Download Print deze pagina

Mark LDA SWIRL Technische Handleiding pagina 11

Advertenties

GB
Installation
2.2
Connecting cables
Do not turn the connector
(This will destroy the heat
exchanger. No warranty.)
Attach the heating supply lines
to the supply & return of the
heat exchanger with a suitable
tool. Make use of a gate valve
for the heat exchanger so you
can easily reach this during later
maintenance work.
Remove the protective caps from
the connecting lines.
Note: The connection of any
bends should be done before the
mounting of the device.
Note: Connect the discharge and
feed as on the photo/drawing.
A
Return
B
Flow
When connecting the heater
onto the mains use an
additional pipe wrench to
avoid twisting the pipe.
Max. operating pressure
10 Bar
Max. water temp.
120 ºC
DE
Installation
Anschlussleitungen
Anschlussstutzen nicht
verdrehen!
(Führt zur Zerstörung des
Wärmeaustauschers. Kein
Garantieersatz.)
Bei Anbringen der
Heizmittelzuleitungen durch
Muffen oder Schraubflansche
am Vor- und Rücklauf des
Wärmeaustauschers mit
geeignetem Werkzeug
(Rohrzange) am
Anschlussstutzen gegenhalten.
Vor dem Wärmeaustauscher
zweckmäßigerweise
Absperrschieber anordnen für
spätere Revisionsarbeiten.
Schutzkappen von den
Anschlussrohren entfernen.
Achtung: Für den Anschluss
eventuell erforderliche
Rohrbögen, vor Gerätemontage
an den Anschlussstutzen
montieren!
Achtung: Vor- und Rücklauf nach
folgenden Bildern anschließen.
A
Rücklauf
B
Vorlauf
Zum Anschliessen der Lufter-
hitzer an das Leitungsnetz ist
zur Vermeidung des Verdrehens
des Rohres ein. Zusätz licher
Schraubenschlüssel zu
verwenden.
Max. Betriebsdruck 10 Bar
Max. Wassertemp.
120 ºC
FR
Installation
Raccordements
Ne tournez pas le connecteur
(Cela détruit l'échangeur de
chaleur. Aucune garantie.)
Fixez les tuyaux d'alimentation
de chauffage au départ et au
retour de l'échangeur de chaleur
à l'aide d'outils appropriés.
Utilisez une vanne à glissière
pour l'échangeur de chaleur pour
un accès facile lors des travaux
d'entretien ultérieurs.
Retirez les capuchons de
protection des tuyaux de
raccordement.
Remarque: La connexion
éventuelle des coudes doit
être effectuée avant de monter
l'appareil.
Remarque: connectez le départ et
retour de l'alimentation comme
indiqué sur la photo / le dessin.
A
Conduite de retour
B
Conduit de départ
Pour le raccordement de
l'aérotherme au réseau
de tuyaux, une clé à tuyau
supplémentaire doit être utilisée
pour empêcher le tuyau de se
tordre.
Pression de travail max.: 10 Bar
Température max. de l'eau:
120 ºC
NL
Installatie
Aansluitleidingen
Draai niet aan de aansluiting
(Dit vernietigd de
warmtewisselaar. Geen garantie.)
Bevestig de toevoerleidingen van
de verwarming op de aanvoer en
retour van de warmtewisselaar
m.b.v. geschikt gereedschap.
Maak gebruik van een afsluiter
voor de warmtewisselaar om deze
gemakkelijk te bereiken bij latere
onderhoudswerkzaamheden.
Verwijder de beschermkapjes van
de aansluitleidingen.
Let op: Het aansluiten van
eventuele bochten dient te
gebeuren voor het monteren van
het toestel.
Let op: Sluit de af- en toevoer aan
zoals op de foto/tekening.
A
Retourleiding
B
Aanvoerleiding
Voor het aansluiten van de
verwarmer op het leidingnet
dient men een extra
pijpentang te gebruiken om het
verdraaien van de pijp tegen te
gaan.
Max. werkdruk
10 Bar
Max. watertemp.
120 ºC
2
11

Advertenties

loading