Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

SPLIT UNIT
AIR CONDITIONER
4
>
1
:
TS 27
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
2
22
42
62

Advertenties

Hoofdstukken

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Zibro TS 27

  • Pagina 1 SPLIT UNIT AIR CONDITIONER TS 27 OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D’USO > GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Pagina 2 Dear Sir, Madam, Congratulations on the purchase of your airconditioner. You have acquired a high quality product that, if used responsibly, will give you many years of pleasure. Please read these instructions for use first in order to ensure the maximum life span of your airconditioner. On behalf of the manufacturer, we provide a 24-month guarantee on all material and production defects.
  • Pagina 3: Inhoudsopgave

    CONTENTS Specifications page Parts page Before use page Installation instructions page Instructions for use page Maintenance page Protection page Problem solving page Guarantee conditions page...
  • Pagina 4: Specifications

    SPECIFICATIONS To be used as indication, subject to modifications. Model TS27 Cooling capacity * kW (BTU/h) 2.7 (9,000) EE Class Heating capacity kW (BTU/h) 2.8 (9,500) COP Class Dehumidification capacity ** Ltr/day Power consumption cooling 0.88 Power consumption heating 0.88 Mains Volt/Hz/Ph 220-240/50/1...
  • Pagina 5: B Parts

    PARTS INDOOR UNIT Air inlet Front panel Emergency button Display Air outlet Vertically adjustable vane Horizontally adjustable vane Active carbon filter (optional) Healthy air filter (optional) Air filter Remote control OUTDOOR UNIT Air inlet Drainage hose Note: Condensation is drained during COOLING or DRYING Pipes and power cable...
  • Pagina 6: Before Using

    BEFORE USING Check and adjust the following before using the air conditioner. Adjusting the remote control The manufacturer has NOT preset the remote control heating or cooling options. The arrow for ‘Heat’ or ‘Cool’ on the remote control display will flash after the batteries in the remote control have been replaced.
  • Pagina 7: Installation Instructions

    INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation diagram Distance to the ceiling must be Distance to the wall a minimum of 50 mm. must be a minimum of 50 mm. Distance to the wall must be a minimum of 50 mm. Distance between the air inlet and the wall must be Distance between a minimum of 250 mm.
  • Pagina 8 Connecting the power cable Front panel Wiring between the indoor and outdoor unit: Remove the plastic cover from the indoor unit. Use the circuit diagram (attached to the indoor unit) as Connecting clamp (inside) a reference for the connections. Replace the cover, “B” on the outside. Select the correct location No obstacles in the vicinity of the air outlet.
  • Pagina 9: Installation Of The Indoor Unit

    INSTALLATION OF THE INDOOR UNIT Installing the mounting plate Fit the mounting plate at the location where the indoor unit will be hung. Take account of the direction of the pipes. Place the mounting plate horizontally with the aid of a level indicator or plumb line. Drill holes with a depth of 32 mm in order to mount the plate.
  • Pagina 10 Pipe insulation: Place the drainage hose under the pipe. Large pipe Insulating pipe Use insulating material exceeding 6 mm in Power cable thickness. The drainage hose must slope downwards Small Power cable 1 pipe slightly in order to allow moisture to drain (heat pump) away easily.
  • Pagina 11 Connecting the cable Indoor unit Connect the power cable to the indoor unit by connecting Terminal board Front panel (inside) the cables to the units to the clamps on the terminal board in the correct sequence. The colours of the wires and the reference on the clamps must correspond.
  • Pagina 12 OUTDOOR UNIT INSTALLATION Fit the drainage outlet and drainage hose (only for models with a heat pump). Condensation will drip off the outdoor unit when the indoor unit is operating in Heating mode. Fit a drainage outlet and a drainage hose in order to drain the water effectively.
  • Pagina 13 Unscrew the two-way and three-way valve and remove the covers. Unscrew the supply pipe and remove the cover. Connect the flexible hose of the vacuum pump to the supply pipe. Allow the vacuum pump to operate for 10-15 minutes until a pressure of 10 mmHg absolute is achieved.
  • Pagina 14: Instructions For Use

    INSTRUCTIONS FOR USE Operation and display POWER INDICATOR Lights up when power supply is connected. SLEEP MODE INDICATOR Lights up when this function is activated. RECEIVER Receives the signal from the remo- te control. TIME INDICATOR Lights up during preset time. OPERATING INDICATOR Lit when the unit is in operation.
  • Pagina 15: Remote Control

    Remote control The remote control transmits signals to the system. UP button (TOO COLD button) To raise your preset room temperatu- re and extend time periods. FAN SPEED operation button SLEEP button For the selection of the ventilator speed in the To activate or deactivate the sleep mode.
  • Pagina 16 OPERATING INSTRUCTIONS FEEL mode operating procedure The operating mode is selected automatically (HEATING, DRY, FAN, COOLING), depending on the room temperature at the time the selection takes place. With the remote control pointed at the air conditioner. Activation Press the ON/OFF/RUN button. The RUN indicator on the indoor unit will light up when the machine receives a signal.
  • Pagina 17: Adjusting The Timer

    ADJUSTING THE TIMER To activate the air conditioner at the desired time, follow the procedure specified below (the remote control and air conditioner are switched off): Press the Timer button. Select the desired mode by pressing the Mode button. Select the desired temperature by pressing the button (only possible when the ‘cool’...
  • Pagina 18: Maintenance

    MAINTENANCE Cleaning the front panel Switch the machine off and remove the plug from the socket. Hold the front panel at position “a” and pull it towards you. Clean with a soft dry cloth. Use lukewarm water (max. 30˚ C) to remove stubborn dirt. Never use volatile substances, such as benzene, or abrasives to remove dirt.
  • Pagina 19 Warning If the air conditioner is operating in the COOLING or DRY mode while relative humidity is over 80%, moisture may drip out of the air outlet of the indoor unit (due to a window or door being open, for instance). Noise Install the air conditioner on a solid base in order to prevent excessive noise.
  • Pagina 20: H Problem Solving

    PROBLEM SOLVING The following problems do not always indicate a fault. Please check them before contacting the service department: Problem Cause / Solution The plug is not inserted firmly in the socket. The unit does not operate. The batteries in the remote control are empty. The safety feature has been activated or the fuse has burnt out.
  • Pagina 21: Guarantee Conditions

    GUARANTEE CONDITIONS There is a 24-month guarantee on the air conditioner from the purchase date. Within this period, all material and manufacturing defects will be repaired free of charge. The following rules will apply: • We expressly reject all further claims to damage compensation, including claims relating to secondary damage.
  • Pagina 22: In Caso Di Dubbio, Rivolgersi Al Rivenditore

    Egregio Signore, Gentile Signora, Ci congratuliamo con per l’acquisto del condizionatore d’aria. Lei ha acquistato un prodotto di qualità, che Le offrirà molti anni di comfort, a condizione che venga usato in modo responsabile. Per una durata ottimale del condizionatore d’aria La invitiamo a leggere le istruzioni d’uso.
  • Pagina 23 CONTENUTO Specifiche pagina Componenti pagina Operazioni preliminari pagina Istruzioni per l’installazione pagina Istruzioni d’uso pagina Manutenzione pagina Sicurezza pagina Risoluzione dei problemi pagina Condizioni della garanzia pagina >...
  • Pagina 24: Specifiche

    SPECIFICHE I valori riportati sono indicativi, dati soggetti a modifiche Modello TS27 Ca. di raffreddamento* kW (BTU/h) 2,7 (9.000) EE Class Capacità di riscaldamento kW (BTU/h) 2,8 (9.500) COP Class Deumidificazione max.** L/24 h Assorbimento energia in raffreddamento 0,88 Assorbimento energia in riscaldamento 0,88 Alimentazione Volt/Hz/Ph...
  • Pagina 25 IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI UNITÀ INTERNA Presa d’aria Quadro frontale Pulsante di emergenza Display Uscita dell’aria Regolazione ver- ticale delle lame Regolazione oriz- zontale delle lame Filtro anti-par- ticelle di carbon attivo (optional) Filtro di sicurez- za per la tutela della salute (optional) Filtro dell’aria Telecomando...
  • Pagina 26: Preparativi Prima Dell'uso

    PREPARATIVI PRIMA DELL’USO Prima di utilizzare il condizionatore d’aria, verificare e impostare i seguenti parametri. Impostazione del telecomando Il telecomando NON è impostato direttamente in fabbrica per utilizzare l’apparecchio come generatore di aria fredda ad uso condizionamento (condizionatore) o di aria calda ad uso riscaldamento (pompa di calore).
  • Pagina 27: Istruzioni Per L'installazione

    ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE Schema di installazione La distanza dal soffitto deve La distanza dal muro essere superiore a 50 mm. deve essere superiore a 50 mm. La distanza dal muro deve essere superiore a 50 mm. La distanza tra il La distanza tra il bocchettone di bocchettone di uscita dell’aria e il muro deve...
  • Pagina 28 Collegamento del cavo di alimentazione Quadro frontale Connessione tra l’unità interna e l’unità esterna Rimuovere il rivestimento in plastica dell’unità interna. Per il collegamento far riferimento al diagramma dei Morsetto di collega- mento (interno) cablaggi (allegato all’unità interna). Ricollocare il rivestimento in plastica. Verificare che il lato “B”...
  • Pagina 29 Installazione dell’unità interna Installazione del piano di supporto scegliere il punto dove collocare il piano di supporto dell’unità esterna tenendo conto della direzione dei tubi; disporre il piano di supporto orizzontal- mente con l’ausilio di una riga orizzontale o di una bolla; praticare fori di 32 mm di profondità...
  • Pagina 30 Isolamento termico tubi collocare il tubo flessibile di scarico sotto i Tubo di grandi dimensioni Tubo di isolamento termico tubi; Cavo di alimentazione utilizzare materiale di isolamento con spessore maggiore di 6 mm; Tubo di piccole Cavo di alimen- dimensioni il tubo flessibile di scarico deve puntare tazione 1 (per pompa di calore)
  • Pagina 31 Collegamento del cavo Unità interna Collegare il cavo di alimentazione all’unità interna connet- Morsettiera Quadro frontale (interna) tendo i cavi delle unità nell’ordine corretto ai morsetti posti sulla morsettiera. I colori dei fili e i riferimenti sui morsetti devono coincidere. Telaio Unità...
  • Pagina 32 INSTALLAZIONE UNITÀ ESTERNA Installare il portello di scarico e il tubo flessibile di scarico (solo per i modelli dotati di pompa di calore). Dall’unità esterna defluisce condensa quando è attiva la modalità riscaldamento. Installare un portello di scarico e un tubo flessibile di scarico per dirigere il flusso di acqua.
  • Pagina 33 Svitare e rimuovere i cappucci della valvole a due e tre vie. Svitare e rimuovere il cappuccio del condotto secondario. Collegare il tubo flessibile della pompa a vuoto al condotto secondario. Avviare la pompa a vuoto e farla funzionare per 10/15 minuti, fino a raggiungere un vuoto di 10 mm Hg assoluti.
  • Pagina 34: Istruzioni D'uso

    ISTRUZIONI D’USO Operazioni e relative indicazioni sul display SPIA LUMINOSA DI ALIMENTAZIONE La spia si illumina quando l’apparecchio è alimentato SPIA LUMINOSA DI FUNZIONE SLEEP La spia si illumina quando questa funzione è attiva RICEZIONE SEGNALE La spia si illumina quando l’apparecchio riceve un segnale dal telecomando TIMER La spia si illumina nell’orario impostato con il timer...
  • Pagina 35 Telecomando Il telecomando invia segnali al sistema. PULSANTE UP (pulsante TOO COOL – troppo freddo) Per aumentare la temperatura ambiente impostata o l’orario nella funzione timer. PULSANTE DI REGOLAZIONE FAN SPEED PULSANTE SLEEP Per selezionare la velocità del motore della ventola Per attivare/disattivare la modalità...
  • Pagina 36 ISTRUZIONI D’USO Procedura per il funzionamento in modalità FEEL La modalità di funzionamento (HEATING, DRY, FAN, COOLING) viene selezionata automaticamente seconda della temperatura ambiente. Puntare il telecomando verso il condizionatore. Accensione Premere il pulsante ON/OFF/RUN; quando l’apparecchio riceve il segnale, la spia RUN sull’unità interna si accende. Quando l’apparecchio non è...
  • Pagina 37 IMPOSTAZIONE DEL TIMER Affinché il condizionatore si accenda in corrispondenza dell’orario desiderato, seguire la seguente procedura (con apparecchio e telecomando spenti): Premere il pulsante Timer. Scegliere la modalità desiderata premendo il pulsante Mode. Scegliere la temperatura desiderata premendo il pulsante (solo con selezionata la modalità...
  • Pagina 38: Manutenzione

    MANUTENZIONE Manutenzione del quadro frontale Spegnere l’apparecchio e togliere la spina dalla presa di alimentazione. Afferrare il quadro frontale in corrispondenza della posizione “a” e tirarlo verso l’esterno. Pulire con un panno morbido asciutto. Utilizzare acqua tiepida (meno di 30°C) per pulire l’apparecchio nel caso in cui fosse particolarmente sporco. Non utilizzare mai sostanze volatili quali benzina o polveri abrasive per pulire l’apparecchio.
  • Pagina 39 Avvertenze Quando il climatizzatore è programmato sulla funzione COOLING o DRY, in caso di umidità dell'aria relativa superiore all'80%, lo scarico dell'aria dell'unità interna può gocciolare (per il fatto che, ad esempio, sono aperte una finestra o una porta). Rumori - Installare il condizionatore su una superficie solida in modo tale da prevenire la produzione di rumori.
  • Pagina 40: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI I seguenti casi non corrispondono necessariamente a un malfunzionamento. Controllare sempre prima di richiedere un intervento da parte dell’assistenza. Problema Causa/Solutione L’apparecchio non funziona Spina non inserita correttamente nella presa Batterie del telecomando scariche La protezione si attiva quando il fusibile si è fulminato. Non viene erogata aria calda o Le prese d’aria e i bocchettoni di fuoriuscita dell’aria sono fredda...
  • Pagina 41: Condizioni Della Garanzia

    CONDIZIONI DELLA GARANZIA Il condizionatore d’aria ha una garanzia di 24 mesi dalla data d’acquisto. Entro questo periodo vengono riparati gratuitamente tutti i difetti di materiale e di fabbricazione. Qui di seguito sono riportate le condi- zioni della garanzia: Rifiutiamo esplicitamente tutte le altre richieste di risarcimento, compresi danni conseguenti. La riparazione o la sostituzione di parti entro il termine di garanzia non comporta la proroga della garanzia stessa.
  • Pagina 42 Geachte mevrouw, meneer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw airconditioner. U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft waar u nog vele jaren plezier van zult hebben, mits u de airconditioner verantwoord gebruikt. Lees daarom eerst deze gebruiksaanwijzing voor een optimale levensduur van uw airconditioner. Wij geven u namens de fabrikant 24 maanden garantie op alle optredende materiaal- en fabricagefouten.
  • Pagina 43 INHOUD Specificaties pagina Onderdelen pagina Voor ingebruikname pagina Installatie pagina Bediening pagina Onderhoud pagina Beveiliging pagina Storingen verhelpen pagina Garantiebepalingen pagina...
  • Pagina 44: Specificaties

    SPECIFICATIES Indicatief gebruiken, wijzigingen voorbehouden Model TS27 Koelcapaciteit * kW (BTU/uur) 2,7 (9.000) EE Class Verwarmingscapaciteit * kW (BTU/uur) 2,8 (9.500) COP Class Ontvochtigingscapaciteit ** liter/dag Energieverbruik bij koelen 0,88 Energieverbuik bij verwarmen 0,88 Voeding Volt/Hz/Ph 220-240/50/1 Stroomsterkte /uur Maximale luchtstroom Voor ruimtes tot Afmetingen binnenunit (bxdxh) 718x180x240...
  • Pagina 45: Onderdelen

    ONDERDELEN BINNENUNIT Luchtinlaat Frontpaneel Noodknop Display Luchtuitlaat Verticaal afstellen lamel Horizontaal afstellen lamellen Actief koolstof- filter (optioneel) Filter voor gezon- de lucht (optioneel) Luchtfilter Afstandsbediening BUITENUNIT Luchtinlaat Afvoerslang Opmerking: afvoer condenswater tijdens KOELEN of DROGEN Leidingen en voedingskabel Luchtuitlaat De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn gebaseerd op een standaardmodel. De door u gekochte airconditioner kan een ander model hebben.
  • Pagina 46: Voor Ingebruikname

    VOOR INGEBRUIKNAME Voor ingebruikname van de airconditioner dient u het volgende te controleren en in te stellen. Instelling afstandsbediening De afstandsbediening is door de fabrikant NIET ingesteld op de functie alleen koelen of verwarmen, u dient deze functies zelf in te stellen. Iedere keer nadat de batterijen van de afstandsbediening zijn vervangen, knippert het pijltje voor “Heat”...
  • Pagina 47: Installatieschema

    INSTALLATIE Installatieschema Afstand tot het plafond moet Afstand tot de muur minimaal 50 mm zijn. moet minimaal 50 mm zijn. Afstand tot de muur moet minimaal 50 mm zijn. Afstand tussen luchtin- laat en muur moet Afstand tussen minimaal 250 mm zijn. luchtinlaat en muur moet mini- maal 250 mm zijn.
  • Pagina 48 Aansluiting voedingskabel Frontpaneel Bedrading tussen binnen- en buitenunit: Verwijder de kunststof kap van de binnenunit Gebruik het bedradingsschema (gehecht aan de Aansluitklem (binnenkant) binnenunit) als referentie voor aansluiting. Plaats de kap terug, “B” aan de buitenkant. Kies de juiste locatie Geen obstakels in de buurt van de luchtuitlaat, zodat de luchtstroom ongehinderd de gehele ruimte bereikt.
  • Pagina 49: Installatie Binnenunit

    INSTALLATIE BINNENUNIT Installeren van de montageplaat Montageplaat monteren op de plaats waar de binnenunit komt te hangen, houd rekening met de richting van de leidingen. Plaats de montageplaat horizontaal met behulp van een waterpas of schietlood Boor gaten met een diepte van 32 mm om de plaat vast te zetten.
  • Pagina 50 Isolatie leiding: Plaats de afvoerslang onder de leiding. Grote pijp Isolatieleiding Gebruik meer dan 6 mm dik isolatie- Voedingskabel materiaal. De afvoerslang moet licht aflopen om het Kleine Voedingskabel 1 pijp vocht gemakkelijk af te kunnen voeren. (warmtepomp) Let op dat de afvoerslang niet gedraaid ligt, of uitsteekt, het uiteinde mag niet in Afvoerslang Bedrading ontdooiregeling...
  • Pagina 51 Aansluiten kabel Binnenunit Sluit de voedingskabel aan op de binnenunit door de kabels Klembord Frontpaneel (binnenkant) naar de units in de juiste volgorde aan te sluiten op de klemmen op het klembord. De kleur van de draden en referentie op de klemmen moeten overeenkomen. Bodemplaat Binnenunit Opmerking: Bij sommige modellen moet de kap verwijderd...
  • Pagina 52: Installatie Buitenunit

    INSTALLATIE BUITENUNIT Monteer afvoeruitgang en afvoerslang (alleen voor modellen met warmtepomp). Wanneer de binnenunit op de verwarmingsstand staat, drupt er condenswater van de buitenunit. Monteer een afvoeruitgang en een afvoerslang om het water probleemloos af te voeren. Monteer de afvoeruitgang en rubberen sluitring op de bodemplaat van de buitenunit (zie afbeelding).
  • Pagina 53 De twee- en driewegklep losschroeven en de kapjes verwijderen. De aanvoerleiding losschroeven en het kapje verwijderen. De flexibele slang van de vacuümpomp aansluiten op de aanvoerleiding. De vacuümpomp 10-15 minuten laten draaien tot een druk van 10 mmHg absoluut. De lagedruk knop op de vacuümpomp sluiten terwijl de pomp nog loopt. Hierna de pomp uitschakelen.
  • Pagina 54: Bediening

    BEDIENING Bediening en display STROOM INDICATIELAMPJE Licht op wanneer de stroom- toevoer aangesloten is. SLAAPSTAND INDICATIELAMPJE Licht op als deze functie actief is. SIGNAALONTVANGER Ontvangt signaal van de afstandsbediening. TIJD INDICATIELAMPJE Licht op tijdens ingestelde tijd. IN BEDRIJF INDICATIELAMPJE Brandt als unit in bedrijf is. NOODKNOP Om de unit te bedienen als de...
  • Pagina 55 Afstandsbediening De afstandsbediening zendt signalen naar het systeem. UP KNOP (TE KOUD KNOP) Om ingestelde kamertemperatuur te verhogen en tijd te verlengen. FAN SPEED BEDIENINGSKNOP SLEEP KNOP Voor selectie ventilatorsnelheid binnenunit: Om slaapstand in te stellen of op te heffen. automatisch, hoog, medium en laag.
  • Pagina 56: Bedrijfsmodus

    BEDIENINGSINSTRUCTIES FEEL modus bedrijfsprocedure De bedrijfsmodus wordt automatisch geselecteerd (HEATING, DRY, FAN, COOLING) afhankelijk van de kamertemperatuur op het selectiemoment. Met de afstandsbediening op de airconditioner gericht. Inschakelen Druk op de ON/OFF/RUN knop. Wanneer het apparaat een signaal ontvangt licht het RUN indicatielampje van de binnenunit op.
  • Pagina 57: Instellen Timer

    INSTELLEN TIMER Om de airconditioner op het gewenste tijdstip in te schakelen moet de volgende procedure gevolgd worden (de afstandsbediening en de airconditioner zijn uitgeschakeld): Druk op de Timer knop Kies de gewenste modus door op de Mode knop te drukken. Kies de gewenste temperatuur door op de knop te drukken (is alleen mogelijk wanneer de ‘cool’...
  • Pagina 58: Onderhoud

    ONDERHOUD Schoonmaken frontpaneel Het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen. Frontpaneel vastpakken op positie “a” en naar u toetrekken. Reinigen met een zachte droge doek. Gebruik handwarm water (max. 30˚ C) om hardnekkig vuil te verwijderen. Gebruik nooit vluchtige stoffen zoals benzine, of een schuurmiddel om vuil te verwijderen.
  • Pagina 59 Waarschuwing Wanneer de airconditioner op de COOLING of DRY functie is ingesteld bij een relatieve luchtvochtigheid meer dan 80%, dan kan er vocht uit de luchtuitlaat van de binnenunit druppelen (doordat bijvoorbeeld een raam of deur open staat). Geluidsoverlast Installeer de airconditioner op een stevige ondergrond om geluidsoverlast te voorkomen. Installeer de buitenunit zodanig dat de buren geen geluidshinder ondervinden van de uitgeblazen lucht.
  • Pagina 60: Storingen Verhelpen

    STORINGEN VERHELPEN Probleem Oorzaak / Oplossing De stekker zit niet goed in het stopcontact. Unit werkt niet. De batterijen van de afstandsbediening zijn leeg. De beveiliging is geactiveerd of de zekering is doorgebrand. Zijn de luchtinlaten, –uitlaten geblokkeerd? Geen gekoelde of verwarmde lucht. Is de temperatuur goed ingesteld? Is de luchtfilter verontreinigd? Als gevolg van storing (door ontlading van statische elektriciteit,...
  • Pagina 61: Garantiebepalingen

    GARANTIEBEPALINGEN U krijgt op de airconditioner 24 maanden garantie vanaf de aankoopdatum. Binnen deze periode worden alle materiaal- en fabricagefouten kosteloos verholpen. Hierbij gelden de volgende regels: Alle verdere aanspreken op schadevergoeding, inclusief gevolgschade wijzen wij uitdrukkelijk af. Reparatie of vervanging van onderdelen binnen de garantietermijn leidt niet tot verlenging van de garantie.
  • Pagina 62 Szanowni Panstwo, Serdecznie gratulujemy Panstwu zakupu klimatyzatora. Oprócz chłodzenia powietrza, klimatyzator ten ma jeszcze inne funkcje, mianowicie: ogrzewanie, odwilżanie i wentylację. Nabyli Państwo produkt wysokiej jakości, który - przy prawidłowej eksploatacji – będzie Państwu dobrze służył przez wiele lat. W celu zapewnienia optymalnej jakości pracy klimatyzatora, prosimy przed pierwszym użyciem aparatu uważnie zapoznać...
  • Pagina 63 SPIS TREŚCI Dane techniczne strona Elementy konstrukcyjne strona Środki bezpieczeństwa strona Instrukcje dot. instalacji strona Instrukcje dot. eksploatacji strona Konserwacja strona Urządzenie zabezpieczające strona Wykrywanie usterek strona Warunki gwarancji strona...
  • Pagina 64: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Podane wartości są orientacyjne, z zastrzeżeniem zmian Rodzaj / typ urządzenia TS27 Moc chłodzenie * kW (BTU/h) 2,7 (9.000) EE Class Wydajność grzania kW (BTU/h) 2,8 (9.500) COP Class Osuszanie ** L/24h Zużycie prądu w czasie chłodzenia 0,88 Zużycie prądu w czasie grzania 0,88 Napięcie sieci zasilającej...
  • Pagina 65: Elementy Konstrukcyjne

    ELEMENTY KONSTRUKCYJNE SEGMENT WEWNÍTRZNY Wlot powietrza Płyta frontowa Przycisk awaryjny Wyświetlacz Wylot powietrza Pionowe płytki wentylacyjne Poziome płytki wentylacyjne Aktywny filtr węglowy (opcjonalnie) Filtr do zdrowego powietrza (opcjonalnie) Filtr powietrza Pilot SEGMENT ZEWNÍTRZNY Wlot powietrza Przewód odprowadzający* Przewody rurowe i kablowe Wylot powietrza Ilustracje zawarte w niniejszej Instrukcji Obsługi oparte są...
  • Pagina 66 PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO EKSPLOATACJI Przed przystąpieniem do eksploatacji dokonaj ustawień zgodnie z poniższymi wskazówkami: Nastawienie pilota Pilot NIE jest fabrycznie nastawiony na funkcję, którą klimatyzator ma spełniać - np. czy tylko chłodzenie, czy tylko ogrzewanie, wybierz więc pożądaną funkcję. Po każdej wymianie baterii w pilocie, mrugająca strzałka na wyświetlaczu pilota wskazuje “Heat” (Ogrzewanie) lub “Cool”...
  • Pagina 67: Instrukcje Dotyczące Instalacji

    INSTRUKCJE DOTYCZĄCE INSTALACJI Schemat instalacji. Odstęp od sufitu musi wynosić Odstęp od ściany musi minimalnie 5 cm. wynosić minimalnie 5 cm. Odstęp od ściany musi wynosić minimalnie 5 cm. Odległość między Odległość między wlotem wlotem powietrza powietrza a ścianą musi wynosić a ścianą...
  • Pagina 68 Podłączenie kabli elektrycznych. Płyta frontowa Przewody między obydwoma segmentami klimatyzatora (wewnętrznym i zewnętrznym): Podnieś płytę frontową segmentu wewnętrznego. Zaciski podłączeń Podłącz kable zgodnie z diagramem podanym na płytce obwodu drukowanego. Dokładnie zamknij płytę (punkty ‘B” po zewnętrznej stronie). Wybierz stosowne miejsce Obudowa Naprzeciwko wylotu powietrza nie może być...
  • Pagina 69 INSTALACJA SEGMENTU WEWNE ˛TRZNEGO Zamocowanie płyty montażowej W miejscu, gdzie zawieszony ma być segment wewnętrzny przytwierdź do ściany płytę montażową, biorąc pod uwagę kierunek poprowadzenia przewodów rurowych. Przystępując zamocowania płyty montażowej skorzystaj z poziomnicy w celu dokładnego określenia poziomu. Wywierć otwory o głębokości 32 mm. W otwory wsadź...
  • Pagina 70 Izolowanie przewodów Umieść przewód odprowadzający pod Gruby przewód rurowy Izolacja cieplna przewodów przewodem rurowym. Przewód kablowy Należy użyć materiału izolacyjnego o Wąski przewód grubości ponad 6 mm. Przewód kablowy rurowy Przewód odprowadzający musi mieć lekki Przewód kablowy 1 (do pompy spadek żeby odprowadzanie cieczy przebiegało cieplnej) łatwiej.
  • Pagina 71 Podłączenie kabla Wewnętrzny segment klimatyzatora Doprowadź zasilanie do segmentu wewnętrznego kolejno Płyta frontowa Tabliczka zaciskowa (wewnątrz) podłączając za pomocą zacisków przewody, zgodnie z instrukcją podaną na tabliczce zaciskowej. Zwróć uwagę, aby kolory przewodów i zacisków się zgadzały. Podbudowa Segment Uwaga: W niektórych typach klimatyzatora, aby podłączyć przewody Obudowa wewnętrzny trzeba zdjąć...
  • Pagina 72 INSTALACJA SEGMENTU ZEWNE ˛TRZNEGO Montaż wylotu cieczy i węża odprowadzającego (tylko w typach klimatyzatora z pompą cieplną). Kiedy segment wewnętrzny pracuje na funkcji ogrzewania, z aparatu kroplami wydala się kondensat. Zamontuj wylot i wąż odprowadzający w celu bezproblemowego odprowadzenia wody. Zamontuj wylot odprowadzający i gumową...
  • Pagina 73 Odkręć dwu- i trójdrogowy zawór i zdejmij z nich nasadki. Odkręć przewód rurowy doprowadzający powietrze i zdejmij nasadkę. Giętki wąż pompy próżniowej podłącz do przewodu doprowadzającego powietrze. Pompa próżniowa powinna pracować przez 10-15 minut, aż osiągnięte zostanie ciśnienie absolutne o wartości 10 mmHg.
  • Pagina 74 INSTRUKCJE DOT. EKSPLOATACJI Obsługa i wyświetlacz LAMPKA KONTROLNA ZASILANIA Świeci się kiedy urządzenie podłączone jest do prądu LAMPKA KONTROLNA STANU SPOCZYNKU (PRZERWY) Świeci się kiedy ta funkcja jest włączona ODBIORNIK SYGNAłU Odbiera sygnały wysyłane z pilota LAMPKA KONTROLNA CZASOWNIKA Świeci się podczas zaprogramowanego czasu pracy LAMPKA KONTROLNA PRACY KLIMATYZATORA Świeci się...
  • Pagina 75 Pilot Pilot wysyła do odbiornika następujące sygnały. Guzik UP (ZBYT ZIMNO) Do podwyższania temperatury w pokoju i przedłużenia czasu ogrzewania. Guzik obsługi FAN (WENTYLATOR). Do regulowania Guzik SLEEP (PRZERWA) obrotów wentylatora w segmencie wewnętrznym: Do włączania i wyłączania przerwy w pracy aparatu. automatycznie, wysokie, średnie, niskie.
  • Pagina 76: Instrukcje Dotyczące Eksploatacji

    INSTRUKCJE DOTYCZĄCE EKSPLOATACJI Funkcja podstawowa feel (czujnik) Poszczególne funkcje podstawowe (HEATING, DRY, FAN, COOLING) wybierane są automatycznie, zależnie od tego, jaką temperaturę pomieszczenia czujnik skonstatuje w momencie wybierania. Z pilotem nakierowanym na segment wewnętrzny Włączenie klimatyzatora Wciśnij guzik ON/OFF/RUN. Kiedy aparat odbierze sygnał, zapali się...
  • Pagina 77 ZAPROGRAMOWANIE CZASOWNIKA Aby klimatyzator się włączył o określonej godzinie, wykonaj następujące czynności (zarówno pilot, jak i klimatyzator są wyłączone): Naciśnij guzik ‘Timer’ Za pomocą guzika ‘Mode’ wybierz wymaganą funkcję podstawową. Za pomocą guzika wybierz pożądaną temperaturę (jest to możliwe tylko wówczas, jeśli uprzednio wybrana została funkcja ‘cool’ albo ‘heat’). Za pomocą...
  • Pagina 78: Urządzenie Zabezpieczające

    KONSERWACJA Czyszczenie płyty frontowej Wyłącz aparat i wyjmij wtyczkę z kontaktu. Chwyć płytę frontową w punktach „a” i przyciągnij do siebie. Wyczyść płytę miękką, suchą ściereczką. Do usunięcia uporczywego brudu możesz użyć letniej wody (poniżej 30°C). Do czyszczenia nigdy nie używaj mokrych substancji, jak benzyna czy środki ścierające.
  • Pagina 79 OSTRZEŻENIE Jeśli klimatyzator jest ustawiony na funkcję COOLING (chłodzenie) lub DRY (osuszanie) przy wilgot- ności względnej powietrza przekraczającej 80%, z odpływu powietrza modułu wewnętrznego może kapać woda (przez to, że np. otwarte jest okno lub drzwi). Hałas Aby uniknąć wzrostu poziomu głośności, umocuj wewnętrzny segment klimatyzatora na solidnym podłożu. Zewnętrzny segment zainstaluj w takim miejscu, aby odgłos wydmuchiwanego powietrza i pracy klimatyzatora nie przeszkadzał...
  • Pagina 80: Wykrywanie Usterek

    WYKRYWANIE USTEREK Poniższe problemy niekoniecznie muszą oznaczać, że zaistniała poważna awaria. Zanim zadzwonisz do punktu napraw, sprawdź uprzednio: Problem Rozwiązanie Klimatyzator nie pracuje. Wtyczka nie jest prawidłowo wsadzona do kontaktu. Baterie pilota się wyczerpały. Włączone jest zabezpieczenie lub przepalił się bezpiecznik. Brak schłodzonego lub ogrzanego Czy wloty / wyloty powietrza są...
  • Pagina 81: Warunki Gwarancji

    WARUNKI GWARANCJI Wytwórca udziela na klimatyzator 24. miesięcznej gwarancji, licząc od daty zakupu. W okresie gwarancyjnym naprawie podlegają wszelkie usterki materiałowe i błędy fabryczne. Obowiązują przy tym następujące zasady: Producent nie honoruje jakichkolwiek roszczeń o odszkodowanie, w tym roszczeń związanych ze szkodą wtórną, powstała w wyniku usterki.
  • Pagina 82 Holloway Bank, Wednesbury tel: +43 7434 44867 West Midlands WS10 OAW fax: +43 7434 44868 tel.: +44 121 506 1818 email: pvgaustria@zibro.com fax: +44 121 505 1744 email: gases@lister.co.uk e BELGIË PVG Belgium NV/SA > ITALIA Industrielaan 55 PVG Italy SRL 2900 SCHOTEN Via Niccolò...

Inhoudsopgave