Pagina 3
TOPRO ODYSSÉ TOPRO ODYSSÉ M 815000/-001 TOPRO ODYSSÉ S 815010/-011 R / L CLICK CLICK www.topro.no Product video: https://www.youtube.com/channel/UCeWbY5zdOQLZdoBM4TzovDw...
Pagina 4
Garanti // Forventet levetid for produktet TOPRO ODYSSÉ er garantert fri for feil og mangler i 7 år. Skader forårsaket av feil bruk og deler som utsettes for naturlig slitasje (f.eks. bremsekloss, bremsevaier, hjul, sete, bag og håndtak) er unntatt fra garantien.
ODYSSÉ Tiltenkt formål TOPRO ODYSSÉ skal gi støtte til brukere med svekket balanse og/eller redusert mobilitet. Den er utviklet for å skyves, ikke trekkes. Det integrerte setet gir brukeren mulighet til å sette seg for å hvile. Handlebagen kan brukes til å ta med seg ting og tåler last opp til 10 kg. Rullatoren er tiltenkt voksne. Produktet egner seg ikke for personer med svært liten styrke i armer og hender, med meget svak balanse eller med store kognitive...
Parkeringsbrems: Skyv begge bremsehendlene A nedover til de låses. Begge bakhjul er nå låst. Klem begge bremsehendlene oppover for å oppheve parkeringsbremsen. Kjørebrems: Klem begge bremsehendlene B oppover for å bremse farten. Må ikke brukes kontinuerlig mens rullatoren kjøres. www.topro.no...
Pagina 7
Vær forsiktig når du legger rullatoren inn i kjøretøyet og pass på at den er forsvarlig sikret. Bruk gjerne transportbagen som medfølger. Fronten av rullatoren skal være i den en- den av bagen hvor TOPRO-logoen ses på siden. Transportbagen kan vaskes ved 40 °C. Oppbevaring Rullatoren kan oppbevares utendørs, men da helst under tak.
Pagina 8
172663 Tilbehøret bestilles separat og gir mulighet for å komponere en TOPRO ODYSSÉ som passer for den enkelte brukers behov. Vi har her gjort et utvalg, kontakt TOPRO for oppdatert oversikt over tilbehør eller besøk våre hjemmesider www.topro.no Ved spørsmål eller mangler, ta kontakt din hjelpemiddelsentral eller forhandler.
Pagina 9
Guarantee // Expected life span of the product TOPRO ODYSSÉ is guaranteed free of faults and defects for a period of 7 years. Damage caused by incorrect use or parts that are exposed to natural wear and tear (e.g. brake block, brake cable, wheel, seat, bag and handgrip) are exempt from the 7-year guarantee.
Place your rollator securely and use the parking brake. Assembling / adjusting TOPRO ODYSSÉ is delivered part assembled. The rubber band that is strapped around the front forks is to be removed and disposed of. Then front wheels should be mounted, the strap around the rollator tubes loosened and the rollator unfolded (see paragraph Mounting / dismounting the wheels and Unfolding / folding).
Parking brakes: Push both brake handles A down until they lock. Both rear wheels are now locked. Squeeze both brakes handles upwards to release the parking brakes. Driving brakes: Pull both brake handles B upwards to reduce speed. Do not use continuously while the rollator is in motion. www.topro.no...
Pagina 12
When using the enclosed transport bag, the front of the rollator is to be placed into the part of the bag where the TOPRO logo is. The transport bag can be washed at 40 °C.
Pagina 13
ODYSSÉ Accessories For pictures and TOPRO article numbers please see the inside of the cover of this user manual. Accessories mounted on the rollator may influence stability, we therefore advise you to use them carefully. A Back support, adjustable with padding...
ODYSSÉ Wir begrüßen Sie als Nutzer eines TOPRO HILFSMITTELS Alle TOPRO Hilfsmittel werden in Norwegen entwickelt, designet und hergestellt. Mit neuester Produktions-, Qualitäts- und Umweltsicherung erreichen wir ein hohes Maß an Genauigkeit und optimaler Qualität in allen Bereichen der Produktion. Dieses Produkt ist konform mit der EG-Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte.
Der Rollator ist nicht geeignet für Nutzer mit wenig Armkraft, schlechtem Gleichgewicht oder erheblichen kognitiven Einschränkungen. Der TOPRO ODYSSÉ ist für den Gebrauch drinnen und draußen konzipiert und geprüft. Draußen ist der Rollator als ein Hilfsmittel für die Nutzung auf Straßen und Gehwegen gedacht.
Pagina 16
Höhe justieren und ein wenig hoch und runter bewegen C bis ein Einrasten mit einem >Klick< erfolgt. Die Sternschraube A wieder gut festschrauben. Beide Handgriffe auf gleicher Höhe justieren. Bitte die maximale Höhenmarkierung am Rohr beachten. Es wird empfohlen, die Handgriffe auf Handgelenkshöhe bei hängen- dem Arm und aufrechtem Stand einzustellen. www.topro.no...
Stellen Sie sicher, dass sich der Rollator nicht unbeabsichtigt entfaltet. Achten Sie auch beim Verladen ins Auto auf diese Punkte. Wenn Sie die mitgelieferte Transporttasche verwenden, bitte die Vorder- seite des Rollators in Richtung des TOPRO-Logos platzieren. Die Tasche kann bei 40 °C gewaschen werden. Aufbewahrung Wenn der Rollator draußen abgestellt werden muss, dann am besten geschützt unter einem Dach.
Kontrollieren Sie, ob der Rollator richtig entfaltet ist. Untersuchen Sie, ob beide Bremshebel in der gewünschten Position sind. Zubehör Auf der Innenseite der Abdeckung finden Sie Darstellungen und die TOPRO Artikelnummern. Am Rollator montiertes Zubehör kann die Stabilität des Rollators beeinflussen. Wir empfehlen Ihnen daher, dieses sorg- fältig einzusetzen.
De garantie zal komen te vervallen indien er reserve onderdelen en/of accessoires zijn gebruikt of worden gebruikt die niet zijn geproduceerd door TOPRO. Slijtage aan onderdelen van de walker vallen niet onder garantie. De verwachte levensduur van het product bij normaal gebruik wordt geschat op 10 jaar, mits u zich houdt aan de veiligheids- en onderhoudsvoorschriften zoals vermeld in de handleiding.
Het product is niet geschikt voor personen met weinig kracht in hun armen of een zeer slechte balans. De TOPRO ODYSSÉ is ontworpen voor binnen en buiten gebruik. De rollator is be- doeld als hulpmiddel bij het lopen op wegen en paden. De rollator is niet geschikt bij ruw of steil terrein of op obstakels, zoals trappen.
C tot u een “klik” hoort. Draai de duwstang fixatieknop A vast. Stel beide handvatten op gelijke hoogte af. LET OP de maximale hoogte zoals gemarkeerd op de buizen. Het wordt aangeraden de handvatten op polshoogte af te stellen in een staande houding met afhangende armen. www.topro.no...
(zie paragraaf 3). Wanneer er gebruik gemaakt wordt van de meegeleverde transporttas dient de voorkant van de rollator aan de zijde met het TOPRO logo geplaatst te worden. De transporttas kan schoongemaakt worden (40 °C). www.topro.no...
Pagina 23
Zorg ervoor dat de rollator correct is geopend. Zorg ervoor dat de remhendels in de juiste positie staan. Accessoires Voor afbeeldingen en artikelnummers van TOPRO zie de binnenkant van deze folder. De accessoires die zijn gemonteerd op de rollator kunnen invloed hebben op de stabiliteit, wij adviseren u dan ook om deze zorg- vuldig te gebruiken.
Pagina 24
TOPRO ODYSSÉ TOPRO Industri AS P.O. Box 428, NO-2803 Gjøvik Rambekkv. 5, NO-2816 Gjøvik Norway (+47) 61 13 46 00 customerservice@topro.no Product video: www.topro.no https://www.youtube.com/channel/UCeWbY5zdOQLZdoBM4TzovDw...