Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 10
GEBRUIKSAANWIJZING
Bottle Sterilizer and Dryer
Model Number AC178-INTL, AC179-INTL, AC180-INTL and AC219-INTL
Flessen-
Esterilizador
sterilisator
y secador de
en -droger
INSTRUCTIONS FOR USE
INSTRUCCIONES
DE USO
biberones
PETUNJUK
PENGGUNAAN
Bottle
消毒烘干
Sterilizer
and Dryer
使用前须知
奶瓶
‫معقم ومجفف‬
‫الر ض ّ اعات‬
一体机
‫الزجاجية‬
‫تعليمات‬
‫االستخدام‬

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor DrBrowns AC178-INTL

  • Pagina 1 ™ INSTRUCTIONS FOR USE 使用前须知 ‫تعليمات‬ INSTRUCCIONES PETUNJUK GEBRUIKSAANWIJZING DE USO PENGGUNAAN ‫االستخدام‬ Bottle Sterilizer and Dryer Model Number AC178-INTL, AC179-INTL, AC180-INTL and AC219-INTL 奶瓶 ‫معقم ومجفف‬ Flessen- Esterilizador Bottle 消毒烘干 ‫الر ض ّ اعات‬ sterilisator y secador de Sterilizer 一体机...
  • Pagina 2 TABLE OF CONTENTS English ���������������������������������������������������������������������������������������������������� 1 Dutch ������������������������������������������������������������������������������������������������������ 8 Español �������������������������������������������������������������������������������������������������15 Bahasa Indonesia ������������������������������������������������������������������������������22 简体中文 �������������������������������������������������������������������������������������������������29 ‫ةيبرعلا‬ ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Pagina 3: Important Safeguards

    FOLLOWED TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK AND INJURY TO PERSONS, INCLUDING THE FOLLOWING: • Read all instructions before operating� Detailed instructions are available online at drbrowns.co/intl • Failure to operate the product correctly can result in damage to the product, personal property and cause serious injury�...
  • Pagina 4: Preparing For Use

    • Children shall not use or play with the appliance� • Keep the appliance and its cord out of reach of children� • Do not use appliance for other than intended use� • Appliances are not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system�...
  • Pagina 5: Suggested Arrangements

    small items in remaining space� If using Dr� Brown’s® bottles, see below for suggested arrangements� Stack the tray on top of the lower rack and add additional small items� Note: This appliance can sterilize any item that can withstand boiling water, such as pacifiers/soothers, teethers, toys and utensils�...
  • Pagina 6: Using The Appliance

    USING THE APPLIANCE Power Sterilize Automatic Only Only Sterilize/Dry Press the Power Button� Note: When the sterilizer is turned on, the appliance will beep and the indicator above the power button will light up� Choose the desired function: Automatic Sterilize/Dry Press the Automatic Sterilize/Dry Button�...
  • Pagina 7: Cleaning The Appliance

    Note: If there is not enough water added, incomplete sterilization may occur� If the unit was not able to sterilize completely, it will beep and the indicator light will flash for one hour� If this happens, wait 10 minutes to allow unit to cool, then add water to the solid FILL LINE of the measuring cup (110 mL), pour the water onto the heating plate and restart the sterilization cycle�...
  • Pagina 8: Replacing The Filter

    Reassemble empty unit� Plug into wall outlet, press the Power Button and run a Sterilize Only cycle� Empty any remaining solution and rinse with clean water� Note: Do not use bleach, harsh abrasives or solvents to clean the heating plate, as they may cause permanent damage and may void the warranty.
  • Pagina 9: Customer Service

    WARRANTY This appliance is warranted against defective material or workmanship for a period of one year from the date of purchase� Any defective part will be repaired or replaced at no charge if it has not been tampered with and appliance has been used according to these printed instructions� This warranty gives you specific legal rights as well as other rights which vary from state to state�...
  • Pagina 10: Belangrijke Voorzorgsmaatregelen

    MEER: • Lees alle instructies alvorens het apparaat in bedrijf te stellen� Gedetailleerde instructies kunt u lezen op drbrowns.co/intl • Als met het product niet op een veilige en verstandige manier wordt omgesprongen, kan dit leiden tot schade aan het product of persoonlijke bezittingen en ernstige verwondingen veroorzaken�...
  • Pagina 11: Onderdelen

    • Als het nodig is om water uit het onderstel te laten weglopen, doe dat dan altijd VAN U AF� • Bij de omschakeling van de sterilisatie- naar de droogcyclus kan er behoorlijk wat stoom vrijkomen wanneer de ventilator in werking treedt� Blijf op veilige afstand van het apparaat wanneer deze cyclus bezig is�...
  • Pagina 12: Voorgestelde Schikkingen

    Zet het apparaat op een vlak en hittebestendig oppervlak� Haal de onderste bak, plateau en deksel van het onderstel� Vul de maatbeker tot aan de ononderbroken VULLIJN (110 ml) met DEMIWATER en giet het water OP DE VERWARMINGSPLAAT� Voeg geen water toe voor alleen de droogfunctie� Opmerking: Gebruik voor een optimale werking demiwater en ontkalk maandelijks�...
  • Pagina 13: Het Apparaat Gebruiken

    HET APPARAAT GEBRUIKEN Aan-uitknop Alleen Alleen Automatisch steriliseren drogen steriliseren/drogen Druk op de Aan-uitknop� Opmerking: Wanneer de sterilisator aan staat, laat het apparaat een signaal horen en de indicator boven de aan-uitknop licht op� Kies de gewenste functie: Automatisch steriliseren/drogen Druk op de knop Automatisch steriliseren/drogen�...
  • Pagina 14: Alleen Drogen

    voorwerpen en andere omgevingsfactoren� VOORZICHTIG: Laat de onderdelen 10 minuten afkoelen voordat u het deksel voorzichtig opent met de handgreep� Pas op voor resterende stoom� Opmerking: Als er niet genoeg water is toegevoegd, is de sterilisatie mogelijk niet voltooid� Als het apparaat de sterilisatie niet kon voltooien, laat het apparaat een signaal horen en het indicatorlampje licht op gedurende een uur�...
  • Pagina 15 aantasten of onderdelen beschadigen� Het gebruik van demiwater kan aanslag helpen voorkomen, maar regelmatige ontkalking is onontbeerlijk voor de best mogelijke werking� Volg onderstaande stappen om minerale afzetting te verwijderen� Haal de onderste bak, plateau en deksel van het onderstel� Ontkalk met een mengsel van azijn en water: Vul de maatbeker tot aan de stippellijn (80 ml) met witte azijn�...
  • Pagina 16: Het Filter Vervangen

    HET FILTER VERVANGEN VOORZICHTIG: Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat 60 minuten afkoelen voordat u het filter vervangt� Vervang het filter om de zes maanden bij regelmatig gebruik voor een optimale werking� Volg onderstaande stappen: Het filter bevindt zich onderaan het onderstel� Knijp zachtjes in de sluitingen op het filterdeksel om het te verwijderen�...
  • Pagina 17 LESIONES PERSONALES, INCLUYENDO LO SIGUIENTE: • Lea todas las instrucciones antes de usar� Las instrucciones detalladas están disponibles en Internet en drbrowns.co/intl • No utilizar correctamente el producto puede causar daño al producto y a la propiedad personal, así como lesiones serias�...
  • Pagina 18 • Desenchufe y deje enfriar durante 60 minutos antes de limpiar y desincrustar la unidad o de reemplazar el filtro� • Tenga cuidado y evite derrames o salpicaduras de agua sobre usted al retirar el contenido del esterilizador� • La superficie de la placa calentadora puede guardar calor residual después de su uso�...
  • Pagina 19 EMBOTELLADA SIN MINERALES y vierta el agua EN LA PLACA DE CALENTAMIENTO� Para la función de Secar solamente, no añada agua� Nota: Para el mejor funcionamiento, use agua embotellada sin minerales y desincruste mensualmente� El agua con minerales puede acortar la vida de este aparato� PRECAUCIÓN: NO USE MÁS AGUA de la cantidad recomendada�...
  • Pagina 20 USO DEL APARATO Encendido Esterilizar Secar Esterilizar/ solamente solamente secar automático resione el botón de Encendido (“Power”)� Nota: Cuando el esterilizador se enciende, el aparato sonará una vez y el indicador encima del botón de encendido (“Power”) se ilumina� Escoja la función deseada: Esterilizar/secar automático Presione el botón de Esterilizar/secar automático (“Automatic Sterilize/Dry”)�...
  • Pagina 21 PRECAUCIÓN: Espere 10 minutos que las piezas se enfríen, después abra la tapa cuidadosamente por el asa y tenga cuidado con el vapor residual� Nota: Si no se añade suficiente agua, la esterilización puede quedar incompleta� Si la unidad no pudo completar la esterilización, sonará y la luz indicadora se encenderá de forma intermitente durante una hora�...
  • Pagina 22 Retire la rejilla inferior, la bandeja y la tapa de la base� Desincruste utilizando una mezcla de vinagre con agua: Llene la taza para medir hasta la línea discontinua (80 mL) con vinagre blanco� Añada 30 mL adicionales de agua embotellada sin minerales hasta la LÍNEA DE LLENADO sólida de la taza para medir (110 mL en total)�...
  • Pagina 23 REEMPLAZO DEL FILTRO PRECAUCIÓN: Desenchufe y deje enfriar durante 60 minutos antes de reemplazar el filtro� Reemplazar el filtro cada 6 meses de uso regular para un funcionamiento óptimo� Siga estos pasos: El filtro está ubicado en la parte inferior de la base� Apriete suavemente los pasadores en la tapa del filtro para retirarlo�...
  • Pagina 24: Baca Dan Simpan Petunjuk Ini

    SENGATAN LISTRIK, DAN CEDERA PADA ORANG, TERMASUK YANG BERIKUT: • Baca semua petunjuk sebelum pengoperasian� Petunjuk terperinci tersedia secara online di drbrowns.co/intl • Gagal mengoperasikan produk dengan benar dapat menyebabkan kerusakan terhadap produk dan properti pribadi, serta menyebabkan cedera serius�...
  • Pagina 25 ini berlangsung� • Cabut steker dari stopkontak dan biarkan mendingin selama 60 menit sebelum membersihkan alat dan menghilangkan kerak atau mengganti filter� • Berhati-hatilah agar air tidak tumpah atau terciprat ke badan saat Anda mengeluarkan isi dari sterilizer� • Permukaan elemen pemanas mungkin masih menyisakan panas setelah unit selesai digunakan�...
  • Pagina 26 PERSIAPAN PENGGUNAAN PERINGATAN: Cabut steker dari stopkontak sebelum menambahkan air� Cuci benda yang akan disterilkan dalam air sabun panas, lalu bilas sampai bersih� Letakkan alat di permukaan yang datar dan tahan panas� Lepaskan rak bawah, tray, dan tutup dari dasar unit� Isilah gelas ukur sampai ke garis utuh BATAS PENGISIAN (110 mL) dengan AIR KEMASAN NON-MINERAL dan tuangkan air KE ATAS PELAT PEMANAS�...
  • Pagina 27: Sterilisasi/Pengeringan Otomatis

    BENDA KECIL H� (Tray) Empeng, teether, dll� CARA MENGGUNAKAN ALAT Daya Sterilizer Pengering Sterilizer/ Pengering Otomatis Tekan tombol daya� Catatan: Saat sterilizer dihidupkan, alat akan berbunyi bip dan indikator di atas tombol daya akan menyala� Pilih fungsi yang diinginkan: Sterilisasi/Pengeringan Otomatis Tekan tombol Sterilisasi/Pengeringan Otomatis�...
  • Pagina 28 PERINGATAN: JANGAN membuka tutup atau mengulurkan tangan di atas alat saat sedang digunakan, karena uap akan menimbulkan luka bakar dan cedera parah� JANGAN menyentuh permukaan panas, termasuk tutup, tray, dan rak bawah, selama atau langsung setelah penggunaan� Setelah siklus sterilisasi selesai, alat akan berbunyi bip lima kali, lalu mati secara otomatis�...
  • Pagina 29 CARA MEMBERSIHKAN KERAK HATI-HATI: Cabut steker dari stopkontak dan biarkan alat mendingin selama 60 menit sebelum membersihkan kerak� Endapan mineral, seperti kerak kapur, dapat terbentuk pada elemen pemanas logam di dasar unit� Seraya endapan mineral menebal, ini dapat memperlambat atau mengganggu siklus sterilisasi�...
  • Pagina 30 CARA MENGGANTI HATI-HATI: Cabut steker dari stopkontak dan biarkan alat mendingin selama 60 menit sebelum mengganti filter� Mengganti filter setiap 6 bulan apabila unit digunakan secara rutin untuk kinerja optimal� Ikuti langkah di bawah ini: Filter terletak di dasar mesin utama� Tekan perlahan selot pada tutup filter untuk membukanya�...
  • Pagina 31 额定电压: 220-240V~ 额定频率: 50-60Hz 消毒功率: 600W 烘干功率: 200W 执行标准: GB4706.1-2005 GB4706.19-2008 内含使用说明书 安全指引 使用电气设备时, 请务必遵守以下注意事项, 以减少火灾、 触电或人身伤害事 故的发生: • 操作前, 请详细阅读产品说明及指引。 详细的产品说明请访问 drbrowns.co/intl。 • 如果操作不当, 会造成产品损坏、 个人财产损失或严重人身伤害。 • 当任何电器在儿童附近使用时, 必须进行密切监督。 切勿尝试拆卸。 • 确保壁式插座的电压和本产品的标称电压一致。 • 如果本产品出现故障或破损, 切勿再次使用。 尽快把产品退回最近的授权 维修点进行检查维修或调试。 • 如电源线或插头有任何损坏, 应马上联系生产商、 产品服务中心或相关技 术人员进行更换, 以避免危害。 • 请将本产品放置在水平、 隔热的平台上。 • 请勿将本产品置放于发热的煤气、 电炉或烤箱旁。...
  • Pagina 32 • 年满八岁及以上的小孩, 以及身体、 感觉或精神能力低下者在恰当的监督 下或知悉安全使用本产品的方法, 了解牵涉的风险时, 可以使用本产品。 在没有监督的情况下, 清洁和维护工作不应交由小孩完成。 • 本电器产品为家庭及以下类似用途而设计: — 商店、 办公室和其他工作环境中的员工厨房区域 — 农场 — 酒店、 汽车旅馆和其他住宿环境 — 床和早餐环境 • 产 品使用时与其他产品放置的最佳距离在30cm以上。 • 因 水质不纯净问题, 会容易出现水垢, 属于正常现象。 请勤于清洗, 当出现 水垢请用醋或柠檬酸清洁, 避免沉积大量水垢影响发热盘的导热性。 使用说明 组成部分 1. 上盖 2. 托盘 3. 可拆卸提手 4. 下搁架 5. 加热板 6.
  • Pagina 33 注意: 任何能够经受沸水洗涤的物品, 比如奶嘴/安抚奶嘴、 牙胶、 玩具和吸奶器等, 都可以使用本设备消毒。 将上盖放置在托盘顶部。 两者之间不能有空隙。 将插头插入壁式插座。 推荐的摆放方式 标准口径奶瓶 A. 奶瓶 B. 导气管 C. (托盘) 奶瓶配件: 奶嘴、 奶瓶旋盖、 防 护盖和防漏垫片) 宽口奶瓶 D. 导气管 奶瓶 F. 防护盖的 C. (托盘) 奶瓶配件: (底部2个, 上面 4 个) 奶嘴、 防护盖和防 漏垫片) 小物件 H� (托盘) 安抚奶嘴、 牙 胶,等。...
  • Pagina 34 使用本产品 开关 消毒 烘干 消毒烘干 按下电源按钮。 注意: 消毒器启动后, 设备会发出哔哔声, 而电源键上面的指示灯会亮起。 开关 消毒 烘干 消毒烘干 消毒烘干 按 Automatic Sterilize/Dry (自动消毒 + 烘干) 按钮。 设备会在 “哔” 的一声后启 动消毒流程。 警告: 使用过程中, 切勿打开上盖或将手放在本产品上方, 以免 被水蒸气烫伤。 使用过程中或刚结束使用时, 切勿触摸上盖、 托盘、 下搁架等滚烫的地方。 消毒完成后, 会自动开启烘干流程。 烘干过程大概需要 45 分钟。 小心: 设备从消毒流程切换至烘干流程时, 换气扇会启动并排 出大量蒸汽。 此时, 请与设备保持安全距离。 烘干完成后,...
  • Pagina 35 注意: 如果加入的水量不够, 可能会导致消毒不充分。 如果加入的水量不够, 可能 会导 致消毒不充分。 如果消毒程序未能顺利完成, 本产品会发出 “哔哔” 声, 而指示 灯会持续 闪烁一个小时。 如果出现这种情况, 请等待 10 分钟, 在本产品冷却后, 在 量杯中装入 110 毫升 (实线处) 的水, 然后倒在加热板上并重新启动消毒程序。 仅烘干 按 Dry Only (仅烘干) 按钮。 设备会在 “哔” 的一声后启动烘干流程。 烘干完成后, 设备会在连续 “哔” 五次后自动关闭。 烘干过程大概需要 45 分钟。 注意: 通过按下电源键, 可以随时停止任何流程。 小心: 如果需要倒出底座内的水, 请按照底座上的图标将水倒向远离自 己的方向。 清洁本产品 小心:...
  • Pagina 36 除垢 小心: 除垢之前, 请拔掉插头并冷却 60 分钟。 底部的金属加热元件上可能会形成沉积物, 比如水垢。 随着水垢的堆积, 它可能会减缓或中 断消毒周期。 根据你所在地区的水质不同, 水垢的形式可能不同, 但水质越硬, 水垢形成的 速度越快。 据目前所知, 水垢是无害的, 但其有可能影响设备的功能或损坏部件。 使用非矿 物质瓶装水能够有效防止产生水垢, 但定期进行除垢可以使设备达到最佳效果。 请按照以下 步骤清除水垢。 将下搁架、 托盘和上盖从底座上取下。 用 升的醋水混合液彻底清洁: 往量杯中倒入 80 毫升 (虚线处) 白醋。 然后加入 30 毫升非矿物质瓶装水, 令溶液总量为 110 毫升 (实线处) 。 将溶液倒在加热板。 重新组装部件。 将插头插入壁式插座, 按下电源按钮, 启动 “仅消毒” 模式。 将剩余溶液倒出, 并用清水冲洗干净。 注意:...
  • Pagina 37 更换高效空气过滤器 小心: 更换过滤器之前, 请拔掉插头并冷却 60 分钟。 为了保证最佳性能, 在经常使用的情况下, 请每六个月更换一次过滤器。 按以下步骤更换过滤器: 过滤器位于底座的底部。 轻按过滤器盖上的插销, 取下过滤器盖。 取出旧的过滤器, 将新的过滤器装入底座, 确保过滤器顶部的拉片清晰可见。 将过滤器盖装回底座。 注意: 过滤器应经常使用, 以保证性能良好。 DESIGN UNITS: MILLIMETERS THIS DRAWING AND RELATED 3D CAD DATA TITLE: HANDI-CRAFT COMPANY FILTER AND COVER TOLERANCES UNLESS NOTED: CONTAINS PROPRIETARY INFORMATION THAT ARE THE PROPERTY OF NO PLACE: HANDI-CRAFT CO.
  • Pagina 38 环保清单 产品中有毒有害物质或元素的名称及含量 有毒有害物质或元素 部件名称 六价铬 多溴联苯 多溴二苯醚 铅(Pb) 汞(Hg) 镉(Cd) (Cr(VI)) (PBB) (PBDE) 电源线组件 金属组件 发热盘组件 线束组件 塑料组件 PCBA 温控器组件 本表格依据 SJ/T 11364 的规定编制。 O 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 规定的 限量要求以下。 X 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 规定的限量要求。...
  • Pagina 39 产品保修卡 感谢您的惠顾! * 本保修卡只此一份, 请务必小心保管, 防止丢失。 有任何产品维修问题, 请拔打本公司售后服务电话020-83309759 以下内容请销售单位协助用户完整填写: 产品品名: 液体加热器(奶瓶消毒烘干一体机) 产品型号: AC180-INTL 销售单位: 购买日期: 用户姓名: 用户电话: 维修状况登记栏: 维修日期 维修情况 经手人 中国大陆总经销: 广州市科蕾吉贸易有限公司 地址∶广州市越秀区六榕路143号百灵商务楼1203房 服务热线∶020-83309759 官方网站∶www.drbrownsbaby.com.cn 制造商: 佛山市顺德区威迅家用电器有限公司 制造商地址: 广东省佛山市顺德区容桂街道扁滘兴华工业区兴华东路36号二楼...
  • Pagina 41 ‫استبدال المرشح‬ .‫تنبيه: افصلي المنتج من مأخذ التيار واتركيه يبرد لمدة 06 دقيقة قبل استبدال المرشح‬ .‫استبدلي المرشح كل ستة أشهر من االستخدام المنتظم لتحقيق األداء األمثل‬ :‫اتبعي الخطوات التالية‬ .‫يقع المرشح في الجزء السفلي من القاعدة. اضغطي برفق على مزالج غطاء المرشح إلزالته‬ .‫أخرجي...
  • Pagina 42 .‫قومي بإزالة الرف السفلي والصينية والغطاء من القاعدة‬ :‫قومي بإزالة الرواسب باستخدام مزيج من الخل/الماء‬ ‫أ‬ .‫املئي كوب القياس حتى الخط المتقطع (08 مل) بالخل األبيض‬ ‫ب‬ ‫أضيفي 03 مل إضافية من المياه المعبأة غير المعدنية للوصول إلى خط التعبئة المتصل لكوب القياس‬ .) ً...
  • Pagina 43 ‫التجفيف فقط‬ ‫أ‬ .‫اضغطي على زر التجفيف فقط. سيصدر الجهاز إشارة صوتية مرة واحدة وستبدأ دورة التجفيف‬ ‫ب‬ ‫عند اكتمال دورة التجفيف، سيصدر الجهاز إشارة صوتية خمس مرات و ي ُغلق تلقائ ي ًا. تستغرق هذه الدورة حوالي‬ .‫54 دقيقة‬ .‫مالحظة: يمكن...
  • Pagina 44 ‫استخدام الجهاز‬ .‫اضغطي على زر الطاقة‬ .‫مالحظة: عند تشغيل المعقم، سيصدر الجهاز إشارة صوتية وسيضيء المؤشر أعلى زر الطاقة‬ :‫اختيار الوظيفة المطلوبة‬ ‫التعقيم/التجفيف التلقائي‬ ‫أ‬ .‫اضغطي على زر التعقيم/ التجفيف التلقائي. سيصدر الجهاز إشارة صوتية مرة واحدة وستبدأ دورة التعقيم‬ ‫تحذير: ال...
  • Pagina 45 ‫مالحظة: في حالة عدم وجود ما يكفي من المياه، قد يحدث تعقيم غير مكتمل. إذا لم تكن الوحدة قادرة‬ ‫على التعقيم بطريقة مكتملة، فستصدر صفيرً ا وسيومض ضوء المؤشر لمدة ساعة واحدة. في حالة‬ ‫حدوث هذا، ينبغي االنتظار 01 دقائق للسماح للوحدة حتى تبرد، ثم إضافة الماء إلى خط التعبئة‬ .‫المتصل...
  • Pagina 46 .‫يكون سطح عنصر التسخين عرضة لالحتفاظ بحرارة متبقية بعد االستخدام‬ .‫يجب على األطفال عدم استخدام الجهاز أو اللعب به‬ .‫احتفظي بالجهاز والسلك الخاص به بعي د ً ا عن متناول أيدي األطفال‬ .‫ال تستخدمي الجهاز لغير الغرض المخصص له‬ .‫األجهزة غير مخصصة للتشغيل بواسطة مؤقت خارجي أو نظام تحكم عن ب ُعد منفصل‬ .‫ليس...
  • Pagina 47 :‫الكهربية وإصابة األشخاص، بما في ذلك ما يلي‬ ‫ي ُرجى قراءة جميع التعليمات قبل التشغيل. تتوفر التعليمات التفصيلية عبر اإلنترنت على‬ drbrowns.co/intl ‫قد يؤدي عدم تشغيل المنتج بشكل صحيح إلى تلف المنتج وإلحاق الضرر بالممتلكات الشخصية‬ .‫والتسبب في حدوث إصابات خطيرة‬...
  • Pagina 48 DR. BROWN’S and all other trademarks are owned or used under license by Handi-Craft Company. AC219-INTL AC179-INTL AC178-INTL AC180-INTL AC179-INTL This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU� To prevent possible harm...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Ac179-intlAc180-intlAc219-intl

Inhoudsopgave