Pagina 1
™ INSTRUCTIONS FOR USE 使用前须知 تعليمات INSTRUCCIONES PETUNJUK GEBRUIKSAANWIJZING DE USO PENGGUNAAN االستخدام Bottle Sterilizer and Dryer Model Number AC178-INTL, AC179-INTL, AC180-INTL and AC219-INTL 奶瓶 معقم ومجفف Flessen- Esterilizador Bottle 消毒烘干 الر ض ّ اعات sterilisator y secador de Sterilizer 一体机...
Pagina 2
TABLE OF CONTENTS English ���������������������������������������������������������������������������������������������������� 1 Dutch ������������������������������������������������������������������������������������������������������ 8 Español �������������������������������������������������������������������������������������������������15 Bahasa Indonesia ������������������������������������������������������������������������������22 简体中文 �������������������������������������������������������������������������������������������������29 ةيبرعلا ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
FOLLOWED TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK AND INJURY TO PERSONS, INCLUDING THE FOLLOWING: • Read all instructions before operating� Detailed instructions are available online at drbrowns.co/intl • Failure to operate the product correctly can result in damage to the product, personal property and cause serious injury�...
• Children shall not use or play with the appliance� • Keep the appliance and its cord out of reach of children� • Do not use appliance for other than intended use� • Appliances are not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system�...
small items in remaining space� If using Dr� Brown’s® bottles, see below for suggested arrangements� Stack the tray on top of the lower rack and add additional small items� Note: This appliance can sterilize any item that can withstand boiling water, such as pacifiers/soothers, teethers, toys and utensils�...
USING THE APPLIANCE Power Sterilize Automatic Only Only Sterilize/Dry Press the Power Button� Note: When the sterilizer is turned on, the appliance will beep and the indicator above the power button will light up� Choose the desired function: Automatic Sterilize/Dry Press the Automatic Sterilize/Dry Button�...
Note: If there is not enough water added, incomplete sterilization may occur� If the unit was not able to sterilize completely, it will beep and the indicator light will flash for one hour� If this happens, wait 10 minutes to allow unit to cool, then add water to the solid FILL LINE of the measuring cup (110 mL), pour the water onto the heating plate and restart the sterilization cycle�...
Reassemble empty unit� Plug into wall outlet, press the Power Button and run a Sterilize Only cycle� Empty any remaining solution and rinse with clean water� Note: Do not use bleach, harsh abrasives or solvents to clean the heating plate, as they may cause permanent damage and may void the warranty.
WARRANTY This appliance is warranted against defective material or workmanship for a period of one year from the date of purchase� Any defective part will be repaired or replaced at no charge if it has not been tampered with and appliance has been used according to these printed instructions� This warranty gives you specific legal rights as well as other rights which vary from state to state�...
MEER: • Lees alle instructies alvorens het apparaat in bedrijf te stellen� Gedetailleerde instructies kunt u lezen op drbrowns.co/intl • Als met het product niet op een veilige en verstandige manier wordt omgesprongen, kan dit leiden tot schade aan het product of persoonlijke bezittingen en ernstige verwondingen veroorzaken�...
• Als het nodig is om water uit het onderstel te laten weglopen, doe dat dan altijd VAN U AF� • Bij de omschakeling van de sterilisatie- naar de droogcyclus kan er behoorlijk wat stoom vrijkomen wanneer de ventilator in werking treedt� Blijf op veilige afstand van het apparaat wanneer deze cyclus bezig is�...
Zet het apparaat op een vlak en hittebestendig oppervlak� Haal de onderste bak, plateau en deksel van het onderstel� Vul de maatbeker tot aan de ononderbroken VULLIJN (110 ml) met DEMIWATER en giet het water OP DE VERWARMINGSPLAAT� Voeg geen water toe voor alleen de droogfunctie� Opmerking: Gebruik voor een optimale werking demiwater en ontkalk maandelijks�...
HET APPARAAT GEBRUIKEN Aan-uitknop Alleen Alleen Automatisch steriliseren drogen steriliseren/drogen Druk op de Aan-uitknop� Opmerking: Wanneer de sterilisator aan staat, laat het apparaat een signaal horen en de indicator boven de aan-uitknop licht op� Kies de gewenste functie: Automatisch steriliseren/drogen Druk op de knop Automatisch steriliseren/drogen�...
voorwerpen en andere omgevingsfactoren� VOORZICHTIG: Laat de onderdelen 10 minuten afkoelen voordat u het deksel voorzichtig opent met de handgreep� Pas op voor resterende stoom� Opmerking: Als er niet genoeg water is toegevoegd, is de sterilisatie mogelijk niet voltooid� Als het apparaat de sterilisatie niet kon voltooien, laat het apparaat een signaal horen en het indicatorlampje licht op gedurende een uur�...
Pagina 15
aantasten of onderdelen beschadigen� Het gebruik van demiwater kan aanslag helpen voorkomen, maar regelmatige ontkalking is onontbeerlijk voor de best mogelijke werking� Volg onderstaande stappen om minerale afzetting te verwijderen� Haal de onderste bak, plateau en deksel van het onderstel� Ontkalk met een mengsel van azijn en water: Vul de maatbeker tot aan de stippellijn (80 ml) met witte azijn�...
HET FILTER VERVANGEN VOORZICHTIG: Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat 60 minuten afkoelen voordat u het filter vervangt� Vervang het filter om de zes maanden bij regelmatig gebruik voor een optimale werking� Volg onderstaande stappen: Het filter bevindt zich onderaan het onderstel� Knijp zachtjes in de sluitingen op het filterdeksel om het te verwijderen�...
Pagina 17
LESIONES PERSONALES, INCLUYENDO LO SIGUIENTE: • Lea todas las instrucciones antes de usar� Las instrucciones detalladas están disponibles en Internet en drbrowns.co/intl • No utilizar correctamente el producto puede causar daño al producto y a la propiedad personal, así como lesiones serias�...
Pagina 18
• Desenchufe y deje enfriar durante 60 minutos antes de limpiar y desincrustar la unidad o de reemplazar el filtro� • Tenga cuidado y evite derrames o salpicaduras de agua sobre usted al retirar el contenido del esterilizador� • La superficie de la placa calentadora puede guardar calor residual después de su uso�...
Pagina 19
EMBOTELLADA SIN MINERALES y vierta el agua EN LA PLACA DE CALENTAMIENTO� Para la función de Secar solamente, no añada agua� Nota: Para el mejor funcionamiento, use agua embotellada sin minerales y desincruste mensualmente� El agua con minerales puede acortar la vida de este aparato� PRECAUCIÓN: NO USE MÁS AGUA de la cantidad recomendada�...
Pagina 20
USO DEL APARATO Encendido Esterilizar Secar Esterilizar/ solamente solamente secar automático resione el botón de Encendido (“Power”)� Nota: Cuando el esterilizador se enciende, el aparato sonará una vez y el indicador encima del botón de encendido (“Power”) se ilumina� Escoja la función deseada: Esterilizar/secar automático Presione el botón de Esterilizar/secar automático (“Automatic Sterilize/Dry”)�...
Pagina 21
PRECAUCIÓN: Espere 10 minutos que las piezas se enfríen, después abra la tapa cuidadosamente por el asa y tenga cuidado con el vapor residual� Nota: Si no se añade suficiente agua, la esterilización puede quedar incompleta� Si la unidad no pudo completar la esterilización, sonará y la luz indicadora se encenderá de forma intermitente durante una hora�...
Pagina 22
Retire la rejilla inferior, la bandeja y la tapa de la base� Desincruste utilizando una mezcla de vinagre con agua: Llene la taza para medir hasta la línea discontinua (80 mL) con vinagre blanco� Añada 30 mL adicionales de agua embotellada sin minerales hasta la LÍNEA DE LLENADO sólida de la taza para medir (110 mL en total)�...
Pagina 23
REEMPLAZO DEL FILTRO PRECAUCIÓN: Desenchufe y deje enfriar durante 60 minutos antes de reemplazar el filtro� Reemplazar el filtro cada 6 meses de uso regular para un funcionamiento óptimo� Siga estos pasos: El filtro está ubicado en la parte inferior de la base� Apriete suavemente los pasadores en la tapa del filtro para retirarlo�...
SENGATAN LISTRIK, DAN CEDERA PADA ORANG, TERMASUK YANG BERIKUT: • Baca semua petunjuk sebelum pengoperasian� Petunjuk terperinci tersedia secara online di drbrowns.co/intl • Gagal mengoperasikan produk dengan benar dapat menyebabkan kerusakan terhadap produk dan properti pribadi, serta menyebabkan cedera serius�...
Pagina 25
ini berlangsung� • Cabut steker dari stopkontak dan biarkan mendingin selama 60 menit sebelum membersihkan alat dan menghilangkan kerak atau mengganti filter� • Berhati-hatilah agar air tidak tumpah atau terciprat ke badan saat Anda mengeluarkan isi dari sterilizer� • Permukaan elemen pemanas mungkin masih menyisakan panas setelah unit selesai digunakan�...
Pagina 26
PERSIAPAN PENGGUNAAN PERINGATAN: Cabut steker dari stopkontak sebelum menambahkan air� Cuci benda yang akan disterilkan dalam air sabun panas, lalu bilas sampai bersih� Letakkan alat di permukaan yang datar dan tahan panas� Lepaskan rak bawah, tray, dan tutup dari dasar unit� Isilah gelas ukur sampai ke garis utuh BATAS PENGISIAN (110 mL) dengan AIR KEMASAN NON-MINERAL dan tuangkan air KE ATAS PELAT PEMANAS�...
BENDA KECIL H� (Tray) Empeng, teether, dll� CARA MENGGUNAKAN ALAT Daya Sterilizer Pengering Sterilizer/ Pengering Otomatis Tekan tombol daya� Catatan: Saat sterilizer dihidupkan, alat akan berbunyi bip dan indikator di atas tombol daya akan menyala� Pilih fungsi yang diinginkan: Sterilisasi/Pengeringan Otomatis Tekan tombol Sterilisasi/Pengeringan Otomatis�...
Pagina 28
PERINGATAN: JANGAN membuka tutup atau mengulurkan tangan di atas alat saat sedang digunakan, karena uap akan menimbulkan luka bakar dan cedera parah� JANGAN menyentuh permukaan panas, termasuk tutup, tray, dan rak bawah, selama atau langsung setelah penggunaan� Setelah siklus sterilisasi selesai, alat akan berbunyi bip lima kali, lalu mati secara otomatis�...
Pagina 29
CARA MEMBERSIHKAN KERAK HATI-HATI: Cabut steker dari stopkontak dan biarkan alat mendingin selama 60 menit sebelum membersihkan kerak� Endapan mineral, seperti kerak kapur, dapat terbentuk pada elemen pemanas logam di dasar unit� Seraya endapan mineral menebal, ini dapat memperlambat atau mengganggu siklus sterilisasi�...
Pagina 30
CARA MENGGANTI HATI-HATI: Cabut steker dari stopkontak dan biarkan alat mendingin selama 60 menit sebelum mengganti filter� Mengganti filter setiap 6 bulan apabila unit digunakan secara rutin untuk kinerja optimal� Ikuti langkah di bawah ini: Filter terletak di dasar mesin utama� Tekan perlahan selot pada tutup filter untuk membukanya�...
Pagina 37
更换高效空气过滤器 小心: 更换过滤器之前, 请拔掉插头并冷却 60 分钟。 为了保证最佳性能, 在经常使用的情况下, 请每六个月更换一次过滤器。 按以下步骤更换过滤器: 过滤器位于底座的底部。 轻按过滤器盖上的插销, 取下过滤器盖。 取出旧的过滤器, 将新的过滤器装入底座, 确保过滤器顶部的拉片清晰可见。 将过滤器盖装回底座。 注意: 过滤器应经常使用, 以保证性能良好。 DESIGN UNITS: MILLIMETERS THIS DRAWING AND RELATED 3D CAD DATA TITLE: HANDI-CRAFT COMPANY FILTER AND COVER TOLERANCES UNLESS NOTED: CONTAINS PROPRIETARY INFORMATION THAT ARE THE PROPERTY OF NO PLACE: HANDI-CRAFT CO.
Pagina 41
استبدال المرشح .تنبيه: افصلي المنتج من مأخذ التيار واتركيه يبرد لمدة 06 دقيقة قبل استبدال المرشح .استبدلي المرشح كل ستة أشهر من االستخدام المنتظم لتحقيق األداء األمثل :اتبعي الخطوات التالية .يقع المرشح في الجزء السفلي من القاعدة. اضغطي برفق على مزالج غطاء المرشح إلزالته .أخرجي...
Pagina 42
.قومي بإزالة الرف السفلي والصينية والغطاء من القاعدة :قومي بإزالة الرواسب باستخدام مزيج من الخل/الماء أ .املئي كوب القياس حتى الخط المتقطع (08 مل) بالخل األبيض ب أضيفي 03 مل إضافية من المياه المعبأة غير المعدنية للوصول إلى خط التعبئة المتصل لكوب القياس .) ً...
Pagina 43
التجفيف فقط أ .اضغطي على زر التجفيف فقط. سيصدر الجهاز إشارة صوتية مرة واحدة وستبدأ دورة التجفيف ب عند اكتمال دورة التجفيف، سيصدر الجهاز إشارة صوتية خمس مرات و ي ُغلق تلقائ ي ًا. تستغرق هذه الدورة حوالي .54 دقيقة .مالحظة: يمكن...
Pagina 44
استخدام الجهاز .اضغطي على زر الطاقة .مالحظة: عند تشغيل المعقم، سيصدر الجهاز إشارة صوتية وسيضيء المؤشر أعلى زر الطاقة :اختيار الوظيفة المطلوبة التعقيم/التجفيف التلقائي أ .اضغطي على زر التعقيم/ التجفيف التلقائي. سيصدر الجهاز إشارة صوتية مرة واحدة وستبدأ دورة التعقيم تحذير: ال...
Pagina 45
مالحظة: في حالة عدم وجود ما يكفي من المياه، قد يحدث تعقيم غير مكتمل. إذا لم تكن الوحدة قادرة على التعقيم بطريقة مكتملة، فستصدر صفيرً ا وسيومض ضوء المؤشر لمدة ساعة واحدة. في حالة حدوث هذا، ينبغي االنتظار 01 دقائق للسماح للوحدة حتى تبرد، ثم إضافة الماء إلى خط التعبئة .المتصل...
Pagina 46
.يكون سطح عنصر التسخين عرضة لالحتفاظ بحرارة متبقية بعد االستخدام .يجب على األطفال عدم استخدام الجهاز أو اللعب به .احتفظي بالجهاز والسلك الخاص به بعي د ً ا عن متناول أيدي األطفال .ال تستخدمي الجهاز لغير الغرض المخصص له .األجهزة غير مخصصة للتشغيل بواسطة مؤقت خارجي أو نظام تحكم عن ب ُعد منفصل .ليس...
Pagina 47
:الكهربية وإصابة األشخاص، بما في ذلك ما يلي ي ُرجى قراءة جميع التعليمات قبل التشغيل. تتوفر التعليمات التفصيلية عبر اإلنترنت على drbrowns.co/intl قد يؤدي عدم تشغيل المنتج بشكل صحيح إلى تلف المنتج وإلحاق الضرر بالممتلكات الشخصية .والتسبب في حدوث إصابات خطيرة...
Pagina 48
DR. BROWN’S and all other trademarks are owned or used under license by Handi-Craft Company. AC219-INTL AC179-INTL AC178-INTL AC180-INTL AC179-INTL This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU� To prevent possible harm...