Samenvatting van Inhoud voor A.HABERKORN ROPE VARIO
Pagina 1
FOR PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENTAGAINST FALLS FROM A HEIGHT: MODE D‘EMPLOI ET MANUEL D’ESSAI POUR EQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLECONTRE LES CHUTES DE HAUTEUR : GEBRUIKSAANWIJZING EN INSPECTIELOGBOEK MODE D‘EMPLOI ET MANUEL D’ESSAI VOOR PERSOONLIJKE VALBESCHERMING Verbindungsmittel ROPE VARIO EN 354 EN 358...
INHO Veiligheidsaanwijzingen ..............................11 Bepalingen voor de apparatuurbeheerder ......................... 12 Periodieke testen ................................12 Onderhoud, opslag en transport van de PVb ........................12 Reparatie/toebehoren ................................ 13 Trainingen/Onderricht ................................ 13 Gebruiksduur ..................................13 Aansprakelijkheid (uitgebreid met het onderdeel Waarschuwing) ..................13 Algemene gebruiksaanwijzingen ............................
Zustand sicherzustellen. Ein nicht mehr sicher scheinendes Produkt darf im Zweifelsfall NICHT VERWENDET werden und ist unverzüglich auszusondern. Es muss immer die gesamte PSAgA überprüft werden. A.HABERKORN Sicherheitsprodukte sind vor jedem Einsatz auf folgende Punkte zu überprüfen: • Beschädigungen und Verfärbungen von tragenden und für die Sicherheit wesentlichen •...
Stärke der ultravioletten Strahlung sowie von klimatischen Umwelteinflüssen abhängig ist. Maximale Lebensdauer 12 Jahre Die maximale Lebensdauer der A.HABERKORN Kunststoff- und Textilprodukte beträgt bei optimaler Lagerung und ohne Benutzung 12 Jahre ab dem Herstellungsdatum. Maximale Gebrauchsdauer 10 Jahre Die maximale Gebrauchsdauer bei gelegentlicher, sachgerechter Benutzung ohne erkennbaren Verschleiß...
Überprüfung. Haftung (Ergänzt sich mit Pkt. Warnung) Weder die A.HABERKORN & Co GmbH noch seine Vertriebspartner übernehmen die Haftung für Unfälle im Zusammenhang mit dem vorliegenden Produkt und die daraus resultierenden Personen- und/oder Sachschäden, insbesondere bei Missbrauch und/oder Falschanwendungen.
Please refer to the following notes on regular inspection and the assessment of safe use: • 2) Regulations for the owner of the equipment A.HABERKORN safety products must be inspected on the following points before each use: • 2.2 Care, storage and transport of the PPE against falls from a height •...
The maximum longevity of A.HABERKORN products in synthetic and textile material is 12 years from the date of production under optimal storage conditions and without being used. Maximum operating life of 10 years The maximum operating life with occasional, proper use without visible wear and tear under optimal storage conditions is 10 years from the date of first use.
Dans le doute, un produit qui ne semble plus sûr ne doit PAS être UTILISE mais retiré aussitôt. Il faut toujours contrôler l’EPIac dans son intégralité. Les produits de sécurité A.HABERKORN doivent être contrôlés sur les points suivants avant chaque utilisation : •...
UV ainsi que des influences climatiques environnementales. Durée de vie maximale 12 ans En cas d’un stockage optimal et sans utilisation la durée de vie maximale des produits A.HABERKORN en matières synthétiques et textiles est de 12 ans à partir de la date de fabrication.
Responsabilité (complément au point Avertissement) Ni la A.HABERKORN & Co GmbH, ni ses partenaires commerciaux n’assument la responsabilité des accidents en lien avec le produit présenté, pas plus que les dommages corporels et matériels en résultant, notamment en cas d’abus et/ou d’utilisation inappropriée.
NIET GEBRUIKT worden en moet zonder meer worden verwijderd. Altijd moet de gehele PVb worden geïnspecteerd. A.HABERKORN veiligheidsproducten moeten vóór ieder gebruik geïnspecteerd worden op de volgende punten: •...
Maximale levensduur 12 jaar De maximale levensduur van de A.HABERKORN kunststof en textielproducten bedraagt bij optimale opslag en zonder gebruik 12 jaar vanaf de productiedatum. Maximale gebruiksduur 10 jaar De maximale gebruiksduur bij incidenteel, correct gebruik zonder zichtbare slijtage en bij optimale opslag bedraagt 10 jaar vanaf de eerste gebruiksdatum.
Auffangöse am Auffanggurt mit einem Verbindungselement (nach EN 362) verbunden werden. A.HABERKORN lanyards are made of polyester or polyamide yarn. A.HABERKORN lanyards must not be combined with any other than CE-marked elements of personal fall protective equipment. Their use with any kind of lifting device is not admissible.
Pagina 15
See also item: 2) Regulations for the owner of the equipment. The A.HABERKORN lanyards are available in different lengths. Always choose the optimum length for your respective use, in order to avoid extensions with additional material or improper shortening.
(bijv. scherpe randen, ruwe oppervlakken, uitstekende scherpe delen). Zie ook onder punt: 2) Bepalingen voor de apparatuurbeheerder. De A.HABERKORN lijnen zijn verkrijgbaar in verschillende lengten. Kies altijd de optimale lengte voor uw gebruik om verlengingen door extra materiaal of een onjuiste verkorting te voorkomen.
6.1 Fehlanwendungen 6.1 Wrong use 6.1 Utilisations inadéquates 6.1 Onjuist toepassing Die in den Bildern gezeigte Fehlanwendung führt zum Bruch. The wrong use shown in the figures leads to a break. L’utilisation inadéquate représentée sur les illustrations entraîne la rupture Het op de afbeeldingen getoonde misbruik leidt tot breuk.
8 Anwendungshinweise 8 Application notes 8 Notes d’application 8 Aanwending Notities 8.1 Rückhaltesysteme nach EN363 8.1 Work positioning system according to EN363 8.1 Systèmes de re tenue selon EN363 8.1 Valbeveiligingssystemen volgens EN 363 Ein Rückhaltesystem soll den Benützer davon abhalten Bereiche mit Absturzgefahr zu erreichen.
8.2 Arbeitsplatzpositionierungssystem nach EN363: 8.2 Restraint systems according to EN363 8.2 Système de maintien au poste de travail selon EN363 8.2 Werkplekpositioneringssystemen volgens EN 363 DE) Auffanfsystem nach EN363 EN) Fall arrest system according to EN363 FR) Système antichute selon EN363 NL) Valstopsysteem volgens EN363 SE) Uppfångningssystem enligt EN363 Ein Arbeitsplatzpositionierungssystem dient zum Einnehmen eine Arbeitsposition, bei der ein freier Fall verhindert wird.
tot de werkplek, de positionering op de werkplek en een eventuele lengteafstelling van het verbindingsmiddel gezekerd te zijn op de werkplek. Het verankeringspunt van het verbindingsmiddel moet zich binnen of boven de taillehoogte bevinden en de bewegingsvrijheid zo min mogelijk belemmeren. 9 Allgemeine Erklärungen zum notwendigen Freiraum unterhalb einer möglichen Absturzstelle 9 General explanation of the required free space below an eventual crash site...
Lanyard (2) = 2.0 m Length changes of the tape fall absorber (4) = 1.0 m Displacement of the full body harness on the body (5) = 0.5 m Free safety space = 1.0 m Required free space below the crash site = 4.5 m 9.3 Example 3 - figure 5.3-F3: Functional requirements: Anchor device / anchor point in the standing site level area.
9.2 Voorbeeld 2 – Afbeelding 5.2-F2: Functievoorwaarden: Verankeringsvoorziening/ Verankeringspunt op borsthoogte. Valhoogte 5m. Verbindingsmiddel zo kort mogelijk – maximale totale lengte 2 m. De vereiste vrije ruimte moet vanaf het standvlak tot aan het dichtstbijzijnde mogelijke inslagoppervlak (bv.: de vloer, machineonderdelen, voetstuk, enz...) worden gemeten. Verbindingsmiddel (2) = 2,0 m Lengteverandering bij het dempingselement (4)
5000511 (DE) Hersteller / (EN) Manufacturer / (FR) Fabricant / (NL) Fabrikant: A.HABERKORN & CO GMBH, A-4240 Freistadt, Werndlstraße 3 erklärt das die unten angeführte PSAgA den Anforderungen der Verordnung (EU) 2016/425 für persönliche Schutzausrüstungen entspricht. Die Qualitätssicherung unterliegt einem Qualitätsmanagement entsprechend der ISO 9001 wobei die Konformität der Grundlage einer Qualitätssicherung nach Modul D erklärt wird und der notifizierten Stelle TÜV Austria GmbH, 1230 Wien,...
11 PRÜFBLATT für periodische Überprüfungen 11 TEST SHEET for periodic inspections 11 FEUILLE D’ESSAI pour des inspections périodiques 11 Controleer Sheet voor periodiekte controle Produkt/ product/ produit : Hersteller/ manufacutrer/ fabricant: A. HABERKORN & CO. GMBH, Werndlstraße 3, A-4240 Freistadt, Austria Eigentümer/ Firma/owner/company/ propriétaire/ entreprise: Wir empfehlen, dass Persönliche Schutzausrüstungen jeweils nur von einer Person benützt werden! Diese Persönliche Schutz- Ausrüstung wird benutzt von/ Name(n)/ We recommend that personal protective equipment is always used by one person only!