Pagina 1
Библиотека СОК DEM 30 Comfort, DEM 50 Comfort, DEM 80 Comfort, DEM 100 Comfort, DEM 120 Comfort, DEM 150 Comfort Geschlossener Warmwasser-Wandspeicher Bedienung und Installation _____________________________________ 2 Gesloten warmwaterboiler voor wandbevestiging Bediening en installatie ________________________________________14 Настенный накопительный водонагреватель закрытого типа...
Bedienung - für den Benutzer und den Fachhandwerker 2. Sicherheit 3. gerätebeschreibung Das Gerät erwärmt elektrisch Trinkwasser mit normaler 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Heizleistung oder Schnellheizung. Die Tempera t ur kön- nen Sie mit dem Temperatur-Einstellknopf bestimmen. In Das Gerät dient zur Erwärmung von Trinkwasser und Abhängigkeit von der Stromversorgung erfolgt eine auto- kann ein oder mehrere Entnahmestellen versorgen. matische Aufheizung bis zur gewünschten Temperatur. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt Das Gerät kann auf drei Arten betrieben werden: als als nicht bestimmungsgemäß. Nicht erlaubt ist die Be- Durchlaufspeicher, Zweikreisspeicher oder Einkreis- heizung anderer Flüssigkeiten oder Stoffe. Zum bestim- speicher. mungsgemäßen Gebrauch gehört auch das Beachten ...
Bedienung - Installation inStAllAtion 4.1.2 Signallampe SeRVice Anode Sachschaden Beim leuchten der Signallampe SeRVice Anode informieren Sie bitte ihren Fachhandwerker. 7. Sicherheit Bei offener Betriebsweise hat die Signallampe SERVICE ANODE im Bedienfeld keine Funktion. Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Re- paratur des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker 4.1.3 Boilerbetrieb mit Schnellheizung durchgeführt werden. Sie müssen das Gerät mit dem Taster für Schnellheizung 7.1 Allgemeine Sicherheitshinweise anschalten. Nachdem die eingestellte Temperatur erreicht ist, schaltet das Gerät ab und nicht wieder ein. Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Be- triebssicherheit nur, wenn das für das Gerät bestimmte 4.1.4 Zweikreisbetrieb mit Schnellheizung Original-Zubehör und die originalen Ersatzteile verwendet Sie können die Schnellheizung mit dem Taster einschal- werden. ten. Dafür kann auch eine Fernbedienung installiert wer- den. Wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist, schal- 7.2 Vorschriften, normen und tet die Schnellheizung aus und nicht wieder ein. Bestimmungen 5. Reinigung, Pflege und Hinweis Wartung Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vor- schriften und Bestimmungen. ...
Installation - für den Fachhandwerker 10. Montage geschlossen (druckfest) zur Versorgung mehrerer entnahmestellen 10.1 Aufhängeleiste montieren Das Gerät muss in geschlossener (druckfester) Betriebs- weise mit Druck-Armaturen betrieben werden. » Sie können die Montageschablone verwenden, um » Montieren Sie die Sicherheitsgruppe in der Kalt- die Maße auf die Wand zu übertragen. wasserzuleitung. Beachten Sie dabei, dass Sie in » Bohren Sie die Löcher und befestigen Sie die Auf- Abhängigkeit vom Ruhedruck die passende Sicher- hängeleiste mit Schrauben und Dübeln. Wählen Sie heitsgruppe wählen. das Befestigungsmaterial nach Festigkeit der Wand » Berücksichtigen Sie die Hinweise in der Installations- aus. anweisung der Sicherheitsgruppe. Wandunebenheiten können Sie mit den beiliegenden Dis- tanzstücken ausgleichen. offen (drucklos) zur Versorgung einer entnahmestelle Bei den Gerätetypen mit 120 bzw. 150 Liter Nenninhalt sind 2 Aufhängeleisten erforderlich. Hinweis Sperren Sie den Auslauf und den Armaturen- Schwenkarm nicht ab.
Installation - für den Fachhandwerker 11. inbetriebnahme 10.5 elektroanschluss herstellen geFAHR Stromschlag 11.1 erstinbetriebnahme Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und instal- lationsarbeiten nach Vorschrift aus. geFAHR Stromschlag der Anschluss an das Stromnetz ist nur als fester Anschluss in Verbindung mit der herausnehmbaren Kabeldurchführung erlaubt. das gerät muss über eine trenn s trecke von mindestens 3 mm allpolig vom netz getrennt werden können. » Öffnen Sie das Warmwasserventil so lange, bis das Gerät gefüllt und das Leitungsnetz luftfrei ist. Sachschaden » Beachten Sie die maximal zulässige Durchflussmen- Beachten Sie das typenschild. die angegebene ge bei voll geöffneter Armatur Spannung muss mit der netzspannung überein- (siehe Kapitel „Technische Daten / Datentabelle“).
Installation - für den Fachhandwerker 13. Wartung 13.5 Korrosionsschutzwiderstand Stellen Sie sicher, dass bei Servicearbeiten der Korrosions- geFAHR Stromschlag schutzwiderstand an der Isolierplatte nicht beschädigt trennen Sie vor allen Arbeiten das gerät allpolig von oder entfernt wird. Bauen Sie den Korrosionsschutzwider- der netzspannung. stand nach dem Austausch wieder ordnungs g emäß ein. Bei einigen Wartungsarbeiten müssen Sie die Unterkap- pe abnehmen. Wenn Sie zusätzlich das Gerät entleeren müssen, be- achten Sie das Kapitel „Gerät entleeren“. 13.1 Sicherheitsgruppe prüfen » Prüfen Sie die Sicherheitsgruppe regelmäßig. 1 Korrosionsschutzwiderstand 13.2 gerät entleeren 2 Druckplatte 3 Isolierplatte 4 Kupferheizflansch geFAHR Verbrennung Beim entleeren kann heißes Wasser austreten. 14. Störungsbehebung Falls der Speicher für Wartungsarbeiten oder bei Frost- gefahr zum Schutz der gesamten Installation entleert Hinweis werden muss, ist folgendermaßen vorzugehen: Bei temperaturen unter -15 °c kann der Sicherheits-...
Installation - für den Fachhandwerker 15. technische daten 15.1 Maße und Anschlüsse c06 c01 DEM 30 DEM 50 DEM 80 DEM 100 DEM 120 DEM 150 Comfort Comfort Comfort Comfort Comfort Comfort a10 Gerät Höhe 1100 1280 a20 Breite a30 Tiefe b02 Durchführung elektr. Leitungen I PG 21 PG 21 PG 21 PG 21 PG 21 PG 21 b03 Durchführung elektr. Leitungen II ...
Pagina 9
Installation - für den Fachhandwerker 15.1.1 Regler-Begrenzer-Kombination eintauch t iefen 15.2.1 Boilerbetrieb 2 kW, 1/N/PE ~ 230 V 1 Begrenzer-Fühler 2 Regler-Fühler DEM 30-50 DEM 80-120 DEM 150 Comfort Comfort Comfort Eintauchtiefe 4 kW, 1/N/PE ~ 230 V L2 Eintauchtiefe 15.2 elektroschaltpläne und Anschlüsse 4 kW, 2/N/PE ~ 400 V 6 kW, 3/N/PE ~ 400 V 6 kW, 3/PE ~ 400 V 1 Heizkörper, 2 kW 2 Steckverteiler für N-Leiter 3 Taster für Schnellheizung 4 Druckschalter für Signalanode 5 Fernbedienung für Schnellheizung 6 Sicherheitstemperaturbegrenzer 7 Temperaturregler 9...
Pagina 10
Installation - für den Fachhandwerker 15.2.2 Z weikreisbetrieb 15.2.3 e inkreisbetrieb 2 kW, 1/N/PE ~ 230 V ein-Zähler-Messung mit eVu-Kontakt 2/4 kW, 1/N/PE ~ 230 V 4 kW, 1/N/PE ~ 230 V 2/4 kW, 2/N/PE ~ 400 V 4 kW, 2/N/PE ~ 400 V 2/6 kW, 3/N/PE ~ 400 V 6 kW, 3/N/PE ~ 400 V 1 EVU-Kontakt Zwei-Zähler-Messung mit eVu-Kontakt 15.3 Störfallbedingungen Im Störfall können Temperaturen bis 95 °C bei 0,6 MPa auftreten. 15.4 Aufheizdiagramme Die Aufheizdauer ist abhängig vom Speicherinhalt, von der Kaltwassertemperatur und der Heizleistung. Diagramme mit 15 °C Kaltwassertemperatur: temperatureinstellung 65 °c 1 EVU-Kontakt 2 Niedertarif 3 Hochtarif 10 ...
Pagina 11
Installation - für den Fachhandwerker temperatureinstellung 82 °c X Nenninhalt in l Y Dauer in h 1 2 kW 2 4 kW 3 6 kW 15.5 datentabelle DEM 30 DEM 50 DEM 80 DEM 100 DEM 120 DEM 150 Comfort Comfort Comfort Comfort Comfort Comfort 182232 182233 182234 182235 182236 182237 Hydraulische daten Nenninhalt Mischwassermenge 40 °C (15 °C/60 °C) elektrische daten Anschlussleistung ~ 230 V Anschlussleistung ~ 400 V Nennspannung 230/400...
Erreichbarkeit Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftreten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite. AEG Haustechnik | Kundendienst | Fürstenberger Straße 77 | 37603 Holzminden Tel. 05531 702-90015 | Fax 05531 702-95890 | info@eht-haustechnik.de Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt.
Umwelt und Recycling Entsorgung von Transport- und Verkaufsverpackungsmaterial Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach- gerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk / Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die um- weltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Bediening - voor de gebruiker en de installateur 2. Veiligheid 3. toestelbeschrijving Het toestel verwarmt op elektrische wijze drinkwater met 2.1 Voorgeschreven gebruik normaal verwarmingsvermogen of met snelopwarming. U kunt de temperatuur regelen met de temperatuurinstel- Het toestel is bestemd voor het verwarmen van drinkwater knop. Afhankelijk van de voeding wordt het verwarmen en kan één of meerdere tappunten voeden. automatisch uitgevoerd tot aan de gewenste temperatuur. Elk ander gebruik geldt niet als gebruik conform de voor- Het toestel kan op drie manieren worden gebruikt: als schriften. Het verwarmen van andere vloeistoffen of doorstroomboiler, tweekringboiler of éénkringboiler. stoffen is niet toegestaan. Het voorgeschreven gebruik betekent ook het naleven van deze handleiding. Het stalen binnenreservoir is voorzien van speciaal direct email en van een veiligheidsanode. De anode beschermt 2.2 Veiligheidsaanwijzingen het binnenreservoir tegen corrosie. Tijdens éénkringboilerwerking is het toestel ook bij de WAARScHuWing verbranding temperatuurinstelling “koud” tegen vorst beschermd. Het de kraan of de veiligheidsgroep kan tijdens de wer- toestel wordt op tijd ingeschakeld en het water wordt ver- king een temperatuur van meer dan 60 °c aannemen. warmd. Het toestel biedt de waterleidingen en de veilig- Bij uitlooptemperaturen van meer dan 43 °c bestaat heidsgroep echter geen bescherming tegen vorst. Tijdens er gevaar voor brandwonden.
Bediening - installatie inStAllAtie 4.1.1 Waarschuwingslampje voor bedrijfsweergave Het waarschuwingslampje voor bedrijfsweergave is ver- licht in éénkring- en boilerwerking, terwijl het water wordt opgewarmd, in tweekringbedrijf enkel tijdens snelopwar- ming. 7. Veiligheid 4.1.2 Waarschuwingslampje SeRVice Anode Installatie, ingebruikname, evenals onderhoud en repara- Materiële schade tie van het toestel mogen alleen door een gekwalificeerde Als het waarschuwingslampje SeRVice Anode installateur worden uitgevoerd. brandt, verwittigt u uw vakman. 7.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen Bij open werkwijze heeft het waarschuwingslampje SER- Wij waarborgen de goede werking en de bedrijfsveilig- VICE ANODE op het bedieningspaneel geen functie. heid uitsluitend bij gebruik van originele accessoires en vervangingsonderdelen voor het toestel. 4.1.3 Boilerwerking met snelopwarming U dient het toestel in te schakelen met de knop voor sne- 7.2 Voorschriften, normen en bepalingen lopwarming. Als de ingestelde temperatuur is bereikt, schakelt het toestel uit en niet opnieuw in.
Installatie - voor de installateur 10. Montage gesloten (drukvast) voor de voeding van meerdere aftappunten. 10.1 ophangbeugel monteren Het toestel moet in gesloten (drukvaste) werkwijze met drukkranen gebruikt worden. » U kunt de montagesjabloon gebruiken om de maten » Monteer de veiligheidsgroep in de koudwatertoe- af te tekenen op de wand. voerleiding. Let er daarbij op dat, afhankelijk van » Boor de gaten en bevestig de ophangbeugel met de statische druk, de juiste veiligheidsgroep wordt schroeven en pluggen. Kies bevestigingsmateriaal gekozen. dat past bij de sterkte van de wand. » Houd rekening met de instructies in de installatie- Oneffenheden kunnen met de bijgevoegde overbrug- handleiding van de veiligheidsgroep. gingshulpstukken worden geëgaliseerd. open (drukloos) voor de voeding van één Bij de toesteltypes met 120 of 150 liter nominale inhoud tappunt zijn 2 ophangbeugels vereist. info Blokkeer de uitloop en de kraanzwenkarm niet.
Installatie - voor de installateur 11. ingebruikname 10.5 elektriciteit aansluiten geVAAR elektrische schok 11.1 eerste ingebruikname Voer alle werkzaamheden voor elektriciteitsaanslui- tingen en montage uit conform de voorschriften. geVAAR elektrische schok de aansluiting op het stroomnet is enkel als vaste aansluiting toegestaan in combinatie met de uit- neembare kabeldoorvoer. Het toestel moet op alle polen met een afstand van minstens 3 mm van het stroomnetwerk kunnen worden losgekoppeld. » Open de warmwaterkraan totdat het toestel is gevuld en het leidingnet luchtvrij is. Materiële schade » Let op het maximaal toegelaten doorstroomvolume neem de gegevens op het typeplaatje in acht. de bij een volledig geopende kraan (zie hoofdstuk aangegeven spanning moet overeenkomen met de “Technische gegevens/gegevenstabel”). netspanning. » Gesloten (drukvaste) werkwijze: Reduceer, indien gewenst, het doorstroomvolume op info de smoorklep van de veiligheidsmodule.
Installatie - voor de installateur 13. onderhoud 13.5 Veiligheidsweerstand tegen corrosie Zorg ervoor dat bij servicewerkzaamheden de veiligheids- geVAAR elektrische schok weerstand tegen corrosie op de isolatieplaat niet wordt Scheid alle polen van het toestel van de netspanning beschadigd of wordt verwijderd. Monteer de corrosiebe- voor aanvang van alle werkzaamheden. schermende weerstand na vervanging weer conform de voorschriften. Voor enkele onderhoudswerkzaamheden is het noodza- kelijk de onderste kap te verwijderen. Wanneer het toestel bovendien moet worden afgetapt, raadpleeg dan het hoofdstuk “Toestel aftappen”. 13.1 Veiligheidsgroep testen » Het is verplicht de veiligheidsgroep periodiek te testen. 1 Veiligheidsweerstand tegen corrosie 13.2 Het toestel aftappen. 2 Drukplaat 3 Isolatieplaat 4 Koperen verwarmingsflens geVAAR verbranden tijdens het aftappen kan er heet water uitlopen. 14. Storingen verhelpen Indien de boiler voor onderhoudswerkzaamheden of bij vorstgevaar moet worden afgetapt voor de bescherming info van de volledige installatie, gaat u als volgt te werk: Bij temperaturen lager dan -15 °c kan de veiligheids- ...
Installatie - voor de installateur 15.1.1 combinatie regelaar-begrenzer dompeldiepte 15.2.1 Boilerwerking 2 kW, 1/N/PE ~ 230 V 1 Begrenzersensor 2 Regelaar-sensor DEM 30-50 DEM 80-120 DEM 150 Comfort Comfort Comfort Dompeldiepte 4 kW, 1/N/PE ~ 230 V L2 Dompeldiepte 15.2 elektriciteitsschakelschema en aansluitingen 4 kW, 2/N/PE ~ 400 V 6 kW, 3/N/PE ~ 400 V 6 kW, 3/PE ~ 400 V 1 Verwarmingselement 2 kW 2 Connector voor N-geleider 3 Knop voor snelopwarming 4 Drukschakelaar voor signaalanode 5 Afstandsbediening voor snelopwarming 6 Veiligheidstemperatuurbegrenzer 7 Temperatuurregelaar 21...
Pagina 22
Installatie - voor de installateur 15.2.2 t weekringboilerwerking 15.2.3 e énkringboilerwerking 2 kW, 1/N/PE ~ 230 V eén-teller-meting met energiemaatschappijcontact 2/4 kW, 1/N/PE ~ 230 V 4 kW, 1/N/PE ~ 230 V 2/4 kW, 2/N/PE ~ 400 V 4 kW, 2/N/PE ~ 400 V 2/6 kW, 3/N/PE ~ 400 V 6 kW, 3/N/PE ~ 400 V 1 Contact van de stroomregeling twee-teller-meting met eVu-contact 15.3 Storingssituaties Bij een storing kunnen er temperaturen tot 95 °C bij 0,6 MPa voorkomen. 15.4 Verwarmingsgrafiek De opwarmtijd is afhankelijk van de boilerinhoud, van de koudwatertemperatuur en van het verwarmingsvermo- gen. Grafiek met koudwatertemperatuur van 15 °C: temperatuurinstelling 65 °c 1 Contact van de stroomregeling 2 Nachtstroom 3 Dagtarief 22 ...
Pagina 23
Installatie - voor de installateur temperatuurinstelling 82 °c X Nominale inhoud in l Y Duur in uur 1 2 kW 2 4 kW 3 6 kW 15.5 gegevenstabel DEM 30 DEM 50 DEM 80 DEM 100 DEM 120 DEM 150 Comfort Comfort Comfort Comfort Comfort Comfort 182232 182233 182234 182235 182236 182237 Hydraulische gegevens Nominale inhoud Mengwatervolume van 40 °C (15 °C/60 °C) elektrische gegevens Aansluitvermogen ~ 230 V Aansluitvermogen ~ 400 V Nominale spanning 230/400...
Garantie - milieu en recycling Garantie Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet. Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaat- schappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze producten, alleen garantie worden verleend door deze doch- termaatschappij.
Содержание / Эксплуатация Эксплуатация Общие указания .............25 техника безопасности ...........26 Описание устройства............26 Эксплуатация ..............26 Чистка, уход и техническое обслуживание ....27 устранение неисправностей ........27 МОнтаж техника безопасности ...........27 Описание устройства............27 подготовительные мероприятия .......27 10. Монтаж ................28 11. Ввод в эксплуатацию .............29 12. Вывод из эксплуатации..........29 13. техобслуживание ............30 14. устранение неисправностей ........30 15. технические характеристики ........31 Гарантия...
Управление — для пользователя и технического специалиста 2. техника безопасности Стальной внутренний бак имеет специальное эмалевое покрытие и оснащен защитным анодом. Анод обеспечи- вает защиту внутреннего бака от коррозии. 2.1 использование по назначению При одноконтурном режиме работы накопительного во- Прибор предназначен для подогрева водопроводной донагревателя...
Эксплуатация - Монтаж МОнтаж 4.1.2 сигнальная лампа «SERVICE ANODE» (обслуживание анода) Материальный ущерб если загорелась сигнальная лампа «SERVICE ANODE» (обслуживание анода), нужно уведомить об этом спе- 7. техника безопасности циалиста. Монтаж, запуск, а также техобслуживание и ремонт при- При открытом типе прибора сигнальная лампа «SERVICE бора должны производиться только квалифицированным ANODE» на панели управления не работает. специалистом. 4.1.3 режим бойлера с ускоренным нагревом...
Монтаж — для технического специалиста 10. Монтаж Закрытого типа (напорный) для снабжения не- скольких точек отбора. 10.1 установка планки для подвешивания Прибор должен эксплуатироваться в закрытом виде (на- порный тип) с напорной арматурой. » Для переноса размеров на стену можно использо- » Предохранительный узел нужно вмонтировать в вать шаблон для монтажа. трубопровод...
Монтаж — для технического специалиста 11. Ввод в эксплуатацию 10.5 подключение к источнику питания ОпаснОстЬ поражения электрическим током 11.1 первый ввод в эксплуатацию Все работы по установлению электрических соеди- нений и монтажу необходимо производить в соот- ветствии с инструкцией. ОпаснОстЬ поражения электрическим током прибор рассчитан только на постоянное электри- ческое подключение со стационарно проложенным электрическим кабелем, предназначенным только для данного прибора. для отключения от сети долж- » Держать вентиль горячей воды открытым до тех пор, на быть предусмотрена возможность размыкания пока прибор не заполнится водой, а из системы тру- контактов по всем полюсам не менее 3 ММ, напри- бопроводов...
Монтаж — для технического специалиста 13. техобслуживание 13.5 покрытие для защиты от коррозии При сервисных работах исключить вероятность повреж- ОпаснОстЬ поражения электрическим током дения или удаления покрытия для защиты от коррозии. при любых работах следует полностью отключать Надлежащим образом восстановите защитное покрытие прибор от сети. против коррозии после замены. При определенных работах по техобслуживанию необхо- димо...
Монтаж — для технического специалиста 15. технические характеристики 15.1 размеры и соединения c06 c01 DEM 30 DEM 50 DEM 80 DEM 100 DEM 120 DEM 150 Comfort Comfort Comfort Comfort Comfort Comfort Прибор Высота ММ 1100 1280 Ширина ММ Глубина ММ b02 Ввод для электропроводки I PG 21 PG 21 PG 21...
Pagina 32
Монтаж — для технического специалиста 15.1.1 комбинация «регулятор-ограничитель», 15.2.1 режим бойлера глубина погружения 2 кВт, 2/N/PE, ~230 В 1 Датчик ограничителя 2 Датчик регулятора DEM 30-50 DEM 80-120 DEM 150 Comfort Comfort Comfort 4 кВт, 1/N/PE ~ 230 В Глубина погру- ММ жения Глубина погру- ММ...
Pagina 33
Монтаж — для технического специалиста 15.2.2 д вухконтурный режим работы 15.2.3 О дноконтурный режим работы накопительного водонагревателя накопительного водонагревателя 2 кВт, 2/N/PE, ~230 В Одноканальный счетчик с контактом для под- ключения к энергоснабжающему предприятию 2/4 кВт, 1/N/PE 230 B 4 кВт, 1/N/PE ~ 230 В 2/4 кВт, 2/N/PE ~ 400 В 4 кВт, 2/N/PE, ~400 В 2/6 kW, 3/N/PE ~ 400 V 6 кВт, 3/N/PE ~ 400 В...
Pagina 34
Монтаж — для технического специалиста Заданная температура 82 °C X Номин. емкость, л Y Длительность, ч 1 2 кВт 2 4 кВт 3 6 кВт 15.5 таблица параметров DEM 30 DEM 50 DEM 80 DEM 100 DEM 120 DEM 150 Comfort Comfort Comfort Comfort Comfort Comfort 182232...
Гарантия — защита окружающей среды и утилизация Гарантия Приборы, приобретенные за пределами Германии, не под- падают под условия гарантии немецких компаний. К тому же в странах, где продажу нашей продукции осуществляет одна из наших дочерних компаний, гарантия предоставля- ется исключительно этой дочерней компанией. Такая га- рантия...
Pagina 36
Adressen und Kontakte Vertriebszentrale International Austria EHT Haustechnik GmbH STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H. Markenvertrieb AEG Eferdinger Str. 73 Gutenstetter Straße 10 4600 Wels 90449 Nürnberg Tel. 07242 47367-0 info@eht-haustechnik.de Fax 07242 47367-42 www.aeg-haustechnik.de Tel. 0911 9656-250 Belgium Fax 0911 9656-444 STIEBEL ELTRON bvba/sprl...