Pagina 8
Les explications de la numérotation des pages de 2 à 7 est disponible en page 10 dans la version en français. De toelichtingen bij de nummering van de pagina's 2 > 7 zijn beschikbaar op pagina 48 in de NL versie. Le spiegazioni della numerazione delle pagine da 2 a 7 sono disponibili a pagina 85 nella versione italiana.
Pagina 9
Le fait de ne pas respecter les Afin d'écarter tout risque pour la santé, ELEM GARDEN TECHNIC recommande aux instructions personnes portant un stimulateur cardiaque de de la Notice consulter leur médecin traitant et le fabricant du d'emploi peut présenter...
Pagina 10
D’INSTRUCTIONS !» Monter exclusivement des outils, guidechaînes, chaînes, pignons ou accessoires autorisés par Toujours utiliser: ELEM GARDEN TECHNIC pour cette machine ou Casque de protection des pièces similaires du point de vue technique. homologué Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un Protecteurs d’oreilles...
Pagina 11
AVERTISSEMENT! Il risque de se produire un Pas de feu ouvert! rebond si le nez du guide entre en contact avec un objet et entraîne une réaction qui projette le guide vers le haut et vers l’utilisateur. Ceci risque de causer de graves blessures personnelles.
Pagina 12
Remplissage d’essence. Remplissage d’huile et réglage du débit d’huile. Le frein de chaîne doit être activé quand la tronçonneuse est démarrée. AVERTISSEMENT! Il risque de se produire un rebond si le nez du guide entre en contact avec un objet et entraîne une réaction qui projette le guide vers le haut et vers l’utilisateur.
Pagina 13
Cette machine génère un champ électromagnétique INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE en fonctionnement. SÉCURITÉ Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le Mesures à prendre avant de mettre en usage fonctionnement d’implants une tronçonneuse neuve médicaux actifs ou passifs. •Lisez attentivement ce manuel d’utilisation. Pour réduire le risque de blessures graves ou •Vérifier le montage et le réglage de l’outil de...
Pagina 14
Important! Important! Important! Un équipement de coupe inapproprié ou une mauvaise combinaison Ce modèle est conçu pour des usages ponctuels guide-chaîne/chaîne par des propriétaires de maison individuelle, de augmente le risque de chalet, des campeurs, et pour des utilisations telles rebond ! que le nettoyage, l’élagage, la coupe de bois à...
Pagina 15
qui travaillent avec lui. Carburants / Remplissage - Ne travaillez jamais alors que vous êtes sous - Arrêtez le moteur de la tronçonneuse avant de l'effet de l'alcool, d'une drogue ou d'un médicament. refaire le plein. - Vous devez avoir un extincteur à portée de la - Évitez de fumer et de travailler près d'un feu à...
Pagina 16
Équipement de protection Mise en marche individuelle Bloquer toujours le frein de chaîne avant de lancer le moteur, sinon la chaîne pourrait être La plupart des accidents entraînée au démarrage – risque de blessure ! surviennent quand la chaîne de la tronçonneuse - Ne travaillez pas seul.
Pagina 17
- Si le dispositif de sciage frappe contre des - Utilisez la tronçonneuse uniquement lorsque les cailloux, clous ou autres objets durs, éteignez conditions d'éclairage et de visibilité sont bonnes. immédiatement le moteur et vérifiez le dispositif de Prenez garde aux endroits glissants ou mouillés, sciage.
Pagina 18
- Soyez prudent lorsque vous coupez du bois qui - Coupez l'arbre plus haut que le fond de l'entaille. fendille. Les pièces de bois fendillées peuvent être La coupe doit être parfaitement horizontale. La attirées par le dispositif de sciage (risque de distance entre la coupe et l'entaille doit être blessure).
Pagina 19
être effectué par le temps en cas d'accident. Après avoir utilisé un service après-vente ELEM GARDEN TECHNIC. élément de la trousse de premiers secours, vous Utilisez exclusivement des pièces de rechange et devez le remplacer sans tarder.
Pagina 20
Équipement de sécurité de la Frein de chaîne avec arceau machine protecteur Votre tronçonneuse est équipée d’un frein de Cette section traite des équipements de sécurité de chaîne conçu pour arrêter la chaîne en cas de la machine et de leur fonction. rebond.
Pagina 21
•Ce mouvement actionne un mécanisme à Dans ce cas, tenir fermement la tronçonneuse et ressort qui tend le ruban du frein (C) autour du ne pas la lâcher. système d’entraînement de la chaîne (D) (le tambour d’embrayage). •Le mode d’activation du frein de chaîne (manuel ou automatique par inertie) dépend de l’ampleur du rebond et de la position de la tronçonneuse par rapport à...
Pagina 22
suffisamment violent pour activer le frein de chaîne. Vibrations Si le frein de chaîne était trop sensible, il serait continuellement activé, ce qui serait gênant. Le sciage de bois durs (la plupart des feuillus) produit davantage de vibrations que celui des bois Poussez la protection (9) dans la direction de la tendres (la plupart des conifères).
Pagina 23
Silencieux Équipement de coupe Cette section explique comment, grâce à l’utilisation Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le du bon équipement de coupe et grâce à un niveau sonore et détourner les gaz d’échappement entretien correct: loin de l’utilisateur. Les gaz d’échappement du •Réduire le risque de rebond de la machine.
Pagina 24
L’utilisation d’un équipement de coupe avec fonction anti-rebond ”intégrée” et un affûtage et un entretien corrects de la chaîne permettent de réduire les effets de rebond. Guide-chaîne Plus le rayon du nez est petit, plus la tendance au rebond est petite. Quatre dimensions doivent être prises en compte lors de l’affûtage d’une dent.
Pagina 25
tronçonneuse au chapitre Caractéristiques Une tension insuffisante de techniques. la chaîne augmente le risque que la chaîne saute et donc de blessures Une épaisseur de copeau AVERTISSEMENT! graves, voire mortelles. excessive augmente la tendance au rebond de la chaîne! AVERTISSEMENT! Plus on utilise une chaîne, plus elle s’allonge.
Pagina 26
Contrôle de l’usure de l’équipement de coupe Contrôle de la lubrification de la chaîne Vérifier quotidiennement l’état de la chaîne et •Vérifier la lubrification à chaque plein d’essence. s’assurer: Voir les instructions au chapitre Lubrification du pignon de nez du guide-chaîne. •Que les rivets et les maillons ne comportent pas de fissures.
Pagina 27
Éviter les situations susceptibles de provoquer des rebonds. Voir le chapitre Équipement de AVERTISSEMENT! sécurité de la machine Utiliser les équipements de coupe recommandés et en vérifier le bon état. Voir le chapitre Méthodes de AVERTISSEMENT! travail. Vérifier le bon fonctionnement des équipements de sécurité...
Pagina 28
MANIPULATION DU CARBURANT Carburant Remarque! La machine est équipée d’un moteur deux temps et doit toujours être alimentée avec un mélange d’essence et d’huile deux temps. Afin d’assurer un rapport de mélange correct, il est important de mesurer avec précision la quantité d’huile à...
Pagina 29
Mélange •Mélangez toujours l’essence et l’huile dans un récipient propre approuvé pour l’essence. Les mesures de sécurité ci- •Toujours commencer par verser la moitié de dessous réduisent le l’essence à mélanger. Verser ensuite la totalité risque d’incendie : de l’huile. Mélanger en secouant le récipient. AVERTISSEMENT! Enfin, verser le reste de l’essence.
Pagina 30
•La protection pour le transport doit toujours être Le niveau de carburant doit être vérifié avant montée sur l’équipement de coupe au cours du chaque utilisation. transport et du remisage de la machine, pour Posez la machine sur le côté, sur une surface éviter tout contact involontaire avec la chaîne stable.
Pagina 31
Remarque! Réinitialiser le frein de chaîne en poussant la protection anti-rebond contre l’étrier de la poignée. La tronçonneuse est maintenant prête à être utilisée. Assurez-vous que l’interrupteur d’arrêt (4) est en position levée. Poussez le volet de départ (6) à fond. Enfoncez l’accélérateur (1) à...
Pagina 32
•S’assurer que la zone de travail est bien dégagée et qu’aucune personne et aucun animal 4Contrôlez que l’interrupteur d’arrêt fonctionne ne risquent d’entrer en contact avec l’équipement correctement et est en bon état. de coupe. 5Contrôler que toutes les poignées ne •Tenez toujours la tronçonneuse à...
Pagina 33
Règles élémentaires de sécurité Des copeaux se coincent parfois dans le carter de l'embrayage, ce qui bloque Bien observer la zone de travail: la chaîne. Arrêtez toujours le moteur avant le •S’assurer qu’aucune personne, aucun animal ou AVERTISSEMENT! nettoyage. aucun autre facteur ne risque de gêner l’utilisateur de la machine.
Pagina 34
Observer la plus grande prudence en Avant toute opération de sciage, observer les utilisant le tranchant supérieur du guide-chaîne, cinq facteurs suivants: c’est à dire en sciant la pièce par en dessous (de bas en haut). Ceci s’appelle travailler en Ne pas coincer l’outil de coupe dans poussée.
Pagina 35
rencontre le sol. Maintenir le plein régime et se •Observez si l’arbre est abîmé ou pourri, car il préparer à toute éventualité. risque alors de se rompre et de commencer à tomber plus tôt que prévu. Si cela est possible (= s’il est possible de retourner le tronc), interrompre de préférence l’entaille aux 2/3 Cette estimation peut amener à...
Pagina 36
Effectuer ensuite l’entaille inférieure de façon que votre modèle de tronçonneuse au chapitre les deux entailles correspondent. Caractéristiques techniques. Il existe des méthodes d’abattage spécifiques pour les troncs dont le diamètre est supérieur à la longueur du guide-chaîne. Ces méthodes comportent un risque important de choc entre la zone de rebond du guide-chaîne et un objet.
Pagina 37
Mesures anti-rebond maîtriser. Si possible, prendre appui sur le tronc avec le corps de la tronçonneuse. Ne se déplacer qu’avec le tronc entre soi et la Un rebond peut-être tronçonneuse. soudain, rapide et violent et renvoyer la tronçonneuse, le guide- ENTRETIEN chaîne et la chaîne en direction de l’utilisateur.
Pagina 38
•Appuyer sur le blocage de l’accélération et vérifier qu’il revient de lui-même en position initiale quand il est relâché. Vérifier régulièrement le ruban qui doit avoir au moins 0,6 mm d’épaisseur à son point le plus usé. Contrôle de l’arceau protecteur Vérifier que l’arceau est intact et sans aucun défaut apparent tel que fissures.
Pagina 39
Remplacement d’un ressort de rappel rompu •Soulever la poulie du lanceur. Voir au chapitre Remplacement d’une corde de lanceur rompue ou usée. •Démonter le ressort logé dans la poulie de lanceur en tapant légèrement la poulie montée vers le bas contre le bord de l’établi. Si le ressort s’échappe lors du montage, l’enrouler en commençant par l’extérieur et en continuant vers le centre.
Pagina 40
Bougie (fig. G & H) L’état de la bougie dépend de: •Mauvais mélange de l’huile dans le carburant (trop d’huile ou huile inappropriée). •La propreté du filtre à air. Ces facteurs peuvent concourir à l’apparition de calamine sur les électrodes, ce qui à son tour Épuration centrifuge ”Air Injection”...
Pagina 41
La carburation doit toujours être réglée avec le Démarrage (à froid) guide et la chaîne montés et avec le filtre à air propre et non détérioré ! N’intervenir sur la carburation que si le filtre et son couvercle sont correctement montés. Pour régler le carburateur et obtenir un fonctionnement optimal, il faut intervenir avec un tournevis à...
Pagina 42
Attention, au bout d'une Longueur de guide standard, cm 57 assez longue durée Longueur de coupe effective, cm 45 d'utilisation de la machine, les vibrations peuvent Pas, pouces/mm provoquer une 0.325/ 8,255 perturbation de l'irrigation Jauge de chaîne 0,058 sanguine des mains - maladie des doigts blancs.
Pagina 43
Instructions concernant les techniques appropriées de l’abattage, de l’ébranchage et du tronçonnage BB.1 Abattage d’un arbre Lors des opérations de tronçonnage et d’abattage par deux personnes ou plus en même temps, il convient de séparer les opérations d’abattage de l’opération de tronçonnage par une distance d’au moins le double de la hauteur de l’arbre soumis à...
Pagina 44
Après avoir accompli la coupe, attendre l’arrêt de la chaîne coupante avant de déplacer la scie à chaîne. Toujours arrêter le moteur avant de se déplacer d’un arbre à un autre.
Pagina 45
Réglage de la tension de la chaine La tension de la chaîne doit être contrôlée avant chaque utilisation et toutes les 10 minutes en cours de fonctionnement. La chaîne présente une tension correcte si elle recule lorsque vous pouvez la soulever de 3mm sur le guide. La chaîne ne doit pas pendre entre le guide et la chaîne au niveau de la partie inférieure.
Pagina 46
Première mise en route A) Assurez-vous que l’interrupteur d’arrêt (4) est en position haute et que le frein est activé B) Tirez le volet de départ (6) en position ouverte C) Tirez fermement sur le cordon de démarrage (5) Répétez l’opération jusqu'à ce que le moteur tente de démarrer D) Poussez le volet de départ (6) à...
Pagina 47
Kinderen, huisdieren en toeschouwers zaagkettingtandwielen of toebehoren op afstand houden. monteren die door ELEM GARDEN TECHNIC voor dit motorapparaat zijn vrijgegeven of technisch Als het motorapparaat niet wordt gebruikt, het gelijkwaardige onderdelen. Bij vragen contact apparaat zo neerleggen dat niemand in gevaar kan opnemen met een geauto worden gebracht.
Pagina 48
Als dit wordt nagelaten bestaat de kans op ongelukken of schade aan het motorapparaat. Gebruik anti-slip laarzen of schoenen en stabiel. ELEM GARDEN TECHNIC adviseert originele ELEM GARDEN TECHNIC gereedschappen, zaagbladen, zaagkettingen, kettingtandwielen en toebehoren te monteren. Deze zijn qua...
Pagina 49
Giftige dampen! Niet binnenshuis gebruiken. Let op: Motor is heet. Gebruik de machine niet bij neerslag of in een vochtige Benzine is brandbaar, blijf uit de omgeving. buurt van open vuur. Als de motor draait mag geen benzine worden bijgevuld. Brandstof bijvullen.
Pagina 50
Moet regelmatig schoongemaakt worden. Brandstof bijvullen. Olie bijvullen en afstellen van oliestroom. De kettingrem moet geactiveerd zijn wanneer u de motorkettingzaag start. WAARSCHUWING! Er kan terugslag optreden wanneer de punt van het zaagblad in contact komt met een voorwerp en een reactie veroorzaken waardoor het zaagblad omhoog en naar achteren naar de gebruiker...
Pagina 51
WAARSCHUWING! Opgelet, na een lange Als motorkettingzagen slordig levensduur van de machine, kan of verkeerd gebruikt worden, trillingen veroorzaken een kunnen ze gevaarlijk verstoring van de bloedtoevoer gereedschap zijn en tot naar de handen - witte vinger ernstige, zelfs levensgevaarlijke ziekte.
Pagina 52
- Gebruik de kettingzaag alleen wanneer u in goede lichamelijke conditie verkeert. WAARSCHUWING! Bij vermoeidheid verslapt de aandacht. Wees vooral Een motor laten lopen in een op uw hoede tegen het einde van een dag hard afgesloten of slecht werken. Voer alle werkzaamheden rustig en geventileerde ruimte kan zorgvuldig uit.
Pagina 53
Brandstoffen / Bijtanken Persoonlijke veiligheidsuitrusting - Zet de motor af voordat u de kettingzaag bijtankt. - Rook niet en tank niet bij in de buurt van een WAARSCHUWING! open vuur. Het grootste gedeelte - Laat de motor afkoelen alvorens bij te tanken. van de ongevallen met - Brandstoffen kunnen oplosmiddelen bevatten.
Pagina 54
Gebruik de kettingzaag nooit wanneer deze niet Terugslag (“kickback”) volledig gemonteerd is. - Zorg ervoor dat u stevige steun voor de voeten - Bij het werken met een kettingzaag bestaat er hebt voordat u begint met zagen. gevaar voor gevaarlijke terugslag. - Start de kettingzaag uitsluitend op de manier - Terugslag ontstaat wanneer het bovenste die in deze gebruiksaanwijzing is...
Pagina 55
- Voor het inkorten van reeds gezaagde - Voordat u begint met het vellen van een boom, stukken hout moet u een stevige steun dient u er zeker van te zijn dat a) enkel de (zaagbok) gebruiken. Probeer niet om het werkstuk personen, die bij het vellen betrokken zijn, zich op met uw voet op zijn plaats te houden en laat het niet de werkplek bevinden.
Pagina 56
Het gebruik van andere dan originele ELEM GARDEN TECHNIC vervangstukken of accessoires en nietgoedgekeurde kettinggeleider/ketting combinaties of lengtes verhoogt het risico op ongevallen. ELEM GARDEN TECHNIC wijst iedere aansprakelijkheid af voor ongevallen en schade die voortvloeien uit het gebruik van niet-goedgekeurde onderdelen of accessoires.
Pagina 57
Eerste hulp (EHBO) Wees voorbereid op eventuele ongelukken en zorg dat er steeds een verbandtrommel op de werkplek voorhanden is. Eventueel gebruikt materiaal moet onmiddellijk aangevuld worden. Als u om hulp vraagt, geef dan de volgende informatie: - Plaats van het ongeluk - Aard van het ongeluk - Aantal gewonden - Soort verwondingen...
Pagina 58
Veiligheidsuitrusting van de machine In dit hoofdstuk wordt uitgelegd wat de veiligheidsonderdelen van de machine zijn, en hun functie. Voor controle en onderhoud zie de instructies in het hoofdstuk Controle, onderhoud en service van de veiligheidsuitrusting van de motorzaag. De kettingrem (A) wordt of handmatig geactiveerd Zie de instructies in het hoofdstuk Wat is wat?, om (via uw linkerhand) of met het te zien waar deze onderdelen zich bevinden op uw...
Pagina 59
manueel geactiveerd met de linkerhand. Bij velstand is de linkerhand in een stand, waardoor De kettingrem moet geactiveerd zijn wanneer u de motorzaag start, om te voorkomen dat de ketting het onmogelijk is de kettingtem handmatig te draait. activeren. Bij deze greep, d.w.z. wanneer de linkerhand zo geplaatst is dat ze de beweging van de terugslagbeveiliging niet kan beïnvloeden, kan de kettingrem uitsluitend geactiveerd worden via het...
Pagina 60
Gashendelvergrendeling WAARSCHUWING! Als men teveel wordt De gashendelvergrendeling is geconstrueerd om blootgesteld aan trillingen, kan onopzettelijke activering van de gashendel te dit tot bloedvat- en voorkomen. zenuwbeschadigingen leiden bij personen die een Wanneer de vergrendeling (A) in het handvat wordt slechte bloedcirculatie hebben.
Pagina 61
N.B.! De geluiddemper wordt zeer heet, zowel tijdens het gebruik als na het stoppen. Dit geldt ook bij Snijuitrusting die het risico op stationair draaien. Wees oplettend terugslag vermindert op brandgevaar, vooral bij hantering vlakbij brandgevaarlijke stoffen en/of WAARSCHUWING! gassen. Een verkeerde snijuitrusting of een verkeerde WAARSCHUWING!
Pagina 62
daarna de motorzaag om en vijl de tanden van de andere kant. • Vijl zo dat alle tanden even lang zijn. Wanneer de lengte van de snijtand slechts 4 mm (5/32") bedraagt, is de ketting versleten en moet ze vervangen worden.
Pagina 63
Ketting strekken (fig. C & D) Zaagkettingolie Zaagkettingolie moet een goede hechting aan de motorzaagketting en tevens goede vloei- Controle en/of onderhoud moeten eigenschappen hebben, of het nu een warme zomer worden uitgevoerd als de motor of een koude winter is. uit staat.
Pagina 64
Naaldlager smeren • Voor een zo lang mogelijke levensduur moet het zaagblad regelmatig omgedraaid worden. Controle en/of onderhoud WAARSCHUWING! moeten worden uitgevoerd Het grootste gedeelte als de motor uit van de ongevallen met staat. N.B.! De start/stopknop motorkettingzagen gebeurt gaat automatisch terug naar wanneer de ketting de gebruiker bedrijfsstand.
Pagina 65
MONTEREN 1. Draai de kettingrem 2. twee moeren 3. Koppelingshuis (1) Claw slachten Monteren van zaagblad en ketting (2) Twee bouten (fig. B & C) Draai de twee schroeven los en verwijder het deksel Vraag de kam op de machine WAARSCHUWING! Wanneer u aan de Draai de twee bouten (2) ketting werkt, moet u altijd...
Pagina 66
Monteer de ketting zoals afgebeeld. Tweetaktolie (Zorg ervoor dat de tanden wijzen in de goede • Gebruik nooit tweetaktolie die bedoeld is voor richting) watergekoelde buitenboordmotoren, zogenaamde outboardoil (aangeduid met TCW). Laat het remsysteem, installeer dan de • Gebruik nooit olie bedoeld voor vier-takt motoren. koppelingsdeksel door paspennen op het zaagblad.
Pagina 67
Tanken WAARSCHUWING! (fig. F) Brandstof en brandstofdampen zijn uiterst brandgevaarlijk. Wees Controle en/of onderhoud moeten voorzichtig bij het worden uitgevoerd als de motor hanteren van brandstof en uit staat. N.B.! De start/stopknop kettingolie. gaat automatisch terug naar Vergeet het brand-, explosie- bedrijfsstand.
Pagina 68
Transport en opbergen STARTEN EN STOPPEN • Berg de motorkettingzaag en de brandstof zo dat eventuele lekkage en dampen niet in contact Starten en stoppen kunnen komen met vonken of vlammen. Bijvoorbeeld elektrische machines, elektrische WAARSCHUWING! motoren, stopcontacten/schakelaars, Voor het starten moet verwarmingsketels e.d.
Pagina 69
• Start de motorkettingzaag nooit zonder dat Koude motor zaagblad, zaagketting en alle kappen correct gemonteerd zijn. Startpositie : Zet de start/stopschakelaar in de Zie de instructies in het hoofdstuk Monteren. chokestand door het rode bedieningselement naar Wanneer zaagblad en ketting niet op de motorzaag buiten en omhoog te trekken.
Pagina 70
Algemene werkinstructies N.B.! De start/stopknop gaat automatisch terug naar bedrijfsstand. Om een onbedoelde start te BELANGRIJK! BELANGRIJK! BELANGRIJK! voorkomen, moet daarom altijd het ontstekingsmechanisme van de In dit hoofdstuk nemen we de basisveiligheidsregels bougie worden gehaald, wanneer de machine niet voor het werken met een motorkettingzaag door.
Pagina 71
4 Zorg ervoor dat u veilig kunt gaan en staan. stukken, die u zaagt, klein en licht zijn kunnen ze in Controleer of er eventuele hindernissen zijn als u de ketting vastraken en naar u geworpen worden. Al onverwacht snel moet kunnen wegkomen (wortels, hoeft dit op zich niet gevaarlijk te zijn, u kunt erdoor stenen, takken, kuilen, greppels enz.).
Pagina 72
Basistechniek zagen de motorzaag plotseling loskomt. Gebruik een hefboom om de motorkettingzaag los te maken. WAARSCHUWING! Snoeien Gebruik nooit een motorzaag Bij het snoeien van dikkere takken moet men door hem met een hand vast dezelfde principes toepassen als bij het zagen. te houden.
Pagina 73
Veltechniek (fig. I & J) Maatregelen die terugslag voorkomen BELANGRIJK! Voor het vellen van een boom is veel techniek vereist. Een onervaren WAARSCHUWING! motorkettingzaaggebruiker mag geen bomen vellen De terugslag kan bliksemsnel, met de motorzaag. Voer nooit taken uit waarvoor u plotseling en krachtig zijn niet voldoende gekwalificeerd bent! en kan ertoe leiden dat de...
Pagina 74
Controleer regelmatig of de dikte van de remvoering ONDERHOUD op de meest versleten plaats tenminste 0,6 mm bedraagt. Algemeen Terugslagbeveiliging controleren De gebruiker mag alleen die onderhouds- en Controleer of de terugslagbeveiliging geen zichtbare servicewerkzaamheden uitvoeren die in deze beschadigingen vertoont zoals materiaalbarsten. gebruiksaanwijzing worden beschreven.
Pagina 75
Starter WAARSCHUWING! De in het starterhuis gemonteerde terugspringveer is opgespannen en kan eruit springen als men niet voorzichtig tewerk gaat en kan • Controleer of de gashendel en de dan persoonlijke verwondingen gashendelvergrendeling vlot lopen en of hun veroorzaken. terugspringveersystemen werken. Wees altijd voorzichtig bij het vervangen van de veer of het •...
Pagina 76
0.6~0.7 mm Luchtfilter (fig. G) Het luchtfilter dient regelmatig te worden schoongemaakt (stof en vuil verwijderen) om de volgende problemen te vermijden: • Storingen van de carburateur • Moeilijkheden bij het starten • Vermogensverlies • Onnodige slijtage van de motoronderdelen. Let op! Gebruik steeds het correcte bougietype! •...
Pagina 77
Gebruik in de winter De regelaar stelschroef en ongeveer T Wanneer de machine wordt gebruikt bij kou of 1 slag. sneeuw kunnen storingen in de werking optreden Met deze instelling kunt u starten zonder de die worden veroorzaakt door: problemen •...
Pagina 78
TECHNISCHE GEGEVENS De aanduiding van het feit dat de Technische gegevens aangegeven totale trillingenwaarde werd gemeten conform een genormaliseerde Motor 2 keer IE43F-2 proefmethode en kan worden gebruikt om een instrument met een ander instrument te Mengverhouding (brandstof/2-taktolie) 40 :1 vergelijken;...
Pagina 79
SERVICEDIENST _ Beschadigde schakelaars moeten in de werkplaats van onze klantendienst hersteld worden. Klantenservice en gebruiksadviezen Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook :www.eco-repa.com Het ELEM GARDEN TECHNIC-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en...
Pagina 80
Instructies over de juiste slachttechnieken, ontkalken en snijden BB.1 Een boom vellen Bij het snijden en vellen door twee of meer mensen tegelijk, moeten de velfuncties worden gescheiden van de zaagoperatie door een afstand van minimaal tweemaal de hoogte van de te kappen boom. Bomen mogen niet worden gekapt op een manier die mensen in gevaar kan brengen, een netwerkdistributielijn kan raken of materiële schade kan veroorzaken.
Pagina 82
Regeling van de kettingspanning De spanning van de ketting dient gecontroleerd te worden voor ieder gebruik, alsook bij gebruik, na iedere 10 minuten. De ketting heeft een correcte spanning, als ze achteruit gaat, terwijl U ze ongeveer 3mm kan opheffen. De ketting mag niet hangen tussen het zwaard en de ketting, aan de onderkant van het zwaard .
Pagina 83
EERSTE INGEBRUIKNAME A) Verzeker U dat de Stop schakelaar (4) op de hoge positie staat, en dat de rem geactiveerd is. B) Trek de start swith (6) in de open positie. C) Trek aan de aantrekkoord (5) Herhaal dit, tot de motor aanduiding geeft te willen starten.
Pagina 84
Non modificare l’apparecchiatura – si potrebbe addestrati sotto vigilanza. comprometterne la sicurezza. ELEM GARDEN TECHNIC non si assume alcuna Tenere lontani bambini, curiosi e animali. responsabilità per danni a persone o a cose causati Se non si usa l’apparecchiatura, riporla dall’uso di gruppi di applicazione non omologati.
Pagina 85
Che cosa c’è nella motosega Mettetevi i guanti di 1 Acceleratore protezione! 2 Pulsante di esclusione 3 questo pezzo non fa parte di questo modello 4 Interruttore di arresto 5 Cavo di avviamento 6 Valvola dell’aria Il presente prodotto è 7 Impugnatura principale conforme alle 8 Impugnatura di guida...
Pagina 86
Il carburante è infiammabile, tenere lontano da fiamme. Non aggiungere carburante Attenzione: Il motore è caldo durante il funzionamento della macchina. Non usare in caso di pioggia o umidità. Durante la riparazione, sollevare la candela, e poi riparare sotto istruzioni. Rifornimento di carburante.
Pagina 87
E’ necessario pulire con regolarità. Rifornimento di carburante. Rifornimento olio e regolazione del flusso dell'olio. Il freno della catena dev’essere inserito all’avviamento della motosega. AVVERTENZA! Il contatto fra punta della lama e corpi estranei può dare origine a sobbalzo, provocando una reazione che scaglia la lama verso l’alto e all’indietro, in raffreddamento del...
Pagina 88
NORME GENERALI DI SICUREZZA passivi. Per ridurre il rischio di gravi lesioni personali o mortali, i Interventi prima di usare una nuova motosega portatori di tali impianti • Leggere attentamente le istruzioni per l’uso. devono consultare il • Controllare il montaggio e la messa a punto proprio medico e il relativo dell’attrezzatura di taglio.
Pagina 89
Importante! Importante! Importante! Il rischio di sobbalzo è maggiore in caso di gruppo di taglio errato o Questi modelli sono previsti per l’uso non frequente combinazione lama/catena da parte di proprietari di case o villette e errata! Utilizzare campeggiatori, e per applicazioni generali quali esclusivamente le pulizia, potatura, taglio di legna da ardere, ecc.
Pagina 90
infiammabile o se non ha piovuto da molto tempo Sostituire immediatamente gli indumenti se entrano (rischio di incendio). in contatto con il carburante. - Verificare che il carburante o l'olio della catena non penetrino nel terreno (protezione dell'ambiente). Dispositivi di protezione Posizionarsi su una superficie appropriata.
Pagina 91
Usare sempre: inoltre, controllare il colpo da rinculo con una sola • Elmetto protettivo omologato mano. • Cuffie auricolari protettive - ATTENZIONE! Quando si rilascia la leva a gas, la • Occhiali o visiera di protezione catena continua a girare per qualche secondo (ruota •...
Pagina 92
- Non tagliare mai più rami contemporaneamente. - Adottare particolare prudenza durante il taglio di Assicurarsi che l'apparecchio tocchi esclusivamente legni che si sgretolano. I pezzi di legno sgretolati il ramo che si desidera tagliare. possono essere attirati dal dispositivo di taglio - Durante il taglio di un tronco, prestare attenzione (rischio di lesioni).
Pagina 93
L'utilizzo di parti di ricambio diverse dalle parti e abbattimento di ferro. dagli accessori originali ELEM GARDEN TECHNIC, - Al momento dell'abbattimento, posizionarsi in nonché l'utilizzo combinato di una guida e di una posizione laterale rispetto all'albero in caduta.
Pagina 94
Pronto soccorso Dispositivi di sicurezza della Si prega di essere sicuri che una cassetta di pronto Macchina soccorso è immediatamente disponibile in ogni momento in caso di incidente. Dopo aver utilizzato una parte del kit di primo soccorso, è necessario Questa sezione descrive i dispositivi di sicurezza sostituire immediatamente.
Pagina 95
all’avviamento della motosega per prevenire la rotazione della catena. • Il freno della catena (A) si attiva manualmente (con la mano sinistra) o tramite la funzione di inerzia. • Utilizzare il freno della catena come 'freno di stazionamento' all’avviamento e durante i brevi spostamenti per prevenire incidenti dovuti al contatto involontario fra utente o altri e catena in movimento.
Pagina 96
l’attivazione manuale del freno della catena. Fermo del gas Durante questo tipo di interventi, cioè quando la mano sinistra per la sua posizione non è in grado di Il fermo dell’acceleratore ha il compito di prevenire agire sulla protezione dal sobbalzo, il freno della l’attivazione involontaria dell’acceleratore.
Pagina 97
vibrazioni. Esempi di Non utilizzare mai una questi sintomi: motosega se la marmitta è intorpidimento, perdita di difettosa o mancante. Una sensibilità, ”formicolio”, marmitta difettosa può ”torpore”, dolore, aumentare sensibilmente il mancanza di forza o livello acustico e il pericolo riduzione delle forze di incendio.
Pagina 98
Il contraccolpo si può prevenire solo evitando di toccare un qualsiasi oggetto con la parte superiore della punta della lama, il così detto settore ”a rischio”. Adottando attrezzatura di taglio con riduzione del contraccolpo ”incorporata” e mantenendo sempre ben affilata la catena è possibile ridurre gli effetti del Per l’affilatura del dente di taglio occorre contraccolpo.
Pagina 99
Un angolo di spoglia La lunghezza della catena aumenta con l’uso. È troppo grande aumenta la importante quindi regolare l’attrezzatura di taglio in propensione al seguito a cambiamenti del genere. sobbalzo della catena! AVVERTENZA! Controllare spesso la tensione della catena, meglio Regolazione dell’angolo di spoglia se ad ogni occasione di rifornimento.
Pagina 100
Se la lubrificazione non funziona: Gettare la catena se mostra uno o più dei suddetti Controllare che il canale di lubrificazione della lama difetti. non sia ostruito. Pulire se necessario. Per riferimento usare una catena nuova. Quando la lunghezza del dente di taglio è di soli 4 •...
Pagina 101
Montaggio del artiglio Controllare il funzionamento dei dispositivi di sicurezza della motosega. Vedi istruzioni alle voci Istruzioni generali di lavoro AVVERTENZA! e Norme generali di sicurezza. MONTAGGIO 1. Allentare il freno catena 2. due noci Montaggio di lama e catena (fig. B & C) 3.
Pagina 102
OPERAZIONI CON IL CARBURANTE Carburante Osservare! La macchina è dotata di motore a due tempi e deve sempre funzionare con una miscela di benzina e olio per motori a due tempi. Per garantire il corretto rapporto di miscelazione, misurare accuratamente la quantità di olio da miscelare.
Pagina 103
Allontanare sempre la macchina dal luogo e dalla fonte di rifornimento prima della messa in moto. Pulire intorno al tappo del serbatoio carburante. Pulire regolarmente il serbatoio carburante e quello dell’olio della catena. Sostituire il filtro del carburante almeno una volta l’anno. L’entrata di impurità...
Pagina 104
perdite dal tappo del serbatoio o dai tubi di AVVIAMENTO E ARRESTO alimentazione. Avviamento e arresto Non utilizzare mai una macchina che presenta danni visibili a protezione e cavo della candela. Prima dell’avviamento Sussiste il rischio di osservare quanto segue: formazione di scintille, con AVVERTENZA! AVVERTENZA!
Pagina 105
Regolazione della velocità (fig. A) Mantenere premuto il pulsante di esclusione (2). Premere l’acceleratore (1) per aumentare la velocità. Maggiore è la pressione esercitata sull’acceleratore, maggiore sarà la velocità della macchina. Motore freddo Posizione di avviamento, 1: Regolare l’interruttore di avvio/arresto sulla posizione di "choke" tirando in fuori e verso l’alto il comando rosso.
Pagina 106
Prima di usare la motosega assicurarsi di avere capito la differenza tra il taglio con la parte inferiore e superiore della lama. Vedere le istruzioni alle sezioni Provvedimenti di prevenzione del sobbalzo e Dispositivi di sicurezza della macchina. Usare sempre abbigliamento protettivo. Vedi istruzioni alla voce Abbigliamento protettivo.
Pagina 107
8 Se l’operatore non tiene ben salda la motosega, A volte restano incastrate c’è il rischio che questa si sposti all’indietro di modo schegge nel coperchio che il settore a rischio della lama incontra il tronco, della frizione, causando un provocando un contraccolpo improvviso.
Pagina 108
Quanto sopra può essere evitato eseguendo il taglio Tecnica di abbattimento (fig. I & J) in due fasi successive, da sopra e da sotto. Si tratta di neutralizzare la tendenza naturale del tronco a IMPORTANTE! L’abbattimento di un albero richiede bloccare lama e catena o a rompersi.
Pagina 109
all’indietro rispetto alla direzione di caduta del tronco. Controllare che l’albero non si muova in direzione opposta a quella prevista per la caduta. Inserire un cuneo di abbattimento o un grimaldello non appena Abbattimento possibile. Sconsigliamo agli operatori meno esperti di Il taglio di abbattimento deve finire parallelo alla abbattere un albero con linea del taglio direzionale, con una distanza tra i...
Pagina 110
In generale: cautela a rami in Mettetevi in modo tale da non essere colpiti tensione. Possono dall’albero/ ramo quando si libera dalla tensione. rimbalzare in direzione Eseguire uno o più tagli su o in prossimità del punto dell’utente, provocando la di rottura.
Pagina 111
• Controllare che acceleratore e fermo del gas si muovano liberamente e che le molle di richiamo funzionino a dovere. • Mettere in moto e accelerare al massimo. Controllare con regolarità che la fascia frenante Rilasciare l’acceleratore e controllare che la catena abbia almeno uno spessore di 0,6 mm nel punto di si fermi e rimanga ferma.
Pagina 112
Dispositivo di avviamento Filtro dell’aria (fig. G) La molla di ritorno è in tensione nella sede del Pulire regolarmente il filtro dell’aria per evitare : dispositivo di avviamento e • Disturbi di carburazione può, procedendo in modo • Problemi di messa in moto incauto, causare danni alla •...
Pagina 113
Allentare il pomello (21) e togliere il carter (22). Regolazione del carburatore Estrarre il filtro (23). Rimuovere il cavo della candela (24) dalla candela (25). Rimuovere la candela utilizzando l’apposita chiave. Pulire l’elettrodo (26) usando una spazzola d’acciaio. Controllare la distanza tra i contatti (valore corretto 0,6 –...
Pagina 114
Attenzione Ogni volta che si accende la vite del CARATTERISTICHE TECNICHE minimo L, dobbiamo anche regolare o controllare il numero di giri alla massima velocità con la vite H. Caratteristiche tecniche Se, contro di esso verifica solo sul massimo, non è necessario regolare il minimo.
Pagina 115
Il team ELEM GARDEN TECHNIC che si occupa della consulenza impieghi vi aiuterà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro accessori : sav@eco-repa.com...
Pagina 116
Istruzioni sulle corrette tecniche di macellazione, disincrostazione e sezionamento BB.1 Abbattere un albero Durante il taglio e l'abbattimento da parte di due o più persone contemporaneamente, le operazioni di abbattimento devono essere separate dall'operazione di taglio da undistanza di almeno il doppio dell'altezza dell'albero soggetto ad abbattimento.
Pagina 118
Regolazione della tensione della catena La tensione della catena deve essere controllato prima di ogni utilizzo e ogni 10 minuti durante il funzionamento. La catena ha la giusta tensione, se si allontana quando si può sollevare tre millimetri sulla guida. La catena non dovrebbe appendere tra la guida e la catena in basso.
Pagina 119
Primo avvio A) Assicurarsi che l'interruttore di (4) stop è in posizione superiore ed il freno è attivato B) Tirare lo starter (6) in posizione aperta C) saldamente tirare la fune di avviamento (5) Ripetere fino a quando il motore tenta di avviare D) Premere lo starter (6) posizione completamente chiusa E) saldamente tirare la fune di...
Pagina 120
Ne jamais laisser un enfant ou une autre personne n’ayant pas pris connaissance des instructions d’utilisation se servir de la machine. Il est possible que les réglementations locales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisateur. Gardez la machine non utilisée hors de la portée des enfants. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé...
Pagina 121
Déclaration de conformité Nous « ELEM GARDEN TECHNIC » certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité...
Pagina 122
Bouwjaar: 2021 EG-verklaring van overeenstemming Hierbij « ELEM GARDEN TECHNIC » verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids-en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
Pagina 123
Year of production: 2021 Declaration of Conformity We “ELEM GARDEN TECHNIC ” hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
Pagina 124
Baujahr: 2021 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir « ELEM GARDEN TECHNIC », dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Pagina 125
Dichiarazione CE di conformità Con la presente si dichiara « ELEM GARDEN TECHNIC » che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità...
Pagina 127
81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgio Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86 Made in China S.A.V sav@eco-repa.com Service Parts separated 32 / 71 / 29 . 70 . 83 32 / 71 / 29 . 70 . 86 Fabriqué...