………………………………………… 111177 65Mn Cutting width…………………………………………..610mm Cutting height..............35-75cm • Collector tray capacity model only RIDER61-P ....150L in 1st ................1.5 km/h in 2nd ................2.0 km/h in 3rd ................3.0 km/h in 4th ................4.6 km/h in Reverse ..............2.3 km/h...
  • Pagina 159 Maximum noise and vibration levels Operator ear noise pressure level (according to regulation 81/1051/EEC) ......db(A) 83.1 -- - Measurement uncertainty (2006/42/EC) ....K= db(A) 3 Measured acoustic output level (according to directive 2000/14/EC, 2005/88/EC) …… db(A) 98 -- - Measurement uncertainty (2006/42/EC) ....K= db(A) 3 Guaranteed acoustic output level (according to directive 2000/14/EC, 2005/88/EC) …..
  • Pagina 160 Exploded views and information on spare parts can also be found under:www.eco-repa.com ELEM GARDEN TECHNIC application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories : sav@eco-repa.com Page 160 de 181...
  • Pagina 161 ELEM GARDEN TECHNIC 81, rue de gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 (0) 71 29 70 70 Fax : 0032 (0) 71 29 86 Info@eco-repa.com 2015 Page 161 de 181...
  • Pagina 162 Page 162 de 181...
  • Pagina 163 Page 163 de 181...
  • Pagina 164 Page 164 de 181...
  • Pagina 165 Page 165 de 181...
  • Pagina 166 Page 166 de 181...
  • Pagina 167 Page 167 de 181...
  • Pagina 168 Bac récolteur uniquement pour le modèle RIDER61-P Bin collector alleen voor RIDER61-P model Collector tray only for RIDER61-P model Page 168 de 181...
  • Pagina 169 Bac récolteur uniquement pour le modèle RIDER61-P Bin collector alleen voor RIDER61-P model Collector tray only for RIDER61-P model Page 169 de 181...
  • Pagina 170 Page 170 de 181...
  • Pagina 171 Année de production : 2015 Déclaration de conformité Nous « ELEM GARDEN TECHNIC» certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché...
  • Pagina 172 Productiejaar: 2015 EG-verklaring van overeenstemming Hierbij « ELEM GARDEN TECHNIC » verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids-en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Pagina 173 Production year : 2015 Declaration of Conformity We “ELEM GARDEN TECHNIC” hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
  • Pagina 174 Ankunftsdatum: 01/06/2015 Fertigungsjahr: 2015 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir « ELEM GARDEN TECHNIC », dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Pagina 175 Déclaration de conformité Nous « ELEM GARDEN TECHNIC» certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur.
  • Pagina 176 EG-verklaring van overeenstemming Hierbij « ELEM GARDEN TECHNIC » verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids-en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Pagina 177 Declaration of Conformity We “ELEM GARDEN TECHNIC” hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
  • Pagina 178 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir « ELEM GARDEN TECHNIC », dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Pagina 179 Ne jamais laisser un enfant ou une autre personne n’ayant pas pris connaissance des instructions d’utilisation se servir de la machine. Il est possible que les réglementations locales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisateur. Gardez la machine non utilisée hors de la portée des enfants. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé...
  • Pagina 180 Vous trouverez les mises à jour des modes d’emploi, les vues éclatées, les informations concernant les pièces de rechange ainsi que les coordonnées de nos stations techniques pour tout produit thermique: www.eco-repa.com U kunt updates van handleidingen, exploded views, informatie over onderdelen en contact opnemen met onze technische stations voor elk product thermische: www.eco-repa.com You will find updates of manuals, exploded views, information about spare parts and contact...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Riderel61-p