Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

Библиотека СОК 
DEM 30 Comfort, DEM 50 Comfort,
DEM 80 Comfort, DEM 100 Comfort,
DEM 120 Comfort, DEM 150 Comfort
Geschlossener Warmwasser-Wandspeicher
Bedienung und Installation _____________________________________ 2
Gesloten warmwaterboiler voor wandbevestiging
Bediening en installatie ________________________________________14
Настенный накопительный водонагреватель закрытого типа
Эксплуатация и монтаж ______________________________________ 25

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor AEG DEM 30 Comfort

  • Pagina 1 Библиотека СОК  DEM 30 Comfort, DEM 50 Comfort, DEM 80 Comfort, DEM 100 Comfort, DEM 120 Comfort, DEM 150 Comfort Geschlossener Warmwasser-Wandspeicher Bedienung und Installation _____________________________________ 2 Gesloten warmwaterboiler voor wandbevestiging Bediening en installatie ________________________________________14 Настенный накопительный водонагреватель закрытого типа...
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    Inhalt - Bedienung Bedienung Allgemeine Hinweise ........... 2 Sicherheit ..............3 gerätebeschreibung ........... 3 Bedienung ..............3 Reinigung, Pflege und Wartung ......... 4 Problembehebung ............4 inStAllAtion Sicherheit ..............4 gerätebeschreibung ........... 4 Vorbereitungen ............4 10. Montage ................ 5 11. inbetriebnahme ............6 12. Außerbetriebnahme ............ 6 13. Wartung ................ 7 14. Störungsbehebung............
  • Pagina 3: Sicherheit

    Bedienung - für den Benutzer und den Fachhandwerker 2. Sicherheit 3. gerätebeschreibung Das Gerät erwärmt elektrisch Trinkwasser mit normaler  2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Heizleistung oder Schnellheizung. Die Tempera  t ur kön- nen Sie mit dem Temperatur-Einstellknopf bestimmen. In  Das  Gerät  dient  zur  Erwärmung  von  Trinkwasser  und  Abhängigkeit von der Stromversorgung erfolgt eine auto- kann ein oder mehrere Entnahmestellen versorgen. matische Aufheizung bis zur gewünschten Temperatur. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt  Das  Gerät  kann  auf  drei  Arten  betrieben  werden:  als  als nicht bestimmungsgemäß. Nicht erlaubt ist die Be- Durchlaufspeicher,  Zweikreisspeicher  oder  Einkreis- heizung anderer Flüssigkeiten oder Stoffe. Zum bestim- speicher. mungsgemäßen Gebrauch gehört auch das Beachten ...
  • Pagina 4: Reinigung, Pflege Und Wartung

    Bedienung - Installation inStAllAtion 4.1.2 Signallampe SeRVice Anode Sachschaden Beim leuchten der Signallampe SeRVice Anode informieren Sie bitte ihren Fachhandwerker. 7. Sicherheit Bei offener Betriebsweise hat die Signallampe SERVICE  ANODE im Bedienfeld keine Funktion. Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Re- paratur des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker  4.1.3 Boilerbetrieb mit Schnellheizung durchgeführt werden. Sie müssen das Gerät mit dem Taster für Schnellheizung  7.1 Allgemeine Sicherheitshinweise anschalten. Nachdem die eingestellte Temperatur erreicht  ist, schaltet das Gerät ab und nicht wieder ein. Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Be- triebssicherheit nur, wenn das für das Gerät bestimmte  4.1.4 Zweikreisbetrieb mit Schnellheizung Original-Zubehör und die originalen Ersatzteile verwendet  Sie können die Schnellheizung mit dem Taster einschal- werden. ten. Dafür kann auch eine Fernbedienung installiert wer- den. Wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist, schal- 7.2 Vorschriften, normen und tet die Schnellheizung aus und nicht wieder ein. Bestimmungen 5. Reinigung, Pflege und Hinweis Wartung Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vor- schriften und Bestimmungen.  ...
  • Pagina 5: Montage

    Installation - für den Fachhandwerker 10. Montage geschlossen (druckfest) zur Versorgung mehrerer entnahmestellen 10.1 Aufhängeleiste montieren Das Gerät muss in geschlossener (druckfester) Betriebs- weise mit Druck-Armaturen betrieben werden.   » Sie können die Montageschablone verwenden, um    » Montieren Sie die Sicherheitsgruppe in der Kalt- die Maße auf die Wand zu übertragen. wasserzuleitung. Beachten Sie dabei, dass Sie in    » Bohren Sie die Löcher und befestigen Sie die Auf- Abhängigkeit vom Ruhedruck die passende Sicher- hängeleiste mit Schrauben und Dübeln. Wählen Sie  heitsgruppe wählen. das Befestigungsmaterial nach Festigkeit der Wand    » Berücksichtigen Sie die Hinweise in der Installations- aus. anweisung der Sicherheitsgruppe. Wandunebenheiten können Sie mit den beiliegenden Dis- tanzstücken ausgleichen. offen (drucklos) zur Versorgung einer entnahmestelle Bei den Gerätetypen mit 120 bzw. 150 Liter Nenninhalt  sind 2 Aufhängeleisten erforderlich. Hinweis Sperren Sie den Auslauf und den Armaturen- Schwenkarm nicht ab.
  • Pagina 6: Montage Abschließen

    Installation - für den Fachhandwerker 11. inbetriebnahme 10.5 elektroanschluss herstellen geFAHR Stromschlag 11.1 erstinbetriebnahme Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und instal- lationsarbeiten nach Vorschrift aus. geFAHR Stromschlag der Anschluss an das Stromnetz ist nur als fester Anschluss in Verbindung mit der herausnehmbaren Kabeldurchführung erlaubt. das gerät muss über eine trenn s trecke von mindestens 3 mm allpolig vom netz getrennt werden können.   » Öffnen Sie das Warmwasserventil so lange, bis das  Gerät gefüllt und das Leitungsnetz luftfrei ist. Sachschaden   » Beachten Sie die maximal zulässige Durchflussmen- Beachten Sie das typenschild. die angegebene ge bei voll geöffneter Armatur  Spannung muss mit der netzspannung überein- (siehe Kapitel „Technische Daten / Datentabelle“).
  • Pagina 7: Wartung

    Installation - für den Fachhandwerker 13. Wartung 13.5 Korrosionsschutzwiderstand Stellen Sie sicher, dass bei Servicearbeiten der Korrosions- geFAHR Stromschlag schutzwiderstand an der Isolierplatte nicht beschädigt  trennen Sie vor allen Arbeiten das gerät allpolig von oder entfernt wird. Bauen Sie den Korrosionsschutzwider- der netzspannung. stand nach dem Austausch wieder ordnungs  g emäß ein. Bei einigen Wartungsarbeiten müssen Sie die Unterkap- pe abnehmen. Wenn Sie zusätzlich das Gerät entleeren müssen, be- achten Sie das Kapitel „Gerät entleeren“. 13.1 Sicherheitsgruppe prüfen   » Prüfen Sie die Sicherheitsgruppe regelmäßig. 1  Korrosionsschutzwiderstand 13.2 gerät entleeren 2  Druckplatte 3  Isolierplatte 4  Kupferheizflansch  geFAHR Verbrennung Beim entleeren kann heißes Wasser austreten. 14. Störungsbehebung Falls der Speicher für Wartungsarbeiten oder bei Frost- gefahr  zum  Schutz  der  gesamten  Installation  entleert  Hinweis werden muss, ist folgendermaßen vorzugehen: Bei temperaturen unter -15 °c kann der Sicherheits-...
  • Pagina 8: Technische Daten

    Installation - für den Fachhandwerker 15. technische daten 15.1 Maße und Anschlüsse c06 c01 DEM 30  DEM 50  DEM 80  DEM 100  DEM 120  DEM 150  Comfort Comfort Comfort Comfort Comfort Comfort a10  Gerät Höhe 1100 1280 a20  Breite a30  Tiefe b02  Durchführung elektr. Leitungen I     PG 21 PG 21 PG 21 PG 21 PG 21 PG 21 b03  Durchführung elektr. Leitungen II  ...
  • Pagina 9 Installation - für den Fachhandwerker 15.1.1 Regler-Begrenzer-Kombination eintauch t iefen 15.2.1 Boilerbetrieb 2 kW, 1/N/PE ~ 230 V 1  Begrenzer-Fühler 2  Regler-Fühler DEM 30-50  DEM 80-120  DEM 150  Comfort Comfort Comfort Eintauchtiefe 4 kW, 1/N/PE ~ 230 V L2 Eintauchtiefe 15.2 elektroschaltpläne und Anschlüsse 4 kW, 2/N/PE ~ 400 V 6 kW, 3/N/PE ~ 400 V 6 kW, 3/PE ~ 400 V 1  Heizkörper, 2 kW 2  Steckverteiler für N-Leiter 3  Taster für Schnellheizung 4  Druckschalter für Signalanode 5  Fernbedienung für Schnellheizung 6  Sicherheitstemperaturbegrenzer 7  Temperaturregler  9...
  • Pagina 10 Installation - für den Fachhandwerker 15.2.2 Z weikreisbetrieb 15.2.3 e inkreisbetrieb 2 kW, 1/N/PE ~ 230 V ein-Zähler-Messung mit eVu-Kontakt 2/4 kW, 1/N/PE ~ 230 V 4 kW, 1/N/PE ~ 230 V 2/4 kW, 2/N/PE ~ 400 V 4 kW, 2/N/PE ~ 400 V 2/6 kW, 3/N/PE ~ 400 V 6 kW, 3/N/PE ~ 400 V 1  EVU-Kontakt Zwei-Zähler-Messung mit eVu-Kontakt 15.3 Störfallbedingungen Im Störfall können Temperaturen bis 95 °C bei 0,6 MPa  auftreten.  15.4 Aufheizdiagramme Die Aufheizdauer ist abhängig vom Speicherinhalt, von  der Kaltwassertemperatur und der Heizleistung. Diagramme mit 15 °C Kaltwassertemperatur: temperatureinstellung 65 °c 1  EVU-Kontakt 2  Niedertarif 3  Hochtarif 10 ...
  • Pagina 11 Installation - für den Fachhandwerker temperatureinstellung 82 °c X  Nenninhalt in l Y  Dauer in h 1  2 kW 2  4 kW 3  6 kW 15.5 datentabelle DEM 30  DEM 50  DEM 80  DEM 100  DEM 120  DEM 150  Comfort Comfort Comfort Comfort Comfort Comfort     182232 182233 182234 182235 182236 182237 Hydraulische daten Nenninhalt Mischwassermenge 40 °C  (15 °C/60 °C) elektrische daten Anschlussleistung ~ 230 V Anschlussleistung ~ 400 V Nennspannung 230/400...
  • Pagina 12: Kundendienst Und Garantie

    Erreichbarkeit Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftreten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite. AEG Haustechnik | Kundendienst | Fürstenberger Straße 77 | 37603 Holzminden Tel. 05531 702-90015 | Fax 05531 702-95890 | info@eht-haustechnik.de Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt.
  • Pagina 13: Umwelt Und Recycling

    Umwelt und Recycling Entsorgung von Transport- und Verkaufsverpackungsmaterial Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach- gerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk / Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die um- weltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
  • Pagina 14: Algemene Aanwijzingen

    Inhoud - bediening Bediening Algemene aanwijzingen ..........14 Veiligheid ..............15 toestelbeschrijving ........... 15 Bediening ..............15 Reiniging, verzorging en onderhoud ...... 16 Problemen verhelpen ..........16 inStAllAtie Veiligheid ..............16 toestelbeschrijving ........... 16 Voorbereidingen ............16 10. Montage ..............17 11. ingebruikname ............18 12. Buitendienststelling ..........18 13. onderhoud ..............19 14. Storingen verhelpen .
  • Pagina 15: Veiligheid

    Bediening - voor de gebruiker en de installateur 2. Veiligheid 3. toestelbeschrijving Het toestel verwarmt op elektrische wijze drinkwater met  2.1 Voorgeschreven gebruik normaal verwarmingsvermogen of met snelopwarming.  U kunt de temperatuur regelen met de temperatuurinstel- Het toestel is bestemd voor het verwarmen van drinkwater  knop. Afhankelijk van de voeding wordt het verwarmen  en kan één of meerdere tappunten voeden. automatisch uitgevoerd tot aan de gewenste temperatuur. Elk ander gebruik geldt niet als gebruik conform de voor- Het toestel kan op drie manieren worden gebruikt: als  schriften.  Het  verwarmen  van  andere  vloeistoffen  of  doorstroomboiler, tweekringboiler of éénkringboiler. stoffen is niet toegestaan. Het voorgeschreven gebruik  betekent ook het naleven van deze handleiding. Het stalen binnenreservoir is voorzien van speciaal direct  email en van een veiligheidsanode. De anode beschermt  2.2 Veiligheidsaanwijzingen het binnenreservoir tegen corrosie. Tijdens éénkringboilerwerking is het toestel ook bij de  WAARScHuWing verbranding temperatuurinstelling “koud” tegen vorst beschermd. Het  de kraan of de veiligheidsgroep kan tijdens de wer- toestel wordt op tijd ingeschakeld en het water wordt ver- king een temperatuur van meer dan 60 °c aannemen. warmd. Het toestel biedt de waterleidingen en de veilig- Bij uitlooptemperaturen van meer dan 43 °c bestaat heidsgroep echter geen bescherming tegen vorst. Tijdens  er gevaar voor brandwonden.
  • Pagina 16: Waarschuwingslampje Voor Bedrijfsweergave

    Bediening - installatie inStAllAtie 4.1.1 Waarschuwingslampje voor bedrijfsweergave Het waarschuwingslampje voor bedrijfsweergave is ver- licht in éénkring- en boilerwerking, terwijl het water wordt  opgewarmd, in tweekringbedrijf enkel tijdens snelopwar- ming. 7. Veiligheid 4.1.2 Waarschuwingslampje SeRVice Anode Installatie, ingebruikname, evenals onderhoud en repara- Materiële schade tie van het toestel mogen alleen door een gekwalificeerde  Als het waarschuwingslampje SeRVice Anode installateur worden uitgevoerd. brandt, verwittigt u uw vakman. 7.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen Bij open werkwijze heeft het waarschuwingslampje SER- Wij waarborgen de goede werking en de bedrijfsveilig- VICE ANODE op het bedieningspaneel geen functie. heid uitsluitend bij gebruik van originele accessoires en  vervangingsonderdelen voor het toestel. 4.1.3 Boilerwerking met snelopwarming U dient het toestel in te schakelen met de knop voor sne- 7.2 Voorschriften, normen en bepalingen lopwarming.  Als  de  ingestelde  temperatuur  is  bereikt,  schakelt het toestel uit en niet opnieuw in.
  • Pagina 17: Montage

    Installatie - voor de installateur 10. Montage gesloten (drukvast) voor de voeding van meerdere aftappunten. 10.1 ophangbeugel monteren Het toestel moet in gesloten (drukvaste) werkwijze met  drukkranen gebruikt worden.   » U kunt de montagesjabloon gebruiken om de maten    » Monteer de veiligheidsgroep in de koudwatertoe- af te tekenen op de wand. voerleiding. Let er daarbij op dat, afhankelijk van    » Boor de gaten en bevestig de ophangbeugel met  de statische druk, de juiste veiligheidsgroep wordt  schroeven en pluggen. Kies bevestigingsmateriaal  gekozen. dat past bij de sterkte van de wand.   » Houd rekening met de instructies in de installatie- Oneffenheden  kunnen  met  de  bijgevoegde  overbrug- handleiding van de veiligheidsgroep. gingshulpstukken worden geëgaliseerd. open (drukloos) voor de voeding van één Bij de toesteltypes met 120 of 150 liter nominale inhoud  tappunt zijn 2 ophangbeugels vereist. info Blokkeer de uitloop en de kraanzwenkarm niet.
  • Pagina 18: Elektriciteit Aansluiten

    Installatie - voor de installateur 11. ingebruikname 10.5 elektriciteit aansluiten geVAAR elektrische schok 11.1 eerste ingebruikname Voer alle werkzaamheden voor elektriciteitsaanslui- tingen en montage uit conform de voorschriften. geVAAR elektrische schok de aansluiting op het stroomnet is enkel als vaste aansluiting toegestaan in combinatie met de uit- neembare kabeldoorvoer. Het toestel moet op alle polen met een afstand van minstens 3 mm van het stroomnetwerk kunnen worden losgekoppeld.   » Open de warmwaterkraan totdat het toestel is gevuld  en het leidingnet luchtvrij is. Materiële schade   » Let op het maximaal toegelaten doorstroomvolume  neem de gegevens op het typeplaatje in acht. de bij een volledig geopende kraan (zie hoofdstuk  aangegeven spanning moet overeenkomen met de “Technische gegevens/gegevenstabel”). netspanning.   » Gesloten (drukvaste) werkwijze: Reduceer, indien gewenst, het doorstroomvolume op  info de smoorklep van de veiligheidsmodule.
  • Pagina 19: Onderhoud

    Installatie - voor de installateur 13. onderhoud 13.5 Veiligheidsweerstand tegen corrosie Zorg ervoor dat bij servicewerkzaamheden de veiligheids- geVAAR elektrische schok weerstand tegen corrosie op de isolatieplaat niet wordt  Scheid alle polen van het toestel van de netspanning beschadigd of wordt verwijderd. Monteer de corrosiebe- voor aanvang van alle werkzaamheden. schermende weerstand na vervanging weer conform de  voorschriften. Voor enkele onderhoudswerkzaamheden is het noodza- kelijk de onderste kap te verwijderen. Wanneer het toestel bovendien moet worden afgetapt,  raadpleeg dan het hoofdstuk “Toestel aftappen”. 13.1 Veiligheidsgroep testen   » Het is verplicht de veiligheidsgroep periodiek te  testen. 1  Veiligheidsweerstand tegen corrosie 13.2 Het toestel aftappen. 2  Drukplaat 3  Isolatieplaat 4  Koperen verwarmingsflens  geVAAR verbranden tijdens het aftappen kan er heet water uitlopen. 14. Storingen verhelpen Indien de boiler voor onderhoudswerkzaamheden of bij  vorstgevaar moet worden afgetapt voor de bescherming  info van de volledige installatie, gaat u als volgt te werk: Bij temperaturen lager dan -15 °c kan de veiligheids-  ...
  • Pagina 20: Technische Gegevens

    Installatie - voor de installateur 15. technische gegevens 15.1 Afmetingen en aansluitingen c06 c01 DEM 30  DEM 50  DEM 80  DEM 100  DEM 120  DEM 150  Comfort Comfort Comfort Comfort Comfort Comfort a10  Toestel Hoogte 1100 1280 a20  Breedte a30  Diepte b02  Doorvoer elektr.kabels I     PG 21 PG 21 PG 21 PG 21 PG 21 PG 21 b03  Doorvoer elektr.kabels II  ...
  • Pagina 21: Boilerwerking

    Installatie - voor de installateur 15.1.1 combinatie regelaar-begrenzer dompeldiepte 15.2.1 Boilerwerking 2 kW, 1/N/PE ~ 230 V 1  Begrenzersensor 2  Regelaar-sensor DEM 30-50  DEM 80-120  DEM 150  Comfort Comfort Comfort Dompeldiepte 4 kW, 1/N/PE ~ 230 V L2 Dompeldiepte 15.2 elektriciteitsschakelschema en aansluitingen 4 kW, 2/N/PE ~ 400 V 6 kW, 3/N/PE ~ 400 V 6 kW, 3/PE ~ 400 V 1  Verwarmingselement 2 kW 2  Connector voor N-geleider 3  Knop voor snelopwarming 4  Drukschakelaar voor signaalanode 5  Afstandsbediening voor snelopwarming 6  Veiligheidstemperatuurbegrenzer 7  Temperatuurregelaar  21...
  • Pagina 22 Installatie - voor de installateur 15.2.2 t weekringboilerwerking 15.2.3 e énkringboilerwerking 2 kW, 1/N/PE ~ 230 V eén-teller-meting met energiemaatschappijcontact 2/4 kW, 1/N/PE ~ 230 V 4 kW, 1/N/PE ~ 230 V 2/4 kW, 2/N/PE ~ 400 V 4 kW, 2/N/PE ~ 400 V 2/6 kW, 3/N/PE ~ 400 V 6 kW, 3/N/PE ~ 400 V 1  Contact van de stroomregeling twee-teller-meting met eVu-contact 15.3 Storingssituaties Bij een storing kunnen er temperaturen tot 95 °C bij 0,6  MPa voorkomen.  15.4 Verwarmingsgrafiek De opwarmtijd is afhankelijk van de boilerinhoud, van de  koudwatertemperatuur en van het verwarmingsvermo- gen. Grafiek met koudwatertemperatuur van 15 °C: temperatuurinstelling 65 °c 1  Contact van de stroomregeling 2  Nachtstroom 3  Dagtarief 22 ...
  • Pagina 23 Installatie - voor de installateur temperatuurinstelling 82 °c X  Nominale inhoud in l Y  Duur in uur 1  2 kW 2  4 kW 3  6 kW 15.5 gegevenstabel DEM 30  DEM 50  DEM 80  DEM 100  DEM 120  DEM 150  Comfort Comfort Comfort Comfort Comfort Comfort     182232 182233 182234 182235 182236 182237 Hydraulische gegevens Nominale inhoud Mengwatervolume van  40 °C (15 °C/60 °C) elektrische gegevens Aansluitvermogen ~ 230 V Aansluitvermogen ~ 400 V Nominale spanning 230/400...
  • Pagina 24: Garantie

    Garantie - milieu en recycling Garantie Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet. Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaat- schappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze producten, alleen garantie worden verleend door deze doch- termaatschappij.
  • Pagina 25: Эксплуатация 1. Общие Указания

    Содержание / Эксплуатация Эксплуатация Общие указания .............25 техника безопасности ...........26 Описание устройства............26 Эксплуатация ..............26 Чистка, уход и техническое обслуживание ....27 устранение неисправностей ........27 МОнтаж техника безопасности ...........27 Описание устройства............27 подготовительные мероприятия .......27 10. Монтаж ................28 11. Ввод в эксплуатацию .............29 12. Вывод из эксплуатации..........29 13. техобслуживание ............30 14. устранение неисправностей ........30 15. технические характеристики ........31 Гарантия...
  • Pagina 26: Техника Безопасности

    Управление — для пользователя и технического специалиста 2. техника безопасности Стальной внутренний бак имеет специальное эмалевое покрытие и оснащен защитным анодом. Анод обеспечи- вает защиту внутреннего бака от коррозии. 2.1 использование по назначению При одноконтурном режиме работы накопительного во- Прибор предназначен для подогрева водопроводной донагревателя...
  • Pagina 27: Чистка, Уход И Техническое Обслуживание

    Эксплуатация - Монтаж МОнтаж 4.1.2 сигнальная лампа «SERVICE ANODE» (обслуживание анода) Материальный ущерб если загорелась сигнальная лампа «SERVICE ANODE» (обслуживание анода), нужно уведомить об этом спе- 7. техника безопасности циалиста. Монтаж, запуск, а также техобслуживание и ремонт при- При открытом типе прибора сигнальная лампа «SERVICE бора должны производиться только квалифицированным ANODE» на панели управления не работает. специалистом. 4.1.3 режим бойлера с ускоренным нагревом...
  • Pagina 28: Монтаж

    Монтаж — для технического специалиста 10. Монтаж Закрытого типа (напорный) для снабжения не- скольких точек отбора. 10.1 установка планки для подвешивания Прибор должен эксплуатироваться в закрытом виде (на- порный тип) с напорной арматурой.   » Для переноса размеров на стену можно использо-   » Предохранительный узел нужно вмонтировать в вать шаблон для монтажа. трубопровод...
  • Pagina 29: Ввод В Эксплуатацию

    Монтаж — для технического специалиста 11. Ввод в эксплуатацию 10.5 подключение к источнику питания ОпаснОстЬ поражения электрическим током 11.1 первый ввод в эксплуатацию Все работы по установлению электрических соеди- нений и монтажу необходимо производить в соот- ветствии с инструкцией. ОпаснОстЬ поражения электрическим током прибор рассчитан только на постоянное электри- ческое подключение со стационарно проложенным электрическим кабелем, предназначенным только для данного прибора. для отключения от сети долж-   » Держать вентиль горячей воды открытым до тех пор, на быть предусмотрена возможность размыкания пока прибор не заполнится водой, а из системы тру- контактов по всем полюсам не менее 3 ММ, напри- бопроводов...
  • Pagina 30: Техобслуживание

    Монтаж — для технического специалиста 13. техобслуживание 13.5 покрытие для защиты от коррозии При сервисных работах исключить вероятность повреж- ОпаснОстЬ поражения электрическим током дения или удаления покрытия для защиты от коррозии. при любых работах следует полностью отключать Надлежащим образом восстановите защитное покрытие прибор от сети. против коррозии после замены. При определенных работах по техобслуживанию необхо- димо...
  • Pagina 31: Технические Характеристики

    Монтаж — для технического специалиста 15. технические характеристики 15.1 размеры и соединения c06 c01 DEM 30 DEM 50 DEM 80 DEM 100 DEM 120 DEM 150 Comfort Comfort Comfort Comfort Comfort Comfort Прибор Высота ММ 1100 1280 Ширина ММ Глубина ММ b02 Ввод для электропроводки I PG 21 PG 21 PG 21...
  • Pagina 32 Монтаж — для технического специалиста 15.1.1 комбинация «регулятор-ограничитель», 15.2.1 режим бойлера глубина погружения 2 кВт, 2/N/PE, ~230 В 1 Датчик ограничителя 2 Датчик регулятора DEM 30-50 DEM 80-120 DEM 150 Comfort Comfort Comfort 4 кВт, 1/N/PE ~ 230 В Глубина погру- ММ жения Глубина погру- ММ...
  • Pagina 33 Монтаж — для технического специалиста 15.2.2 д вухконтурный режим работы 15.2.3 О дноконтурный режим работы накопительного водонагревателя накопительного водонагревателя 2 кВт, 2/N/PE, ~230 В Одноканальный счетчик с контактом для под- ключения к энергоснабжающему предприятию 2/4 кВт, 1/N/PE 230 B 4 кВт, 1/N/PE ~ 230 В 2/4 кВт, 2/N/PE ~ 400 В 4 кВт, 2/N/PE, ~400 В 2/6 kW, 3/N/PE ~ 400 V 6 кВт, 3/N/PE ~ 400 В...
  • Pagina 34 Монтаж — для технического специалиста Заданная температура 82 °C X Номин. емкость, л Y Длительность, ч 1 2 кВт 2 4 кВт 3 6 кВт 15.5 таблица параметров DEM 30 DEM 50 DEM 80 DEM 100 DEM 120 DEM 150 Comfort Comfort Comfort Comfort Comfort Comfort 182232...
  • Pagina 35: Гарантия

    Гарантия — защита окружающей среды и утилизация Гарантия Приборы, приобретенные за пределами Германии, не под- падают под условия гарантии немецких компаний. К тому же в странах, где продажу нашей продукции осуществляет одна из наших дочерних компаний, гарантия предоставля- ется исключительно этой дочерней компанией. Такая га- рантия...
  • Pagina 36 Adressen und Kontakte Vertriebszentrale International Austria EHT Haustechnik GmbH STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H. Markenvertrieb AEG Eferdinger Str. 73 Gutenstetter Straße 10 4600 Wels 90449 Nürnberg Tel. 07242 47367-0 info@eht-haustechnik.de Fax 07242 47367-42 www.aeg-haustechnik.de Tel. 0911 9656-250 Belgium Fax 0911 9656-444 STIEBEL ELTRON bvba/sprl...

Inhoudsopgave