Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Sony Walkman TCD-D8 Gebruiksaanwijzing
Sony Walkman TCD-D8 Gebruiksaanwijzing

Sony Walkman TCD-D8 Gebruiksaanwijzing

Digital audio tape-corder
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

Digital Audio
Tape-corder
Istruzioni per l'uso pagina 2
Gebruiksaanwijzing blz. 2
TCD-D8
©1995 by Sony Corporation
3-810-253-33(1)
I
NL
I
NL

Advertenties

Hoofdstukken

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Sony Walkman TCD-D8

  • Pagina 1 3-810-253-33(1) Digital Audio Tape-corder Istruzioni per l’uso pagina 2 Gebruiksaanwijzing blz. 2 TCD-D8 ©1995 by Sony Corporation...
  • Pagina 2 • Funzione di datazione che scrive materiale importante. automaticamente data e orario durante la • In nessun caso la Sony sarà responsabile registrazione. per qualsiasi danno, diretto, indiretto, • Display LCD che indica il modo di...
  • Pagina 3: Inhoudsopgave

    Indice Inserimento delle pile ........ 4 Regolazione dell’orologio ......5 Inserimento della cassetta ......6 Registrazione ..........8 Localizzazione del punto da cui iniziare la registrazione ....8 Registrazione da un microfonoe ..9 Riproduzione ..........12 Registrazione Riproduzione Collegamento ad altri apparecchi Collegamento ad altri apparecchi per la registrazione .....
  • Pagina 4: Inserimento Delle Pile

    Inserimento delle pile Usare quattro pile alcaline tipo LR6 (formato AA). Coperchio del comparto pile Aprire il coperchio del comparto pile. Estrarre il portapile. Sollevare la linguetta (¢ PULL). Inserire 4 pile alcaline nuove nel portapile. Assicurarsi che le pile siano orientate correttamente.
  • Pagina 5: Regolazione Dell'orologio

    Regolazione dell’orologio CLOCK/SET Regolare l’orologio prima di iniziare qualsiasi operazione di registrazione – per scrivere la data e l’orario, altrimenti non è possibile ottenere la data e l’orario corretti. L’orologio torna alla sua regolazione iniziale (SU/95Y1M1D/ AM12H00M00S) se le pile sono rimosse dall’apparecchio per un’ora o più.
  • Pagina 6: Inserimento Della Cassetta

    Inserimento della cassetta Coperchio del comparto cassetta HOLD/PUSH OPEN Aprire il coperchio del comparto cassetta. 1 Premere l’interruttore HOLD/ PUSH OPEN e farlo scorrere sulla posizione OPEN. Rilasciare l’interruttore quando il coperchio del comparto cassetta si apre leggermente. 1 Premere e far 2 Aprire il coperchio del scorrere.
  • Pagina 7 Note Per estrarre la cassetta • Assicurarsi che il Mentre il registratore è in modo di arresto, premere coperchio del comparto l’interruttore HOLD/PUSH OPEN e spostarlo su OPEN. cassetta sia chiuso e che “ ” o “ ” non sia visualizzato prima di scollegare il trasformatore CA o...
  • Pagina 8: Registrazione

    Registrazione Microfono (non in dotazione) REC MODE MIC SENS a MIC SP (48/44.1 kHz)/LP PAUSE P Fare riferimento a pagina 15 per “Collegamento ad altri apparecchi per la registrazione”. Nota Localizzazione del punto da cui iniziare la Il tempo assoluto può non registrazione essere scritto Il tempo assoluto viene scritto automaticamente...
  • Pagina 9: Registrazione Da Un Microfonoe

    Quando “— —” lampeggia per il numero di programma “— —” indica una parte non registrata. Premere il tasto =/0 per riavvolgere il nastro fino a quando “— —” cessa di lampeggiare. Quindi premere il tasto )/+ per Numero di programma localizzare la fine della registrazione precedente.
  • Pagina 10 Premere i tasti REC e PAUSE P. PAUSE ll registratore entra in modo di pausa. Se si preme solo il tasto REC/ID WRITE REC, il registratore entra in modo di controllo della registrazione REC MUTE (vedere pagina 18) e non inizia la registrazione.
  • Pagina 11 Informazioni Per registrare suoni relativamente bassi • Se il registratore rimane Abbassare il livello di registrazione (nel modo di in modo di pausa per registrazione MANUAL) e avvicinare il più possibile cinque minuti o più, il il microfono alla fonte. È possibile ottenere una registratore passa registrazione chiara e ottimale con disturbi di rumore automaticamente al...
  • Pagina 12: Riproduzione

    Riproduzione PLAY ( Collegare saldamente. a PHONES/LINE OUT Fare riferimento a pagina 23 per “Collegamento ad altri apparecchi per la riproduzione”. Inserire una cassetta e regolare l’interruttore PHONES (AVLS)/ LINE OUT su 2 AVLS OFF. Regolarlo su 2 AVLS ON quando si usa la funzione AVLS*.
  • Pagina 13 Informazioni Per avanzare/riavvolgere ascoltando il suono • Se il registratore rimane È possibile avanzare rapidamente (salto) o in modo di pausa per riavvolgere (revisione) ascoltando il suono. cinque minuti o più, il registratore passa Salto Tenere premuto )/+ in automaticamente al modo di riproduzione.
  • Pagina 14 Per controllare la frequenza di campionamento È possibile controllare la frequenza di campionamento del suono registrato. Premere PLAY ( in modo di riproduzione. La seguente visualizzazione appare mentre si tiene il tasto premuto Visualizzazione durante l’avanzamento/ riavvolgimento (funzione AMS) L’indicatore di livello di picco (L) indica la direzione di scorrimento del nastro.
  • Pagina 15: Registrazione

    ( Registrazione Collegamento ad altri apparecchi per la registrazione È possibile collegare il registratore ad altri apparecchi audio analogici e apparecchi audio con uscita digitale. Fare riferimento a pagina 8 per “Registrazione”. Nota Registrazione da apparecchi audio analogici Quando si registra da (collegamento analogico) apparecchi audio analogici, scollegare il microfono dal...
  • Pagina 16 Fonte e frequenza di campionamento per la Informazione registrazione Nel collegamento digitale, la regolazione Osservare le seguenti indicazioni per la fonte e la dell’interruttore SP/LP è frequenza di campionamento per la registrazione. applicabile solo quando si registra una fonte a 32 Fonte Frequenza di campionamento kHz.
  • Pagina 17: Utili Funzioni Di Registrazione

    Utili funzioni di registrazione PAUSE P REC LEVEL Cuffie, a PHONES/ diffusori attivi, LINE OUT ecc. SP/LP PHONES (AVLS)/LINE OUT Note Regolazione manuale del livello di • È impossibile regolare registrazione - Registrazione manuale manualmente il livello di registrazione con il Per registrazioni ottimali con il microfono o da collegamento digitale.
  • Pagina 18: Registrazione Di Spazi Vuoti - Rec Mute

    Visualizzazione del contatore durante il modo LP Il tempo assoluto e il tempo rimanente del nastro sono basati sul modo SP. Il tempo effettivo è quindi il doppio del valore visualizzato sul display. Il tempo effettivo durante il modo LP è di 4 minuti e mezzo.
  • Pagina 19: Scrittura Di Codici Di Inizio

    Scrittura di codici di inizio Il codice di inizio è un segnale che indica STOP p l’inizio di un programma (brano). Il registratore cerca i codici di inizio per localizzare l’inizio di un programma (brano) con la funzione AMS (sensore musicale automatico).
  • Pagina 20 Scrittura di condici di inizio quando AUTO-ID è attivato Fonte Un codice di inizio viene scritto quando Tutte • La registrazione inizia o la pausa di registrazione viene disattivata. (Durante una parte senza suono, il codice di inizio viene scritto al punto in cui viene emesso il suono.) •...
  • Pagina 21: Scrittura Di Codici Di Inizio Durante La Riproduzione

    Note Scrittura di codici di inizio durante la • I codici di inizio scritti riproduzione durante la registrazione Con il kit adattatore di sistema RM-D3K o il o scritti dopo la telecomando con fili RMT-D7 opzionali è possibile selezione non possono scrivere i codici di inizio senza cancellare il contenuto essere spostati.
  • Pagina 22: Assegnazione Di Numeri Di Programma

    Assegnazione di numeri di programma Il numero di programma è un =/ 0 )/ + segnale che indica il numero del programma (brano). Il numero di programma è scritto contemporaneamente al codice di inizio. Quando si registra dall’inizio del nastro Nota La scrittura e la Il numero di programma viene scritto...
  • Pagina 23: Riproduzione

    ( Riproduzione Collegamento ad altri apparecchi per la riproduzione È possibile collegare il registratore ad altri apparecchi audio analogici e apparecchi audio con ingresso digitale. Fare riferimento a pagina 12 per “Riproduzione”. Informazione Riproduzione con un apparecchio audio Il livello di uscita alla analogico (collegamento analogico) presa PHONES/LINE OUT e alla presa...
  • Pagina 24: Utili Funzioni Di Riproduzione

    Utili funzioni di riproduzione La funzione AVLS* è utilizzabile quando si usano le cuffie durante la riproduzione o nel modo di controllo della registrazione. La funzione AVLS mantiene ridotto il volume massimo per evitare che suoni eccessivi danneggino l’udito. a PHONES/LINE OUT PHONES (AVLS)/LINE OUT * Automatic Volume Uso della funzione AVLS...
  • Pagina 25: Fonti Di Alimentazione

    Riproduzione Registrazione sua regolazione iniziale (SU/95Y1M1D/ (nel modo di controllo AM12H00M00S) se le registrazione) pile sono rimosse Alcaline Sony (formato AA) 3 (4*) dall’apparecchio per un’ora o più. In questo Ricaricabili Sony (formato AA) 1.5 (2*) caso regolare di nuovo l’orologio.
  • Pagina 26: Modo Di Consumo Ridotto

    Modo di consumo ridotto Se il registratore rimane in STOP p modo di arresto per 3 minuti o più, passa automaticamente al modo di consumo ridotto per conservare la carica delle pile. HOLD/PUSH OPEN Informazioni Il nastro viene scaricato automaticamente per Il registratore non passa proteggere il nastro e il registratore passa al modo di al modo di consumo...
  • Pagina 27: Uso Con Il Trasformatore Ca O Una Batteria D'auto

    Uso della batteria d’auto Per alimentare il registratore con la batteria dell’auto, collegare il cavo per batteria d’auto Sony DCC-E160L o DCC-E260HG (non in dotazione) alla presa DC IN 6V del registratore. Per maggiori dettagli fare riferimento al suo manuale di istruzioni.
  • Pagina 28: Altre Informazioni

    ( Altre informazioni Collegamento ad altri apparecchi Collegare altri apparecchi a questo registratore per poterlo usare in modo più flessibile. Nota Uso del kit adattore di sistema RM-D3K Quando si usa lo RM-D3K opzionale opzionale, alimentare Lo RM-D3K opzionale funziona come unità di questo registratore con il collegamento tra un apparecchio con presa di I/O trasformatore CA.
  • Pagina 29: Sistema Di Gestione Copie In Serie (Scms)

    Sistema di gestione copie in serie (SCMS) Il sistema di gestione copie in serie (SCMS) incorporato negli apparecchi DAT per uso domestico impedisce la duplicazione digitale ripetuta da un’apparecchio all’altro. Tuttavia questo sistema permette la registrazione di una generazione di materiale digitale preregistrato tramite collegamento digitale.
  • Pagina 30: Visualizzazione Di Messaggi

    Visualizzazione di messaggi I seguenti messaggi sono visualizzati durante l’uso dell’apparecchio. Messaggio Descrizione Lampeggia per circa un secondo quando si regola l’interruttore HOLD/PUSH OPEN su HOLD. Appare quando si preme un tasto mentre è attivata la funzione HOLD. Lampeggia quando non c’è un nastro nell’apparecchio. Gli indicatori appaiono alternatamente quando il tasto REC viene premuto o quando si scrivono/cancellano codici di...
  • Pagina 31: Soluzione Di Problemi

    Soluzione di problemi Problema Soluzione Causa I tasti operativi non Spostare l’interruttore sulla L’interruttore HOLD/PUSH funzionano. posizione centrale. OPEN è regolato sulla posizione L’apparecchio non HOLD. funziona. Sostituire tutte e quattro le pile Le pile sono scariche (è con altre nuove. visualizzato Collegare correttamente il Il trasformatore CA non è...
  • Pagina 32 Problema Causa Soluzione Si sente del rumore —— Questo non è un nel suono di controllo malfunzionamento. (Vedere quando si registra con pagina 18.) un apparecchio collegato tramite collegamento digitale. Interrompere la registrazione/ Il volume non può L’interruttore PHONES (AVLS)/ riproduzione o scollegare le essere regolato.
  • Pagina 33: Precauzioni

    Precauzioni Sicurezza Condensazione di umidità • In caso di penetrazione di oggetti o Se l’apparecchio viene portato liquidi all’interno dell’apparecchio, direttamente da un luogo freddo ad scollegare la fonte di alimentazione e uno caldo l’umidità può condensarsi far controllare l’apparecchio da all’interno dell’apparecchio.
  • Pagina 34: Manutenzione

    Manutenzione Pulizia del rivestimento Note sulla cassetta di pulizia Pulire il rivestimento e i comandi con • La cassetta di pulizia non può essere un panno morbido leggermente usata per la registrazione o la inumidito con una blanda soluzione riproduzione. detergente.
  • Pagina 35: Caratteristiche Tecniche

    • 6 V DC, quattro pile tipo LR6 (formato AA) • La presa DC IN 6V accetta: il trasformatore CA Sony AC-E60AM o AC-E60HG (non in dotazione) per l’uso a 120 V CA, 60 Hz Il cavo per batteria d’auto DCC-E160L (non in dotazione) per l’uso con una batteria d’auto da 12 V o DCC-E260HG (non in dotazione) per l’uso con una...
  • Pagina 36 Accessori in dotazione Trasformatore CA* AC-E60AM o AC-E60HG (1) Cassetta di pulizia DAT (1) Cavo digitale (1)* Custodia di trasporto (1) * Questi accessori possono essere in dotazione solo ad alcuni modelli. Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso. Accessori opzionali •...
  • Pagina 37: Posizione E Funzione Dei Comandi

    Posizione e funzione dei comandi Fare riferimento alle pagine tra parentesi () per dettagli. !º !¡ 1 Tasti di controllo del nastro Per evitare attivazioni accidentali Tasto di riavvolgimento/revisione. (funzione di blocco) AMS =/0 (12, 13, 22) n Spostare l’interruttore su Tasto di arresto (STOP p) (10, 12) HOLD senza premere il tasto Tasto di riproduzione (PLAY ( (12)
  • Pagina 38 !™ !£ !¢ !∞ !§ !¶ !• !™ Tasto di illuminazione (LIGHT) !§ Presa di ingresso/uscita digitale e comando a distanza (REMOTE Premerlo per far illuminare il DIGITAL I/O) (14, 23, 28) display quando si usa il registratore al buio. Collegarvi apparecchi con ingresso/uscita digitale usando il !£...
  • Pagina 39: Display

    Display !ª @º @¡ @™ @£ @¢ @∞ @§ @¶ @• @ª !ª Indicatore di modo di riproduzione @§ Indicatore di carica rimanente prolungata (LP) (17, 18) delle pile (BATT) (25) @º Indicazione di numero di @¶ Indicatore di scrittura automatica programma (PGM NO), giorno, codici di inizio (AUTO-ID) (19)
  • Pagina 40: Uso Del Display

    Uso del display Indicazione di giorno/ Indicazione di contatore/orologio/messaggi AM/PM Visualizzazione del contatore A ciascuna pressione del tasto COUNTER, la visualizzazione cambia come segue: Contatore (visualizzazione normale) Tempo assoluto (tempo assoluto dall’inizio del nastro) Tempo rimanente del nastro Per riportare il contatore (visualizzazione normale) a “0H00M00S”...
  • Pagina 41 Nota Visualizzazione dell’orologio Quando il registratore A ciascuna pressione del tasto CLOCK, la passa al modo di visualizzazione cambia come segue: registrazione, controllo della registrazione o pausa mentre è RECORDED TIME* visualizzato RECORDED (data della registrazione) TIME, il registratore visualizza l’orario attuale.
  • Pagina 42: Opmerkingen Betreffende Het Opnemen

    • Sony aanvaardt geen enkele • Digitaal-naar-digitale opnamemogelijkheid aansprakelijkheid voor direkte of indirekte vanaf compact disc/minidisc-spelers, persoonlijke of materiële schade, schade satelliet-tuners e.d.
  • Pagina 43 Inhoudsopgave Inleggen van de batterijen ......4 Gelijkzetten van de klok ......5 Inleggen van een cassette ......6 Opnemen ............. 8 Opzoeken van het beginpunt voor opname ..........8 Opnemen via een mikrofoon ..9 Afspelen ............. 12 Opname Weergave Aansluiten op andere apparatuur Aansluiten op andere apparatuur...
  • Pagina 44: Inleggen Van De Batterijen

    Inleggen van de batterijen Plaats vier stuks LR6 (AA-formaat) alkali-batterijen in het apparaat. Deksel van het batterijvak Open het deksel van het batterijvak. Verwijder de batterijhouder. Omhoogtrekken aan het nokje (¢ PULL). Plaats vier verse alkali-batterijen in de batterijhouder. Let op dat u alle batterijen met de (+) en (-) pool in de juiste richting legt.
  • Pagina 45: Gelijkzetten Van De Klok

    Gelijkzetten van de klok CLOCK/SET Vóór u bandopnamen gaat maken, – dient u de ingebouwde klok op de juiste tijd gelijk te zetten, om te zorgen dat de datum en tijd naar behoren op de band wordt opgenomen. Als u dit nalaat, zult u geen juiste datum en tijdsaanduiding verkrijgen.
  • Pagina 46: Inleggen Van Een Cassette

    Inleggen van een cassette Deksel van de cassettehouder HOLD/PUSH OPEN Open het deksel van de cassettehouder. 1 Druk de HOLD/PUSH OPEN knop in en schuif deze naar de OPEN kant. U kunt de knop loslaten zodra het deksel van de cassettehouder omhoog komt.
  • Pagina 47: Uitnemen Van De Cassette

    Opmerkingen Uitnemen van de cassette • Let voor het verwijderen Met de cassetterecorder in de stopstand, drukt u de van de batterijen of het HOLD/PUSH OPEN knop in en schuift u deze naar verbreken van de de OPEN kant. aansluiting op de netspanningsadapter goed op dat het deksel van de cassettehouder...
  • Pagina 48: Opnemen

    Opnemen Mikrofoon (niet bijgeleverd) REC MODE MIC SENS Aansluiten SP (48/44.1 kHz)/LP op MIC PAUSE P Zie tevens bladzijde 15, onder “Aansluiten op andere apparatuur voor opname”. Opmerking Opzoeken van het beginpunt voor opname Onder de volgende Tijdens het opnemen zal er automatisch een omstandigheden kunnen totaaltijdcode op de band worden opgenomen.
  • Pagina 49: Opnemen Via Een Mikrofoon

    Als er in plaats van het muziekstuknummer “— —” streepjes gaan knipperen De “— —” streepjes geven een onbespeeld bandgedeelte aan. Druk op de=/0 terugspoeltoets om de band terug te spoelen tot de “— —” streepjes stoppen met knipperen. Vervolgens drukt u op de )/+ vooruitspoeltoets om Muziekstuknummer het eind van de aansluitende bandopnamen op te zoeken.
  • Pagina 50: Overige Bedieningsfunkties

    Druk de REC opnametoets en de PAUSE P pauzetoets in. PAUSE De cassetterecorder komt nu in de REC/ID WRITE pauzestand te staan. Als u alleen de REC opnametoets indrukt, REC MUTE komt de cassetterecorder in de opnamekontrolestand (zie blz. 18) en zal het opnemen niet beginnen.
  • Pagina 51: Kiezen Van De Mikrofoon(S) Voor De Beste Opnamen

    Tips Opnemen van relatief zachte geluiden • Als de cassetterecorder Verminder het opnamenivo (in de handmatige langer dan vijf minuten MANUAL stand) en plaats de mikrofoon zo dicht in de opnamepauzestand mogelijk bij de geluidsbron. Dit geeft de helderste staat, zal het apparaat opnamen, met zo min mogelijk bijgeluiden.
  • Pagina 52: Afspelen

    Afspelen PLAY ( Stevig insteken. Aansluiten op PHONES/LINE OUT Zie tevens bladzijde 23, onder “Aansluiten op andere apparatuur voor weergave”. Plaats een DAT cassette in de houder en zet de PHONES (AVLS)/LINE OUT schakelaar in de 2 AVLS OFF stand. Zet deze schakelaar in de 2 AVLS ON stand als u gebruik wilt maken van de AVLS* volumebegrenzing.
  • Pagina 53 Muziekpassages vooruit/terugzoeken met Tips versnelde weergave • Als de cassetterecorder U kunt snel een muziekpassage verderop langer dan vijf minuten in (vooruitzoeken) of eerder (terugzoeken) op de band de opnamepauzestand staat, zal het apparaat opzoeken aan de hand van het versneld weergegeven automatisch overschakelen geluid.
  • Pagina 54 Kontroleren van de bemonsteringsfrekwentie Tijdens afspelen kunt u de bemonsteringsfrekwentie van het opgenomen geluid kontroleren. Druk tijdens weergave op de PLAY ( weergavetoets. Tijdens indrukken van de toets verschijnt de volgende aanduiding: Aanduidingen tijdens vooruit/terugspoelen (en de AMS muziekzoekfunktie) Tijdens snelspoelen geeft de linker (L) nivometer de bandlooprichting aan.
  • Pagina 55: Opname

    ( Opname Aansluiten op andere apparatuur voor opname Deze cassetterecorder biedt aansluitmogelijkheden voor zowel conventionele analoge audio-apparatuur als voor apparatuur die digitale signalen kan leveren. Zie bladzijde 8 voor de bediening voor het “Opnemen”. Voor opnemen vanaf analoge audio-apparatuur Opmerking (Analoge aansluitingen) Bij het opnemen vanaf analoge audio-apparatuur...
  • Pagina 56 Geluidsbronnen en bemonsteringsfrekwenties voor opname Bij gebruik van de digitale aansluitingen is de stand Houd rekening met de volgende richtlijnen voor de van de SP/LP geluidsbronnen en de bijbehorende snelheidskiezer alleen van bemonsteringsfrekwenties bij het opnemen. belang voor het opnemen van een geluidsbron met Geluidsbron Bemonsteringsfrekwentie...
  • Pagina 57: Handige Opnamefunkties

    Handige opnamefunkties PAUSE P REC LEVEL Hoofdtelefoon, aktieve naar PHONES/LINE luidsprekers e.d. OUT aansluiting SP/LP PHONES (AVLS)/LINE OUT Opmerkingen Met de hand instellen van het opnamenivo— • Bij opnemen via de digitale Handmatig opnemen aansluitingen is het niet Om bij het opnemen via mikrofoon(s) of vanaf analoge mogelijk het opnamenivo audio-apparatuur de beste geluidskwaliteit te met de hand in te stellen.
  • Pagina 58: Opnemen Van Pauzes Tussen Muziekstukken - Rec Mute

    Bandteller-aanduiding in de lange-speelduur stand Als u een pauze of stil De totaaltijd en de resterende speelduur van de gedeelte van meer dan vier cassette zijn gebaseerd op de standaard snelheid. sekonden wilt invoegen, Daarom zal de feitelijk verstreken en resterende drukt u de PAUSE P speelduur tweemaal zolang zijn als de waarde die in pauzetoets in terwijl u de...
  • Pagina 59: Aanbrengen Van Begincodes Op De Band

    Aanbrengen van begincodes op de band Begincodes zijn markeringen op de band STOP p die het begin van een muziekstuk aangeven. Bij gebruik van de AMS (Automatische Muziek Sensor) zoekfunktie zoekt de cassetterecorder het begin van de muziekstukken op door waarnemen van deze begincode- markeringen.
  • Pagina 60 Vastleggen van begincodes wanneer de AUTO-ID funktie is ingeschakeld: Geluidsbron Er wordt een begincode aangebracht wanneer Alle • Het opnemen begint of de opnamepauzestand wordt uitgeschakeld. (Na een stille passage wordt er een begincode aangebracht vanaf het punt waar er geluid klinkt.) •...
  • Pagina 61: Aanbrengen Van Begincodes Tijdens Afspelen

    Opmerkingen Aanbrengen van begincodes tijdens afspelen • De begincodes die Via de los verkrijgbare RM-D3K aansluit/ eenmaal op de band bedieningsset of de RMT-D7 afstandsbediening met zijn vastgelegd, tijdens snoer kunt u begincodes op de band aanbrengen of na het opnemen, zonder dat hierbij de bestaande opnamen verloren kunnen naderhand niet gaan.
  • Pagina 62: Toewijzen Van Muziekstuknummers

    Toewijzen van muziekstuk-nummers Het muziekstuknummer is een =/ 0 )/ + markering op de band die het volgnummer van het bijbehorende muziekstuk aangeeft. Elk muziekstuknummer wordt tegelijk met een begincode op de band aangebracht. Bij opnemen vanaf het begin van de band Opmerking Het vastleggen of het Er worden automatisch muziekstuknummers in...
  • Pagina 63: Weergave

    ( Weergave Aansluiten op andere apparatuur voor weergave Deze cassetterecorder biedt aansluitmogelijkheden voor zowel conventionele analoge audio-apparatuur als voor apparatuur die digitale signalen kan verwerken. Zie bladzijde 12 voor de bediening voor het “Afspelen”. Voor weergave via analoge audio-apparatuur Het uitgangsnivo via de (Analoge aansluitingen) PHONES/LINE OUT aansluiting en de...
  • Pagina 64: Handige Weergavefunkties

    Handige weergavefunkties De AVLS* volumebegrenzing dient voor het luisteren via de hoofdtelefoon naar de DAT weergave of het meeluisteren naar het op te nemen geluid. De AVLS volumebegrenzing zorgt dat de geluidssterkte niet boven een redelijk maximum peil komt, om schade aan uw gehoor te voorkomen.
  • Pagina 65: Stroomvoorziening

    3,5 uur 3 (4*) uur terugkeren naar de (AA-formaat) uitgangsstand (SU/95Y1M1D/ AM12H00M00S). Als dit zich Sony oplaadbare batterijen 2 uur 1,5 (2*) uur voordoet, dient u de klok (AA-formaat) opnieuw op de juiste tijd De batterijen zullen ongeveer zolang meegaan bij een gelijk te zetten.
  • Pagina 66: Stroombesparingsfunktie

    Stroombesparingsfunktie Als de cassetterecorder STOP p langer dan 3 minuten in de stopstand blijft, zal automatisch de stroombesparingsfunktie in werking treden, om de batterijspanning te sparen. HOLD/PUSH OPEN Tips Wanneer de cassetterecorder 3 minuten of langer in de De stroombesparings- stopstand staat, wordt automatisch de cassette funktie van de cassette- vrijgezet van de bandkop en wordt het...
  • Pagina 67: Gebruik Op Stroom Van De Netspanningsadapter Of Een Auto-Accu

    Voor gebruik van de cassetterecorder op stroom van een auto-accu verbindt u de DC IN 6V gelijkstroomingang van het apparaat met de auto- accu via een Sony DCC-E160L of DCC-E260HG auto- accusnoer (niet bijgeleverd). Zie voor nadere bijzonderheden de bij het auto-accusnoer geleverde gebruiksaanwijzing.
  • Pagina 68: Aanvullende Informatie

    ( Aanvullende informatie Aansluiten op andere apparatuur Voor een veelzijdig gebruik van deze DAT cassetterecorder kunt u het apparaat aansluiten op allerlei andere apparatuur. Gebruik van de los verkrijgbare RM-D3K Opmerking aansluit/bedieningsset Bij gebruik van de los verkrijgbare RM-D3K De los verkrijgbare RM-D3K aansluit/bedieningsset aansluit/bedieningsset kan dienen als tussenstation voor het aansluiten van dient u voor de...
  • Pagina 69: Scms Één-Generatie Kopieersysteem (Serial Copy Management System)

    SCMS één-generatie kopieersysteem (Serial Copy Management System) Digitale audio-apparatuur bestemd voor individueel huiselijk gebruik is voorzien van het SCMS (Serial Copy Management System) systeem, dat het herhaaldelijk digitaal kopiëren van het ene apparaat naar het andere voorkomt. Met dit één-generatie kopieersysteem is via de digitale in- en uitgangsaansluitingen echter wel digitale opname (eerste generatie) van voorbespeelde cassettes via digitale aansluitingen mogelijk.
  • Pagina 70: Mededelingen In Het Uitleesvenster

    Mededelingen in het uitleesvenster De volgende aanduidingen kunnen tijdens bediening van het apparaat in het uitleesvenster verschijnen. Mededeling Verklaring Knippert ongeveer een sekonde lang wanneer u de HOLD/PUSH OPEN knop in de HOLD stand schuift. Tevens verschijnt deze aanduiding wanneer u een toets indrukt terwijl de HOLD toetsvergrendeling is ingeschakeld.
  • Pagina 71: Verhelpen Van Storingen

    Verhelpen van storingen Oplossing Oorzaak Probleem De bedieningstoetsen Schuif de schakelaar naar de De HOLD/PUSH OPEN werken niet. middenstand. schakelaar staat in de HOLD stand. Het apparaat funktioneert niet. Vervang alle vier batterijen door De batterijen zijn leeg (de nieuwe. aanduiding licht op).
  • Pagina 72 Probleem Oplossing Oorzaak Bij opnamekontrole —— Dit is een normaal verschijnsel en klinkt er lawaai tijdens duidt niet op storing in de het opnemen via de werking. (Zie blz. 18) digitale ingangsaansluiting. Instellen van de Stop met opnemen of afspelen De PHONES (AVLS)/LINE OUT geluidssterkte is niet en verbreek de aansluiting van...
  • Pagina 73: Voorzorgsmaatregelen

    Voorzorgsmaatregelen Veiligheid Kondensatie van vocht in het apparaat • Mocht er vloeistof of een klein voorwerp Als het apparaat rechtstreeks van een in de cassetterecorder terechtkomen, koude in een warme omgeving wordt verbreek dan de aansluiting op de gebracht, kan er in het inwendige van het voedingsbron en laat de cassetterecorder apparaat vocht uit de lucht kondenseren.
  • Pagina 74: Onderhoud

    Onderhoud Reinigen van de behuizing Opmerkingen betreffende de reinigingscassette Maak de ombouw van het apparaat en de bedieningsorganen schoon met een • Een reinigingscassette kan niet voor zachte doek, licht bevochtigd met een opname of weergave gebruikt mild schoonmaakmiddel. worden. Gebruik voor het reinigen nooit een •...
  • Pagina 75: Technische Gegevens

    • 6 V gelijkstroom van vier LR6 (AA-formaat) batterijen • Gelijkstroomingang (DC IN 6V) voor het aansluiten van: Sony AC-E60AM of AC-E60HG (niet bijgeleverd) voor gebruik op 220 - 230 V wisselstroom, 50/60 Hz Sony DCC-E160L auto-accusnoer (niet bijgeleverd) voor stroom van een 12- volts accu of DCC-E260HG auto-accusnoer (niet bijgeleverd) voor stroom van een 12/24-volts accu.
  • Pagina 76 • Stereo-hoofdtelefoons MDR-D77, MDR-D55 • Aktief luidsprekersysteem SRS-88 • Super Bit Mapping adapter SBM-1 Het is mogelijk dat uw Sony handelaar niet alle genoemde accessoires uit voorraad leverbaar heeft. Vraag uw handelaar om nadere informatie betreffende de aldaar verkrijgbare accessoires.
  • Pagina 77: Plaats En Funktie Van De Bedieningsorganen

    Plaats en funktie van de bedieningsorganen Zie voor nadere bijzonderheden de tussen ( ) haakjes aangegeven bladzijden. !º !¡ 1 Bandloopfunktietoetsen: Om per ongeluk indrukken van de toetsen te voorkomen =/0 Terugspoel/AMS- (toetsvergrendeling): zoektoets (12, 13, 22) Stoptoets (STOP p ) (10, 12) n Schuif de knop in de HOLD Weergavetoets (PLAY () (12) stand zonder het kleine knopje...
  • Pagina 78 !™ !£ !¢ !∞ !§ !¶ !• !™ Verlichtingstoets (LIGHT) !§ Digitale in/uit/ afstandsbedieningsaansluiting Druk hierop om het uitleesvenster (REMOTE-DIGITAL I/O) (14, 23, op te laten lichten, bij gebruik van de cassetterecorder in het donker. Hierop kunt u apparatuur met !£...
  • Pagina 79: Uitleesvenster

    Uitleesvenster !ª @º @¡ @™ @£ @¢ @∞ @§ @¶ @• @ª !ª Lange speelduur-aanduiding (LP) @§ Batterijspanningsmeter (BATT) (17, 18) (25) @º Muziekstuknummer (PGM.NO)/ @¶ Automatische begincode- weekdag/voor/namiddag (AM/ aanduiding (AUTO-ID) (19) PM) aanduiding (5, 13) @• Kondensvocht-aanduiding (31, 33) @¡...
  • Pagina 80: Bandteller-Aanduidingen

    Bandteller-aanduidingen Weekdag/voor/ Bandteller/tijdsaanduiding/ namiddag (AM/PM) mededelingenvenster aanduiding Tijdsaanduidingen voor de bandteller Telkens wanneer u op de COUNTER toets drukt, verspringt de tijdsaanduiding in het uitleesvenster als volgt: Bandteller (normale aanduiding) Totaaltijd (verstreken speelduur vanaf het begin van de band) Resterende speelduur op de cassette Opmerking Terugstellen van de bandteller (normale...
  • Pagina 81 Opmerking Tijd/datumaanduidingen Wanneer u de Telkens wanneer u op de CLOCK toets drukt, cassetterecorder in de verspringt de tijdsaanduiding in het uitleesvenster als opnamestand, de volgt: opnamekontrolestand of de opnamepauzestand Opnamedatum* zet, wordt in plaats van (datum dat u de opname de opnametijd de maakte) huidige tijd aangegeven.
  • Pagina 82 Sony Corporation Printed in Japan...

Inhoudsopgave