Download Print deze pagina
Parkside PDSA 20-Li C2 Bedienings- En Veiligheidsinstructies
Parkside PDSA 20-Li C2 Bedienings- En Veiligheidsinstructies

Parkside PDSA 20-Li C2 Bedienings- En Veiligheidsinstructies

Accu-drukspuit 12 v/20 v

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

CORDLESS PRESSURE SPRAYER 12V/20V
PDSA 20-Li C2
CORDLESS PRESSURE SPRAYER
12V/20V
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
ACCU-DRUKSPUIT 12 V/20 V
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
IAN 434686_2304
AKKU-DRUCKSPRÜHER
12 V/20 V
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Parkside PDSA 20-Li C2

  • Pagina 1 CORDLESS PRESSURE SPRAYER 12V/20V PDSA 20-Li C2 CORDLESS PRESSURE SPRAYER AKKU-DRUCKSPRÜHER 12V/20V 12 V/20 V Operation and safety notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung ACCU-DRUKSPUIT 12 V/20 V Bedienings- en veiligheidsinstructies Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing IAN 434686_2304...
  • Pagina 2 GB/IE/NI Operation and safety notes Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Pagina 3 13 ] 12 ] 14 ] 12 ] 11 ] 10 ] 10 ] 15 ] 16 ] 17 ] 19 ] 18 ] 20 ] 21 ] 22 ] 23 ]...
  • Pagina 4 10 ] 11 ] 10 ] 24 ]...
  • Pagina 5 15 ] 15 ] 25 ] 26 ] 21 ] 19 ] 20 ] 18 ] 27 ] 20 ] 21 ] 21 ] 30 ] 29 ] 31 ] 28 ] 33 ] 32 ]...
  • Pagina 7 BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES “X 12 V TEAM“ AND “X 20 V TEAM“ ACCU COMPATIBEL MET ALLE APPARATEN UIT DE SERIE “X 12 V TEAM“ EN “X 20 V TEAM” AKKU KOMPATIBEL MIT ALLEN GERÄTEN DER SERIE „X 12 V TEAM“ UND „X 20 V TEAM“ 12 V/20 V max.
  • Pagina 8 List of pictograms used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Pagina 9 List of pictograms used Read the instruction manual . Wear eye protection! DANGER! This symbol in Wear a dust mask! combination with the signal word “Danger” marks a high‑risk hazard that if not prevented could result in Wear protective gloves! death or serious injury .
  • Pagina 10 CORDLESS PRESSURE SPRAYER The manufacturer is not liable for damages   caused by unspecified use or incorrect 12V/20V operation . ˜ Introduction Any other use that is not explicitly approved   in this user manual may result in damage We congratulate you on the purchase of your to the equipment and represent a serious new product .
  • Pagina 11 ˜ Technical data On/off switch 17 ] Battery status display 18 ] Cordless pressure sprayer PDSA 20-Li C2 Battery compartment 19 ] Voltage: Release button 20 ] – 20 V  Battery pack * 21 ] – 12 V  (Fig . B) Pump: Clamping nut for spray pipe 22 ] –...
  • Pagina 12 For use with smart batteries Battery pack PAPK 12 B4 * (Smart PAPS 204 A1/ Type: Lithium‑Ion Smart PAPS 208 A1) Rated voltage: 12 V max . Operating Capacity: 4 .0 Ah frequency/Frequency band: 2400–2483 .5 MHz Energy value: 48 Wh Max . transmission Number of cells: power: ≤ 20 ...
  • Pagina 13 Uncertainty K: 1 .5 m/s² and can only be operated using batteries of the X 20 V TEAM and X 12 V TEAM series from Parkside . The batteries may NOTE only be charged using chargers of the The vibration emission values and the X 20 V TEAM and X 12 V TEAM series noise emission values given in these from Parkside .
  • Pagina 14 The batteries have the following charging times depending on the charger:   X 20 V TEAM ** PAP 20 ** PAP 20 ** Smart PAPS ** Smart PAPS B1/B2 2 Ah B3 4 Ah 204 A1 4 Ah 208 A1 8 Ah * PLG 20 A4/C1 (max . 2 .4 A) 60 min 120 min 120 min 210 min * PLG 20 C2...
  • Pagina 15 3) Do not expose power tools to rain General safety or wet conditions. Water entering a instructions power tool will increase the risk of electric shock . ˜ General power tool safety 4) Do not abuse the cord. Never use warnings the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool.
  • Pagina 16 4) Remove any adjusting key or 4) Store idle power tools out of the wrench before turning the power reach of children and do not allow tool on. A wrench or a key left attached persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate to a rotating part of the power tool may the power tool.
  • Pagina 17 ˜ Sprayer safety warnings 3) When battery pack is not in use, keep it away from other metal The sprayer shall be used only   objects, like paper clips, coins, with water . keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a Keep the area clear of all  ...
  • Pagina 18 Do not add liquids with a Thoroughly inspect both the     temperature of more than inside and outside of the 45 °C to avoid damaging the product and examine all hose or spray tank . components before each use . Do not overfill the tank .
  • Pagina 19 Do not operate the product After the product has been     with an empty spray tank . stored for a long time (e .g . It is necessary to provide the during winter), fill the spray   appropriate training in safe tank with clean water .
  • Pagina 20 ATTENTION! This charger is the appliance in a safe way only designed for charging the and understand the hazards battery pack types: involved . Parkside 20 V Children shall not play with the battery pack appliance . Cleaning and user PAP 20 B1...
  • Pagina 21 Customers from 2 . Check to make sure that all listed parts are   included (see “Scope of delivery”) . DK (Denmark), BE (Belgium) & NL (Netherlands) can obtain 3 . Check whether the product and all parts are in good condition, if any damage or defect compatible replacement is detected, do not use the product, but batteries and chargers...
  • Pagina 22 1 . Place the product on a level surface . 1 . Slide the openings of the carrying strap  over the strap fastening  on both sides of 2 . Open the container  : Turn the screw 10 ] the container  10 ] cap ...
  • Pagina 23 ˜ 20 V battery pack ‒ charging 2 . Insert the battery pack into the 21 ] information charger 31 ] ˜ Checking the battery pack 3 . Connect the mains cord with mains plug 30 ] of the charger to the mains socket . 31 ] charging level 4 .
  • Pagina 24 ˜ Checking the battery charge NOTE level on the product If a fully recharged battery pack  lasts 34 ] for considerably shorter operating times, NOTE the battery pack is used up and needs The battery pack  must be inserted in 34 ] to be replaced .
  • Pagina 25 ˜ Switching the product on/off Starting spraying 1 . Hold the spray nozzle  at the surface to Switching on: Move the on/off switch  17 ] be sprayed . to position I . 2 . Fold the small lever into the trigger lever  Switching off: Move the on/off switch ...
  • Pagina 26 ˜ Troubleshooting Problem Possible cause Solution The product does not The battery pack    Charge the battery pack    21 ] 34 ] 21 ] 34 ] function . discharged . The battery pack    Insert the battery pack    into 21 ] 34 ]...
  • Pagina 27 Cleaning the container 5 . Store the product and its accessories in a dark, dry, frost‑free, dust‑protected and well‑ 1 . Clean the container  with clean water . 10 ] ventilated place . 2 . Release the water via the filler opening . 6 .
  • Pagina 28 Environmental damage If you are not sure where you can purchase through incorrect disposal of compatible parts, please contact the Lidl the batteries/rechargeable Service Hotline (see „Service“) . batteries! ˜ Transportation Remove the batteries/battery pack from the product before disposal . 1 .
  • Pagina 29 The warranty covers material or manufacturing defects . This warranty does not cover product parts subject to normal wear and tear, thus considered consumables (e .g . batteries, rechargeable batteries, tubes, cartridges), nor damage to fragile parts, e .g . switches or glass parts .
  • Pagina 30 ˜ EU declaration of conformity                                    ...
  • Pagina 31 Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen . . . . . . . . . . . . . . . Pagina Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina Beoogd gebruik .
  • Pagina 32 Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen Lees de gebruiksaanwijzing . Draag oogbescherming! GEVAAR! Dit symbool met de Draag ademhalingsbescherming! aanduiding “Gevaar” duidt op een groot risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de Draag veiligheidshandschoenen! dood tot gevolg kan hebben . WAARSCHUWING! Dit symbool Beschermende kleding dragen! met de aanduiding “Waarschuwing”...
  • Pagina 33 ACCU-DRUKSPUIT 12 V/20 V De fabrikant is niet verantwoordelijk voor   schade ontstaan door onjuist gebruik of een onjuiste bediening . ˜ Inleiding Elk ander gebruik dat niet uitdrukkelijk in Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw   deze gebruiksaanwijzing is goedgekeurd, nieuwe product .
  • Pagina 34 ˜ Technische gegevens Aan/uit-schakelaar 17 ] Accustatusaanduiding 18 ] Accu-drukspuit PDSA 20-Li C2 Accuhouder Spanning: 19 ] – 20 V Ontgrendelingstoets 20 ] – 12 V Accu * 21 ] Pomp: (Afb . B) – Maximale druk p Klemmoer sproeileiding 22 ] max: 1,5 bar Verbindingsstuk 23 ]...
  • Pagina 35 Bij gebruik in combinatie met slimme Accu PAPK 12 B4 * accu’s (Smart PAPS 204 A1/ Type: Lithium-ion Smart PAPS 208 A1) Nominale spanning: 12 V max . Bedrijfsfrequentie/ Capaciteit: 4,0 Ah frequentieband: 2400–2483,5 MHz Energiewaarde: 48 Wh Max . transmissievermogen ≤ 20 dBm Aantal cellen: Gebruik alleen de meegeleverde mondstukken en filters of originele accessoires van de Snellader...
  • Pagina 36 X 20 V TEAM en X 12 V TEAM van inschatten van de belasting . Parkside en kan alleen worden gebruikt met accu’s uit de serie X 20 V TEAM en X 12 V TEAM van Parkside . De accu’s mogen alleen met opladers van de serie X 20 V TEAM en X 12 V TEAM van...
  • Pagina 37  X 20 V Team ** PAP 20 ** PAP 20 ** Smart PAPS ** Smart PAPS B1/B2 2 Ah B3 4 Ah 204 A1 4 Ah 208 A1 8 Ah * PDSLG 20 A1 (max . 4,5 A) 35 min 60 min 50 min 120 min * Smart PLGS 2012 A1 35 min 35 min 35 min 45 min * Oplader ** Accu X 12 V Team ** PAPK 12 A3/A4 ** PAPK 12 B3/B4...
  • Pagina 38 2) Werk met het elektrische 5) Als u met een elektrische apparaat apparaat niet in een omgeving buiten werkt, gebruik dan alleen met explosiegevaar door de verlengsnoeren die ook geschikt aanwezigheid van brandbare zijn voor gebruik buitenshuis. Het vloeistoffen, gassen of gebruik van een verlengsnoer geschikt voor stof.
  • Pagina 39 4) Verwijder inzetgereedschap 2) Gebruik een elektrisch apparaat of moersleutels voordat u het nooit als de aan/uit-schakelaar elektrische apparaat inschakelt. Een ervan defect is. Een elektrisch apparaat werktuig of sleutel die zich in een draaiend dat niet meer in- of uitgeschakeld kan onderdeel van een elektrisch apparaat worden, is gevaarlijk en moet gerepareerd bevindt, kan letsel veroorzaken .
  • Pagina 40 7) Gebruik elektrische apparaten, 5) Gebruik geen beschadigde of accessoires, inzetgereedschap, gemodificeerde accu’s. Beschadigde etc. zoals in deze aanwijzingen of gemodificeerde accu’s kunnen zich is aangegeven. Houd onvoorspelbaar gedragen en kunnen gevaar daarbij rekening met de voor brand, explosies of letsel veroorzaken . arbeidsomstandigheden en de 6) Stel accu’s niet bloot aan vuur werkzaamheden die moeten...
  • Pagina 41 Explosiegevaar! Niet Gebruik het product niet in     blootstellen aan direct zonlicht . krappe of gesloten ruimtes . Gebruik alleen de inbegrepen Sproei altijd in een goed   of door de fabrikant geventileerde omgeving . Rook, toegelaten onderdelen . eet of drink niet, terwijl u het Sproei niet in wind, water of in product gebruikt .
  • Pagina 42 Onderzoek het product Dompel het product niet onder     vóór elk gebruik grondig in water of andere vloeistoffen . van binnen en van buiten en Zet het product niet zodanig controleer alle componenten . neer dat het in een badkuip of Controleer op gescheurde wastafel kan vallen of hierin  ...
  • Pagina 43 Het product mag telkens Alle onderhouds- en instand-     door slechts 1 persoon houdingswerkzaamheden, die tegelijk worden bediend . Er niet worden vermeld in deze mogen zich binnen een straal gebruiksaanwijzing, moeten van 15 meter geen andere worden uitgevoerd door een personen bevinden .
  • Pagina 44 . hieronder genoemde types: Kinderen mogen niet met het Parkside 20 V product spelen . Accu Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door PAP 20 B1 2 Ah...
  • Pagina 45 Klanten uit DK (Denemarken), ˜ Ingebruikname   BE (België) & NL (Nederland) ˜ Product uitpakken kunnen compatibele reservebatterijen en opladers 1 . Haal het product uit zijn verpakking en via de LIDL-Onlineshop verwijder al het verpakkingsmateriaal en beschermfolie . www .lidl .de bestellen . Klanten uit GB (Verenigd 2 .
  • Pagina 46 ˜ De draagriem monteren WAARSCHUWING! (Afb . D) Vul de container niet met: 10 ] – Zure, bijtende of ontvlambare vloeistoffen De draagriem kan aan de zijkanten – Desinfectiemiddelen van de container worden vastgehaakt 10 ] – Verf om zonder vermoeidheid te werken . –...
  • Pagina 47 ˜ Accu opladen (Afb . I) Het product kan worden gebruikt met accu’s van X 20 V TEAM of X 12 V TEAM . Als de accu  warm is: Laat de accu 21 ] voor het opladen volledig afkoelen . 1 . Klap de de accu-afdekking omhoog . 15 ] U kunt de accu altijd opladen zonder...
  • Pagina 48 ˜ 12 V-accu – informatie over Laad de accu op voordat u deze 34 ] gaat gebruiken of als het ladingsniveau het opladen gemiddeld of laag is . (Afb . J) De oplaadcontrolelampjes (groen 38 ] rood ) geven de status van de oplader 37 ] ˜...
  • Pagina 49 Status rood – geel Accu voor de De sproeikop is traploos instelbaar, helft opgeladen van de sproeinevel tot de straal . rood Accu moet Sproeinevel: Draai de sproeikop naar worden links gezien vanuit de gebruiker . opgeladen Straal: Draai de sproeikop naar rechts gezien vanuit de gebruiker .
  • Pagina 50 Stoppen met spuiten Langdurig gebruik Laat de vrijgavehendel los . 1 . Duw de vrijgavehendel tegen de pistoolgreep Beveilig de vrijgavehendel tegen 2 . De vrijgavehendel vastzetten: Duw de onbedoelde inbedrijfstelling kleine hendel op de vrijgavehendel naar 1 . Duw de kleine hendel in de vrijgavehendel voren .
  • Pagina 51 1 . Schakel het product uit . Laat het product afkoelen . Maak het product na elk gebruik schoon . 2 . Neem de accu uit het product 21 ] 34 ] Een regelmatig deugdelijke reiniging voordat u deze langere tijd opbergt helpt om veilig gebruik van het product (bijvoorbeeld overwintering) .
  • Pagina 52 Product: Onderdeel Bestelnummer Informatie over de mogelijkheden om Pistoolgreep het uitgediende product na gebruik te Vrijgavehendel verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke 99943468604 overheid . Metalen buis (Complete set) Gooi het afgedankte product omwille Sproeilans van het milieu niet weg via het huisvuil, Sproeikop maar geef het af bij het daarvoor Houder voor...
  • Pagina 53 ˜ Service Alle schade of gebreken die reeds op het tijdstip van aankoop voorhanden zijn, moeten direct na Service Nederland het uitpakken van het product worden gemeld . Tel .: 08000225537 E-Mail: owim@lidl .nl Mocht het product binnen 3 jaar na de dag Service Belgiё...
  • Pagina 54 ˜ EU-conformiteitsverklaring                                       ...
  • Pagina 55 Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole . . . . . . . . . . . . . . . Seite Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Pagina 56 Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole Lesen Sie die Bedienungsanleitung . Augenschutz tragen! GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Atemschutz tragen! Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Schutzhandschuhe tragen! Verletzung oder den Tod zur Folge hat .
  • Pagina 57 AKKU-DRUCKSPRÜHER Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle   oder Schäden an anderen Menschen oder 12 V/20 V deren Eigentum verantwortlich . ˜ Einleitung Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die   durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres falsche Bedienung verursacht wurden .
  • Pagina 58 Federgehäuse Ladekontroll-LED – Grün 14 ] 38 ] Akku-Abdeckung Anschlussleitung mit Netzstecker 15 ] 39 ] Skala * Akku-Pack und Ladegerät sind nicht im 16 ] Lieferumfang enthalten . Ein-/Ausschalter 17 ] ˜ Technische Daten Akkustatusanzeige 18 ] Akkuaufnahme Akku- 19 ] Drucksprüher PDSA 20-Li C2...
  • Pagina 59 Bei der Verwendung mit Smart-Akku- Akku-Pack PAPK 12 B4 * Packs (Smart PAPS 204 A1/ Typ: Lithium-Ionen Smart PAPS 208 A1) Nennspannung: 12 V max . Arbeitsfrequenz/ Kapazität: 4,0 Ah Frequenzband: 2400–2483,5 MHz Energiewert: 48 Wh Max . Sendeleistung ≤ 20    dBm Anzahl der Zellen: Verwenden Sie ausschließlich die mit ge- lieferten Düsen und Filter bzw .
  • Pagina 60 Schwingungsgesamtwerte und die Das Produkt ist Teil der Serie X 20 V TEAM angegebenen Geräusch emissions-   und X 12 V TEAM von Parkside und kann werte können auch zu einer vorläufigen nur mit Akkus der Serie X 20 V TEAM Ein schätzung der Belastung verwendet und X 12 V TEAM von Parkside werden .
  • Pagina 61 X 20 V TEAM ** PAP 20 ** PAP 20 ** Smart PAPS ** Smart PAPS B1/B2 2 Ah B3 4 Ah 204 A1 4 Ah 208 A1 8 Ah * PLG 20 A3/C3 (max . 4,5 A) 35 min 60 min 50 min 120 min * PDSLG 20 A1 (max . 4,5 A) 35 min 60 min 50 min 120 min * Smart PLGS 2012 A1 35 min 35 min...
  • Pagina 62 Elektrische Sicherheit Allgemeine 1) Der Anschlussstecker des Elektro- Sicherheitshinweise werkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner ˜ Allgemeine Weise verändert werden. Ver- Sicherheitshinweise für wenden Sie keine Adapterstecker Elektrowerkzeuge gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte WARNUNG! Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages .
  • Pagina 63 6) Wenn der Betrieb des 5) Vermeiden Sie eine abnormale Elektrowerkzeuges in feuchter Körperhaltung. Sorgen Sie für Umgebung nicht vermeidbar einen sicheren Stand und halten Sie ist, verwenden Sie einen jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch Fehlerstromschutzschalter. Der können Sie das Elektrowerkzeug Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters in unerwarteten Situationen besser vermindert das Risiko eines elektrischen...
  • Pagina 64 3) Ziehen Sie den Stecker aus der 8) Halten Sie Griffe und Griffflächen Steckdose und/oder entfernen trocken, sauber und frei von Öl und Sie einen abnehm baren Akku, Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen bevor Sie Geräte einstellungen erlauben keine sichere Bedienung vornehmen, Einsatz werk zeug- und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in teile wechseln oder das Elektro-...
  • Pagina 65 Nicht in den Wind, in Wasser 7) Befolgen Sie alle Anweisungen   zum Laden und laden Sie den oder in eine Trinkwasserquelle Akku oder das Akku werkzeug sprühen . niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Halten Sie die Spritzlanze  ...
  • Pagina 66 Verwenden Sie das Produkt Nehmen Sie den Akku-Pack     nicht in engen oder ge- aus dem Produkt, bevor schlossenen Räumen . Sprühen Sie das Produkt entleeren, Sie immer in einem gut reinigen oder lagern, um ein belüfteten Bereich . Rauchen, versehentliches Starten zu ver- essen oder trinken Sie nicht, meiden .
  • Pagina 67 Verwenden Sie das Produkt Überprüfen Sie das Produkt     niemals in einem Raum, in dem immer auf Undichtigkeiten . Explosionsgefahr besteht oder Beheben Sie eventuelle in der Nähe von brennbaren Undichtigkeiten, bevor Sie das Flüssigkeiten oder Gasen . Produkt verwenden . Tauchen Sie das Produkt Richten Sie das Zubehör bei  ...
  • Pagina 68 Lassen Sie nach jedem Achten Sie während     Gebrauch und insbesondere des Betriebs auf die vor dem Abnehmen des Sprüh- Ausbringungsmenge . tank deckels den Restdruck im ˜ Sicherheitshinweise für Sprühtank ab . Drücken Sie Ladegeräte dazu den Auslöser . Dieses Produkt kann von  ...
  • Pagina 69 Aufladen von Akku-Packs der bedienen, bleibt ein potenzielles Risiko für folgenden Typen geeignet: Personen- und Sachschäden bestehen . Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Parkside 20 V Bauweise und Ausführung dieses Produkts unter anderem auftreten: Akku-Pack Lungenschäden, falls keine geeignete  ...
  • Pagina 70 ˜ Inbetriebnahme ˜ Tragegurt montieren (Abb . D) ˜ Produkt auspacken HINWEIS 1 . Entnehmen Sie das Produkt aus der Der Tragegurt  kann für Verpackung und entfernen Sie sämtliche ermüdungsfreies Arbeiten an den Seiten Verpackungsmaterialien und Schutzfolien . des Behälters  eingehängt werden .
  • Pagina 71 ˜ Akku-Pack einsetzen/ WARNUNG! entnehmen Befüllen Sie den Behälter  nicht mit: 10 ] (Abb . F, G) – Säurehaltige, ätzende oder brennbare Flüssigkeiten WARNUNG! – Desinfektionsmittel Schalten Sie das Produkt aus und – Lacke entnehmen Sie den Akku-Pack    – Lasuren 21 ] 34 ]...
  • Pagina 72 4 . Wenn der Akku-Pack voll geladen ist: 21 ] Ladezustand Entnehmen Sie den Akku-Pack aus dem Rot/gelb/grün Maximal Ladegerät . Ziehen Sie danach die 31 ] Anschlussleitung mit Netzstecker Rot/gelb Mittel 30 ] Ladegeräts aus der Steckdose . Niedrig ˜...
  • Pagina 73 HINWEIS HINWEIS Lassen Sie den Akku-Pack  vor dem Die Akkustatusanzeige  am Produkt 34 ] 18 ] Laden abkühlen . signalisiert den Ladezustand des Akku- Packs  34 ] Der Akku-Pack  kann jederzeit geladen 34 ] werden, ohne dabei dessen Lebensdauer Schalten Sie das Produkt ein . zu verringern .
  • Pagina 74 ˜ Produkt ein-/ausschalten HINWEIS Sprühen Sie immer direkt und Einschalten: Schieben Sie den Ein-/ ausschließlich auf die Pflanzen oder die zu Ausschalter  in Position I . 17 ] besprühenden Objekte . Ausschalten: Schieben Sie den Ein-/ Um eine Schädigung der Umwelt, der Ausschalter ...
  • Pagina 75 ˜ Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Lösung Das Produkt funktioniert Der Akku-Pack    Laden Sie den Akku-Pack    21 ] 34 ] 21 ] 34 ] nicht entladen . Der Akku-Pack    war nicht Setzen Sie den Akku-Pack    21 ] 34 ] 21 ] 34 ]...
  • Pagina 76 ˜ Lagerung HINWEIS Reinigen Sie das Produkt nach jeder HINWEIS Verwendung . Entleeren Sie den Behälter  vollständig 10 ] Regelmäßige ordentliche Reinigung hilft von Wasser . Das Produkt und das einen sicheren Gebrauch sicherzustellen Zubehör können von Frost zerstört und verlängert die Lebensdauer des werden, wenn sie nicht vollständig von Produkts .
  • Pagina 77 ˜ Entsorgung Ersatzteile Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Kunden aus DK (Dänemark), BE (Belgien) Materialien, die Sie über die örtlichen & NL (Niederlande) können kompatible Recyclingstellen entsorgen können . Ersatzakkus und Ladegeräte über den LIDL-Onlineshop www .lidl .de beziehen . Beachten Sie die Kennzeichnung Kunden aus GB (Großbritannien), der Verpackungsmaterialien bei...
  • Pagina 78 Batterien/Akkus dürfen nicht über den Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden an Hausmüll entsorgt werden . Sie können giftige zerbrechlichen Teilen, z . B . Schalter oder Teile Schwermetalle enthalten und unterliegen aus Glas . der Sondermüllbehandlung . Die chemischen ˜ Abwicklung im Garantiefall Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei .
  • Pagina 79 ˜ EU-Konformitätserklärung                                       ...
  • Pagina 80 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10607 Version: 12/2023 IAN 434686_2304...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

434686 2304