Welkom bij AEG! Hartelijk dank dat je voor onze apparatuur hebt gekozen. Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie- informatie: www.aeg.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................2 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN..............6 3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT............9 4. BEDIENINGSPANEEL..................9 5.
het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen. Kinderen jonger dan 8 jaar en personen met zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. • Houd toezicht op kinderen, om te voorkomen dat zij gaan spelen met het apparaat.
Pagina 4
deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties met elektriciteit te voorkomen. • WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen. • WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat je de verwarmingselementen of het oppervlak van de apparaatruimte niet aanraakt.
Pagina 5
• Het apparaat is bedoeld voor het opwarmen van voedsel en dranken. Het drogen van voedsel of kleding en het opwarmen van warmhoudkussentjes, slippers, sponzen, vochtige doeken enzovoort kunnen leiden tot letsel, vonkontsteking of brand. • Als rook wordt uitgestoten, schakelt u het apparaat uit of trekt u de stekker uit het stopcontact en houdt u de deur gesloten om vlammen te kunnen doven.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.1 Installeren Diepte met open deur 882 mm WAARSCHUWING! Minimumgrootte ventilatie‐ 560x20 mm opening. Opening geplaatst Alleen een erkende installatietechnicus aan de onderkant van de mag dit apparaat installeren. achterzijde • Verwijder alle verpakkingsmaterialen. Lengte netvoedingskabel. 1500 mm •...
• Trek niet aan het netsnoer om het • Gebruik de magnetronfunctie niet om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan apparaat voor te verwarmen. de stekker. WAARSCHUWING! • Gebruik enkel correcte isolatievoorzieningen: Risico op schade aan het apparaat. stroomonderbrekers, zekeringen •...
apparaat condenseert op de wanden en Vermijd misbruik van de magnetron (bijv. de kan roest veroorzaken. oven aanzetten zonder iets erin te zetten of • Reinig het apparaat regelmatig om te met een zeer kleine belasting). voorkomen dat het materiaal van het 2.6 Binnenverlichting oppervlak achteruitgaat.
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 3.1 Algemeen overzicht Bedieningspaneel Knop voor verwarmingsfuncties Display Bedieningsknop Verwarmingselement Magnetrongenerator Lamp Ventilator Inschuifrails, verwijderbaar Inzetniveaus 3.2 Accessoires bevroren maaltijden en om druppelende vloeistoffen op te vangen, bijv. vet bij het • Bakrooster roosteren van voedsel op het bakrooster. Voor taartblikken, overschalen, Het kan niet worden gebruikt met geroosterde gerechten, kookgerei/...
4.3 Indicatielampjes op de display De functie is geactiveerd. Kookwekker is ingeschakeld. Kooktijd is ingeschakeld. Display met toetsfuncties. Tijd uitgestelde start is ingeschakeld. Het apparaat is vergrendeld. Uptimer is ingeschakeld. Submenu: Kook- En Bakassistent. Voortgangsbalk - geeft visueel aan wanneer het apparaat de ingestelde temperatuur bereikt of wanneer de be‐...
Snel opwarmen - houd ingedrukt om de Pizza-functie verwarmingstijd te verkorten. Het is alleen Om pizza en andere gerechten te bakken die beschikbaar voor een aantal van onderaf meer warmte nodig hebben. verwarmingsfuncties. De ventilator kan automatisch worden ingeschakeld. Circulatiegrill Voor het braden van grote stukken vlees of gevogelte met bot op één niveau.
4. Draai aan de regelknop om de 6. Plaats het voedsel in het apparaat. Druk temperatuur aan te passen. 5. Druk op . Draai aan de regelknop 7. Als de functie is afgelopen, controleert u om het magnetronvermogen te wijzigen. of het voedsel klaar is.
Pagina 13
Gerecht Gewicht Schapniveau/accessoire Biefstuk, rauw 1; bakplaat 1 - 1.5 kg; 4 - 5 cm Biefstuk: medium Bak het vlees een paar minuten in een hete pan. Plaats dikke stukken in het apparaat. Biefstuk, gaar Biefstuk, medium 180 - 220 g per 2;...
Pagina 14
Gerecht Gewicht Schapniveau/accessoire Lambeen met botten 1.5 - 2 kg; 7 - 9 cm 1; braadschaal op bakplaat dikke stukken Bak het vlees een paar minuten in een hete pan. Vloei‐ stof toevoegen. Draai halverwege de bereidingstijd het vlees om. Hele kip 1 - 1.1 kg;...
Gerecht Gewicht Schapniveau/accessoire Aardappelpartjes 1 kg 2; bakplaat bedekt met bakpapier Snijd aardappelen in stukken. Gegrilde gemengde 1 - 1.5 kg 2; bakplaat bedekt met bakpapier groenten Snijd de groenten in stukken. Aardappelkroketjes, 0.5 kg 2; bakplaat bevroren Patat, bevroren 0.75 kg 2;...
7. EXTRA FUNCTIES 7.1 Blokkering (°C) Deze functie voorkomt dat de functie van het apparaat per ongeluk wordt gewijzigd. 30 - 115 12.5 Schakel het in als het apparaat werkt – de 120 - 195 ingestelde bereiding gaat door, het bedieningspaneel wordt vergrendeld.
3. Druk op . De timer begint onmiddellijk Op het display verschijnt: --:-- STOP. af te tellen. 5. Draai de regelknop om het in te stellen. Wanneer de tijd is verstreken, drukt u op 6. Druk op en draait u de knop voor de De timer begint af te tellen op een ingestelde verwarmingsfuncties naar de uit-stand.
Bakrooster Schuif de plaat tussen de geleidestangen van de inschuifrail. Glazen bodemplaat van de magnetron Plaats het rooster tussen de geleidestangen van de roostersteun en zorg ervoor dat de Gebruik de glazen bodemplaat van de pootjes omlaag staan. magnetron alleen met de magnetronfunctie. Het is niet geschikt voor de gecombineerde Bakplaat magnetronfunctie (bijv.
10.2 Informatie voor testinstituten Magnetronfunctie Testen volgens IEC 60705. Gebruik het bakrooster, tenzij anders aangegeven. 0.475 Bottom 7 - 9 Cake, zacht 25 - 32 Vleesbrood Bottom 17 - 19 Bouillon met stukjes ei Bottom 7 - 8 Ontdooien van vlees Draai halverwege de bereidingstijd de kom een kwartslag.
van gebakken eieren door voordat ze worden Verwijder telkens de stukken die zijn opgewarmd. ontdooid. Prik voedsel met huid of schil diverse malen Je kunt een hoger magnetronvermogen door voordat je het bereidt. gebruiken om fruit en groenten te bereiden zonder ze eerst te ontdooien.
10.5 Vermogensvoorkeuren • Ontdooien en opwarmen van bevroren maaltijden Onderstaande gegevens zijn alleen bedoeld 300 - 400 W als richtlijn. • Smelten van kaas, chocolade, boter 700 - 1000 W • Rijst sudderen • Aanbakken aan het begin van het •...
2. Reinig de glasafdekking. LET OP! 3. Vervang de lamp door een geschikte 300 °C hittebestendige lamp. Houd de halogeenlamp altijd vast met 4. Installeer het glazen deksel. een doek om te voorkomen dat vetresten op de lamp branden. Bovenlamp 1.
13. ENERGIEZUINIGHEID 13.1 Productinformatie voor stroomverbruik en maximale tijd om de toepasselijke modus voor laag vermogen te bereiken Stroomverbruik in stand-by 0.8 W De maximale tijd die de apparatuur nodig heeft om automatisch de toepasselijke modus voor laag 20 min vermogen te bereiken 13.2 Energiebesparende tips Restwarmte...
Bienvenue chez AEG ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.aeg.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ............24 2.
l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. •...
Pagina 26
• AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint avant de remplacer l'ampoule pour éviter tout risque d'électrocution. • AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Des précautions doivent être prises pour éviter de toucher les éléments chauffants ou la surface de la cavité...
linge humide et autres peuvent provoquer des blessures, l'inflammation ou un incendie. • Si de la fumée est émise, mettez à l’arrêt ou débranchez l'appareil et laissez la porte fermée pour étouffer les flammes. • Le chauffage au micro-ondes des boissons peut provoquer une ébullition différée.
2.2 Branchement électrique • Ne tirez jamais l'appareil par la poignée. • Installez l'appareil dans un lieu sûr et adapté répondant aux exigences AVERTISSEMENT! d'installation. Risque d'incendie ou d'électrocution. • Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et •...
Pagina 29
• Cet appareil est fourni avec une fiche – ne conservez pas de plats et de électrique et un câble d’alimentation. nourriture humides dans l'appareil après avoir terminé la cuisson. 2.3 Utilisation – Installez ou retirez les accessoires avec précautions. •...
2.6 Éclairage interne • Si vous utilisez un spray pour four, suivez les consignes de sécurité figurant sur son emballage. AVERTISSEMENT! Risque d’électrocution. 2.5 Utilisation du verre En manipulant vos verres sans une attention • Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de particulière, vous pourriez les casser, les ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont...
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 3.1 Vue d’ensemble Bandeau de commande Manette de sélection des modes de cuisson Affichage Manette de commande Résistance Générateur de micro-ondes Éclairage Chaleur tournante Support de grille, amovible Niveaux de la grille 3.2 Accessoires repas surgelés et pour attraper les liquides qui coulent, par ex.
4.3 Voyants de l’affichage La fonction Micro-ondes est activée. Minuteur est activée. Heure de cuisson est activée. Affichage avec les principales fonctions. Démarrage retardé est activée. L’appareil est verrouillé. Compteur est activée. Sous-menu : Cuisson assistée. Barre de progression - indique visuelle‐ ment quand l'appareil atteint la tempé‐...
Pagina 33
6.2 Réglage : Modes de cuisson Chauffage Haut/Bas 1. Tournez la manette des modes de Pour cuire et rôtir des aliments sur un seul ni‐ cuisson pour sélectionner un mode de veau. cuisson. Fonction Pizza 2. Tournez le bouton de commande pour Pour cuire des pizzas et autres plats qui né‐...
6.4 Réglage : Fonction combi micro- 3. Tournez le bouton de commande pour ondes sélectionner une fonction (F1 - F...). Appuyez sur la touche 1. Retirez les accessoires. 4. Tournez le bouton de commande pour 2. Insérez le plat en verre du micro-ondes. sélectionner un plat (P1 - P…).
Pagina 35
L’affichage indique P et un certain nombre de plats que vous pouvez vérifier dans le Légende tableau. Préchauffez l’appareil avant de commen‐ cer la cuisson. Niveau de grille. Reportez-vous au chapi‐ tre « Description du produit ». Plat Poids Niveau/Accessoire Rôti de bœuf, sai‐...
Pagina 36
Plat Poids Niveau/Accessoire Émincé de porc (cuis‐ 1.5 - 2 kg 1 ; plateau de cuisson son lente) Retournez la viande à la moitié du temps de cuisson pour faire dorer de manière homogène. Filet de porc frais 1 - 1.5 kg ; 5 à 1;...
Plat Poids Niveau/Accessoire Tarte aux pommes 22 cmmoule à tarte sur grille métallique Brownies 2 kg de pâte 2 ; plat profond Muffins 2 ; bac à muffins sur grille métallique Quatre-quarts 1 ; moule quatre-quarts sur grille métallique Pommes de terre au 1 kg 1;...
5. Tournez la manette des modes de cuisson sur la position Arrêt pour quitter Réglage Valeur le Menu . Volume alarme 1 - 4 Menu : Configurations Compteur Marche / Arrêt Réglage Valeur Eclairage four Marche / Arrêt Heure actuelle Modifier Mode démo Code d'activation :...
8. FONCTIONS DE L'HORLOGE 8.1 Description des fonctions de 8.3 Réglage : Heure de cuisson l’horloge 1. Tournez la manette pour sélectionner le mode de cuisson et régler la température. Pour régler l'horloge qui affiche l'heure 2. Appuyez à plusieurs reprises su actuelle.
4. Tournez la manette de commande pour 2. Tournez le bouton de commande pour activer et désactiver le compteur. sélectionner / Heure actuelle. 5. Appuyez sur la touche Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne », Menu : Réglages de base. 8.6 Réglage : Heure actuelle 3.
10. CONSEILS 10.1 Recommandations de cuisson Symboles utilisés dans les tableaux : Les températures et temps de cuisson se Type d'aliment trouvant dans les tableaux ne sont indiqués qu'à titre indicatif. Elles varient selon les Mode de cuisson recettes, la qualité et la quantité des ingrédients utilisés.
Pagina 42
Chauffage 23 - 27 Gâteaux Haut/Bas + Micro- ondes Gratin de pommes Chaleur tournante 38 - 42 + Micro-ondes de terre Turbo Gril + Mi‐ 35 - 40 Poulet cro-ondes Tournez le récipient d'1/4 de tour à la moitié du temps de cuisson. Placez la viande dans un plat en verre rond et retournez-la au bout de 20 minutes de cuisson.
Ustensiles de cuisine / Matériaux Verre et porcelaine allant au four ne contenant aucun composant métallique, par ex. le verre résistant à la cha‐ leur Verre et porcelaine n'allant pas au four sans décor en ar‐ gent, or, platine ou métal Verre et vitrocéramique en matériau résistant aux tempé‐...
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 2. Tirez avec précaution les supports de AVERTISSEMENT! grille vers le haut et sortez-les du loquet avant. Reportez-vous aux chapitres concernant 3. Écartez l'avant du support de grille de la la sécurité. paroi latérale. 4. Sortez les supports de la prise arrière. 11.1 Remarques concernant le nettoyage Agent nettoyant...
12. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 12.1 Que faire si... Problème Vérifiez que… Vous ne pouvez pas mettre l’appareil en marche ni le L’appareil est correctement branché à l’électricité. faire fonctionner. L’appareil ne chauffe pas. L’arrêt automatique est désactivé. L’appareil ne chauffe pas.
13.2 Conseils pour économiser Chaleur résiduelle l’énergie Si la cuisson doit durer plus de 30 minutes, réduisez la température de l'appareil au Les conseils ci-dessous vous aideront à minimum 3 à 10 minutes avant la fin de la économiser de l'énergie lors de l'utilisation de cuisson.
Willkommen bei AEG! Danke, dass Sie sich für unser Gerät entschieden haben. Um Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.aeg.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................47 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............51 3. GERÄTEBESCHREIBUNG................54 4. BEDIENFELD....................54 5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG............55 6.
von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. •...
Pagina 49
gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden. • WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden. • ACHTUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß.
Pagina 50
Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern und Ähnlichem kann zu Verletzungen, Entflammungen oder Bränden führen. • Wenn Rauch austritt, schalten Sie das Gerät aus oder ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und halten Sie die Tür geschlossen, um Flammen zu ersticken. •...
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage Geräteeinbautiefe 546 mm WARNUNG! Tiefe bei geöffneter Tür 882 mm Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die Mindestgröße der Belüf‐ 560x20 mm Montage des Geräts vornehmen. tungsöffnung. Öffnung auf der Rückseite unten • Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
Pagina 52
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker • Lassen Sie beim Öffnen der Tür keine nach der Montage noch zugänglich ist. Funken oder offenen Flammen mit dem • Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie Gerät in Kontakt kommen. den Netzstecker nicht an. •...
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät • Achten Sie darauf, mit Glasgeschirr nicht abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr, dass gegen harte Objekte zu stoßen oder mit die Glasscheiben brechen. Haushaltsutensilien dagegen zu kommen. • Ersetzen Sie die Türglasscheiben •...
2.8 Entsorgung • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. • Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe WARNUNG! des Geräts ab, und entsorgen Sie es. Verletzungs- und Erstickungsgefahr. • Informationen zur Entsorgung des Geräts erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung. 3.
4.2 Überblick – Bedienfeld Das Gerät ist verriegelt. Drücken Sie, um die Timer-Funktionen Untermenü: Koch-Assistent. einzustellen. Zum Einstellen die Schnellaufheizung Untermenü: Einstellungen drücken. Die Mikrowellenfunktion ist aktiviert. Drücken Sie, um die Gerätelampe ein- und auszuschalten. Kurzzeit-Wecker ist eingeschaltet. Zum Einstellen die Mikrowellenleis‐ tung drücken.
6.1 Ofenfunktionen Allgemeine Empfehlungen zur Energieeinsparung finden Sie im Kapitel Standard-Ofenfunktionen „Energieeffizienz“, „Energie sparen“. Heißluft 6.2 Einstellung: Ofenfunktionen Zum Braten von Fleisch und Backen von Ku‐ chen. Stellen Sie eine niedrigere Temperatur 1. Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf ein als bei Ober-/Unterhitze, da der Lüfter die auf eine Ofenfunktion.
Zeit, die Temperatur und, falls verfügbar, die Mikrowellenleistung während des Garens einstellen. Wenn Sie die Tür öffnen, wird die Mikrowellenfunktion ausgeschaltet. Um 1. Drehen Sie den Knopf für die sie erneut zu starten, schließen Sie die Ofenfunktionen auf Tür. Drücken Sie 2.
Pagina 58
Ofenfunk‐ Beschreibung Legende tion Funktion mit Mikrowellenleistung. Verwen‐ den Sie mikrowellenfestes Zubehör. Grill + MW Zum Grillen und Bräunen von Lebensmitteln auf einer Heizen Sie das Gerät vor, bevor Sie mit Einschubposition. Die Funkti‐ dem Kochen beginnen. on mit MW-Boost, Leistungs‐ bereich: 100 - 600 W.
Pagina 59
Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Schweinebraten Na‐ 1.5 kg 1; Auflaufform aus Keramik oder Glas auf Kombi‐ cken oder Schulter rost, MW-fest Wenden Sie das Fleisch nach der Hälfte der Garzeit. Pulled Pork (Nieder‐ 1.5 - 2 kg 1; Backblech temperatur Garen) Wenden Sie das Fleisch nach der Hälfte der Garzeit, um eine gleichmäßige Bräunung zu erzielen.
Pagina 60
Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Apfelkuchen 2; Backblech Apfelkuchen 1; Kuchenform auf Kombirost Apfelkuchen 22 cmKuchenform auf Kombirost Brownies 2 kg Teig 2; tiefe Pfanne Muffins 2; Muffin-Blech auf Kombirost Brotkuchen 1; Brotpfanne auf Kombirost Ofenkartoffeln 1 kg 1; Backblech Die ganzen Kartoffeln mit der Schale auf das Backblech geben.
4. Drehen Sie den Bedienknopf, um den Einstellung Wert Wert einzustellen. Drücken Sie 5. Drehen Sie den Knopf für die Lautstärke 1 - 4 Ofenfunktionen in die Aus-Position, um Menü zu verlassen. Uptimer Ein / Aus Menü: Einstellungen Beleuchtung Ein / Aus Demo-Modus Aktivierungscode: Einstellung...
8. UHRFUNKTIONEN 8.1 Beschreibung der Im Display wird Folgendes angezeigt: 0:00 Uhrfunktionen 3. Drehen Sie den Bedienknopf, um die Garzeit einzustellen. Einstellen der Uhr, die die aktuelle Uhrzeit anzeigt. 4. Drücken Sie Uhrzeit Der Timer startet umgehend. Einstellen einer Countdownzeit. Nach Wenn die Zeit abgelaufen ist, drücken Sie Ablauf der Zeit ertönt der Signalton.
8.6 Einstellung: Uhrzeit „Tägliche Verwendung“, Menü: Einstellungen. 1. Drehen Sie den Knopf für die 3. Drehen Sie den Bedienknopf, um die Uhr Ofenfunktionen auf , um zu Menü zu einzustellen. gelangen. 4. Drücken Sie 2. Drehen Sie den Bedienknopf, um Uhrzeit auszuwählen.
Ihr Gerät backt oder brät unter Umständen anders als Ihr früheres Gerät. Die Hinweise Ofenfunktion unten enthalten die empfohlenen Einstellungen für Temperatur, Garzeit und Temperatur Einschubebene für die einzelnen Speisen. Zubehör Die Ebenen werden vom Boden des Backofens aus gezählt. Gewicht (kg) Finden Sie für ein bestimmtes Rezept keine konkreten Einstellungen, orientieren Sie sich...
Pagina 65
10.3 Mikrowellenempfehlungen Schnecken im Schneckenhaus, da diese platzen können. Stechen Sie das Eigelb oder Legen Sie die Lebensmittel auf die untere Spiegelei an, bevor Sie es erwärmen. Glasplatte der Mikrowelle. Stechen Sie Speisen mit Haut oder Schale Legen Sie die Lebensmittel auf einen Teller mehrfach an, bevor Sie sie garen.
Kochgeschirr / Material Pappe, Papier Frischhaltefolie Mikrowellengeeignete Frischhaltefolie Bratgeschirr aus Metall, z. B. Emaille, Gusseisen Backformen, schwarz lackiert oder silikonbeschichtet Backblech Kombirost Mikrowellen-Bodenplatte aus Glas Kochgeschirr für die Mikrowelle, z. B. Knusperpfanne 10.5 Leistungseinstellungen 300 - 400 W • Schmelzen von Käse, Schokolade, Butter Die folgenden Daten dienen lediglich als •...
Zubehör Setze die Einhängegitter in umgekehrter Reihenfolge ein. • Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie trocknen. 11.3 Austauschen der Lampe Verwenden Sie nur ein Mikrofasertuch mit warmem Wasser und einem milden WARNUNG! Reinigungsmittel. Reinigen Sie die Zubehörteile nicht im Geschirrspüler.
Problem Prüfen… Die Lampe funktioniert nicht. Die Lampe ist durchgebrannt. Auf dem Display wird 00:00 angezeigt. Es gab einen Stromausfall. Stellen Sie die Uhrzeit ein. Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das Typenschild befindet sich am vorderen Wenn das Display einen Fehlercode Rahmen des Geräts.
Warmhalten von Speisen Garen bei ausgeschalteter Wählen Sie die niedrigste Backofenbeleuchtung Temperatureinstellung, wenn Sie die Schalten Sie die Lampe während des Restwärme zum Warmhalten von Speisen Garvorgangs aus. Schalten Sie sie nur ein, nutzen möchten. Die Restwärmeanzeige oder wenn Sie sie benötigen. Temperatur werden auf dem Display angezeigt.
Pagina 70
den Kauf eines Elektro- oder Rücknahmepflichten von Vertreibern und Elektronikgerätes geknüpft, kann aber auf andere Möglichkeiten der Entsorgung von drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt Elektro- und Elektronikgeräten in der werden. Region Wallonien Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, Vertreiber, die Elektro- und Elektronikgeräte wenn das neue Elektro- oder Elektronikgerät verkaufen, sind verpflichtet, bei der Lieferung...