Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT
TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE
Geschirrspüler
DW12-7FI A++
Deutsch
Englisch
Français
Nederlands
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Dishwasher
www.pkm-online.de
Lave-vaisselle Vaatwasser
Seite
Page
Page
Pagina
2
41
77
115

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Pkm DW12-7FI A++

  • Pagina 1 TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Geschirrspüler Dishwasher Lave-vaisselle Vaatwasser DW12-7FI A++ Deutsch Seite Englisch Page Français Page Nederlands Pagina www.pkm-online.de...
  • Pagina 2 Sehr geehrter Kunde! Sehr geehrte Kundin! Wir möchten Ihnen herzlich danken, dass Sie sich zum Erwerb eines Produkts aus unserem reichhaltigen Angebot entschieden haben. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung zur zukünftigen Verwendung an einem sicheren Ort.
  • Pagina 3 Verpackungsmaterial entsprechend den örtlichen Vorschriften an Ihrem Wohnort. Das von Ihnen gekaufte Gerät wurde möglicherweise inzwischen verbessert und weist somit vielleicht Unterschiede zur Bedienungsanleitung auf. Dennoch sind die Funktionen und Betriebsbedingungen identisch, sodass Sie die Bedienungsanleitung im vollen Umfang nutzen können. Technische Änderungen bzw.
  • Pagina 4 Das Gerät ist ausschließlich zum Betrieb innerhalb geschlossener Räume bestimmt. Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche Zwecke, beim Camping und in öffentlichen Verkehrsmitteln betrieben werden. Betreiben Sie das Gerät ausschließlich im Sinne seiner bestimmungsgemäßen Verwendung. Erlauben Sie niemandem, der mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut ist, das Gerät zu benutzen.
  • Pagina 5 4. Betreiben Sie das Gerät nur mit 220~240V/50Hz Wechselspannung. Alle Netzanschlussleitungen, die Beschädigungen aufweisen, müssen von einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in) ausgewechselt werden. Lassen Sie alle Reparaturen nur von Ihrem autorisierten Kundendienst durchführen. 5. Verwenden Sie zum Anschluss des Geräts an die Stromversorgung keine Steckdosenleisten, Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel..
  • Pagina 6 4. Berühren Sie die Heizelemente nicht während des Betriebs oder unmittelbar nach dem Betrieb des Geräts. VERBRENNUNGSGEFAHR! 5. Stellen oder legen Sie keine schweren Gegenstände auf die geöffnete Tür, da das Gerät ansonsten nach vorne kippen kann. 6. Wenn Sie das Gerät befüllen: a.
  • Pagina 7 11. Benutzen Sie die Tür und die Geschirrkörbe des Geräts nicht als Standfläche oder Stütze. 12. Gegenstände aus Kunststoffen dürfen nicht die Heizelemente berühren. 13. Geben Sie nur solche Gegenstände aus Kunststoffen in das Gerät, die zur Reinigung in einem Geschirrspüler geeignet sind. Geeignete Gegenstände werden durch ihren Hersteller entsprechend gekennzeichnet.
  • Pagina 8 Anbringen des Kondenswasser-Schutzstreifens (Ausstattung abhängig vom Modell) 1. Sie müssen den Kondenswasser-Schutzstreifen zum Schutz gegen das Eindringen von Feuchtigkeit an der Unterseite der Arbeitsplatte befestigen. Der Kondenswasser-Schutzstreifen leitet den vom Gerät freigesetzten Wasserdampf von der Unterseite der Arbeitsplatte ab. 2. Sie finden den Kondenswasser-Schutzstreifen in Ihrem Gerät. 3.
  • Pagina 9 Installieren Sie das Gerät in der Einbauvorrichtung.
  • Pagina 10 2. Der mindestens benötigte Raumbedarf bei geöffneter Tür. 3. Abmessungen der vorderen Zierverkleidung. a: Loch, 10 mm tief.
  • Pagina 11 4. Befestigung der Zierverkleidung 4 St. 4*42 mm Holzschrauben 1.) Entfernen Sie 2 St.. 4*10 2.) 4 St. 4*42 Holzschrauben Tür des Geräts T-förmiger Stopfen 2 St. 4*26 mm Holzschrauben Zierverkleidung 4 St. 4*42 mm Holzschrauben 5. Einstellen der Spannung der Türfeder Versuchen Sie nach Installation der Zierverkleidung die Tür zu öffnen und zu schließen, um die Balance der Tür zu überprüfen und zu entscheiden, ob sie in dieser Einbaustellung verbleiben kann.
  • Pagina 12 a: Sechskant/CR-V 4 mm 6. Anschluss des Wassereinlassschlauchs (für kaltes Wasser) HINWEIS! ❖ Verbinden Sie den Kaltwasser-Anschlussschlauch mit einem 3/4-Zoll Gewinde- Anschluss und vergewissern Sie sich, dass er an beiden Seiten fest angezogen ist. Sowohl am Kaltwasseranschluss, als auch am Gerät selbst. ❖...
  • Pagina 13 7. Anschluss des Wasserablaufschlauchs Passen Sie den Ablaufschlauch gerade in den Wasserablaufstutzen ein. Falls Länge Ablaufschlauchs nicht ausreicht, könne Sie bei Ihrem autorisierten Kundendienst eine Verlängerung aus demselben Material wie das Original erwerben. Die Länge des Ablaufschlauchs darf einschließlich einer möglichen Verlängerung nicht mehr als 4 Meter betragen.
  • Pagina 14 Eine Manschette gewährleitet eine Krümmung des Schlauchs. An der Manschette befindet sich eine Haltevorrichtung zur Befestigung der Manschette. Der Abwasserschlauch muss am höchsten Punkt der Manschette eine Höhe von mindestens 40 cm aufweisen. Folgen Sie für die Anschlussmöglichkeiten A, B oder C der folgenden Zeichnung.
  • Pagina 15 Zierverkleidung Sockelleiste Referenzabmessungen Seriennummer Zierverkleidung Sockelleiste 708 mm 75 mm 698 mm 85 mm 688 mm 95 mm 678 mm 105 mm 668 mm 115 mm 658 mm 125 mm Die geforderte Höhe der Sockelleiste sollte den ästhetischen Ansprüchen genügen sowie ein reibungsloses Öffnen und Schließen der Tür gewähren.
  • Pagina 16 a. Befestigen Sie durch Drehen der Schrauben das Gerät an seiner Einbauvorrichtung. b. Stecken Sie die 4 Verschlussstopfen in die Löcher (siehe Abbildung). Benutzen Sie links und rechts als auch für die 4 oberen Löcher Holzschrauben ST 4*26 (selbstschneidende Schrauben). 13.
  • Pagina 17 3. Gerät und Bedienfeld 1. Oberer Geschirrkorb 2. Sprüharm 3. Unterer Geschirrkorb 4. Wasserenthärter 5. Filter 6. Spülmittel-Spender 7. Klarspüler-Spender 8. Besteckkorb 9. Tassenhalter 10. Justiervorrichtung 1. Programmanzeige Die Anzeige des gewählten Spülprogramms leuchtet.
  • Pagina 18 2. Programmwahltaste Drücken Sie die Taste zur Auswahl eines Spülprogramms. Durch das erste Drücken wählen Sie das E -Programm. Drücken Sie die Taste mehrfach, bis Sie Ihr gewünschtes Programm eingestellt haben. 3. Wasserenthärter- und Klarspüleranzeige Leuchtet auf, wenn der entsprechende Spender aufgefüllt werden muss. 4.
  • Pagina 19 A) Stellen Sie den Wasserenthärter ein. B) Geben Sie 500 ml Wasser in den Behälter für den Wasserenthärter und füllen Sie darauf den Wasserenthärter (=Spülmaschinensalz) ein. C) Füllen Sie den Klarspülerbehälter. D) Wählen Sie ein geeignetes Spülmaschinen-Spülmittel. A. Wasserenthärter Sie müssen den Wasserenthärter per Hand einfüllen; benutzen Sie hierzu die Wasserenthärter-Einfüllöffnung.
  • Pagina 20 3. Stecken Sie den mitgelieferten Trichter in die Öffnung und füllen Sie ungefähr 2 kg Wasserenthärter (=Spülmaschinensalz) ein. Es ist normal, dass eine kleine Menge an Wasser aus dem Behälter läuft. 4. Befestigen Sie wieder vorsichtig den Deckel. 5. Die Wasserenthärteranzeige erlischt gewöhnlich 2-6 Tage nach dem Befüllen des Behälters.
  • Pagina 21 1. Drehen Sie die Kappe in Richtung des offen/open Pfeils (links) und nehmen Sie diese ab. 2. Füllen Sie den Klarspüler in den Behälter. Überfüllen Sie den Behälter nicht. 3. Setzen Sie die Kappe wieder am offen/open Pfeil ausgerichtet auf und drehen Sie die Kappe in Richtung des zu/closed Pfeils (rechts).
  • Pagina 22 D. Spülmaschinen-Spülmittel Spülmaschinen-Spülmittel werden hinsichtlich ihrer chemischen Zusammensetzung in zwei Gruppen unterschieden: ❖ konventionelle, alkalische Spülmittel mit kaustischen Komponenten. ❖ niedrig-alkalische konzentrierte Spülmittel mit natürlichen Enzymen. Die Benutzung "normaler" Spülprogramme in Verbindung mit konzentrierten Spülmitteln reduziert Umweltbelastungen und ist gut für Ihr Geschirr; solche Spülprogramme unterstützen die Spülwirkung der Enzyme.
  • Pagina 23 ❖ Der Spülmittelbehälter muss vor jedem Spülprogramm befüllt werden entsprechend den Informationen in der Spülablauf-Tabelle. ❖ Benutzen Sie nur für Spülmaschinen geeignete Spülmittel. ❖ Halten Sie Ihr Spülmaschinen-Spülmittel stets trocken. ❖ Füllen Sie den Behälter nur kurz vor Beginn eines Spülprogramms. ❖...
  • Pagina 24 ➢ Schließen Sie nun den Deckel; drücken Sie ihn zu, bis die Verriegelung einschnappt. 5. Geschirrkörbe Folgen Sie den hier aufgeführten Anweisungen, um eine möglichst hohe Spülleistung Ihres Geräts zu erreichen. Die Eigenschaften und das Aussehen der hier beschriebenen Körbe können je nach Modell unterschiedlich ausfallen. Vor oder nach dem Beladen der Geschirrkörbe 1.
  • Pagina 25 Schüssel Schüssel Löffel Einstellen des oberen Geschirrkorbs Sie können die Höhe des oberen Geschirrkorbs einstellen. So schaffen Sie entweder im oberen oder im unteren Geschirrkorb mehr Platz für größere Gegenstände. Sie stellen die Höhe des oberen Geschirrkorbs ein, indem Sie den entsprechenden Radsatz in die Schienen geben.
  • Pagina 26 Besteckkorb Geben Sie Ihr Besteck mit dem Griff nach unten in den Besteckkorb. Legen Sie besonders lange Gegenstände nur waagerecht und sicher in das Gerät, damit Sie die rotierenden Sprüharme nicht blockieren. Besteckart Besteckart Tee-/Kaffeelöffel Messer Dessertlöffel Serviergabeln Suppenlöffel Servierlöffel Gabeln Die folgenden Gegenstände sind nicht zum Spülen in einem Geschirrspüler geeignet.
  • Pagina 27 7. Gegenstände aus Stahl, die Rost aufweisen oder leicht rosten. 8. Hölzerne Gegenstände aller Art. 9. Gegenstände aus synthetischen Chemiefasern. 10. Gegenstände, die durch Zigarettenasche, Wachs, Lacke oder Farben verunreinigt sind. Die folgenden Gegenstände sind lediglich eingeschränkt zum Spülen in einem Geschirrspüler geeignet: 1.
  • Pagina 28 Wassertemperatur Wählen Programm einer Dauer des Spülprogramms. niedrigeren Temperatur und Dauer. 6. Spülprogramme DW12-7FI A++ Programm Info Beschreibung Spülmittel Dauer- VS/HS Verbrauch in Min.-kW/h/L Für sehr stark Vorspülen 4/16 g 180/1,30/16 verschmutztes Hauptspülen(60 oder 3in1 Intensive Geschirr mit Heißspülen 1/2 Eintrocknungen.
  • Pagina 29 Zum Abwaschen Vorspülen 11/0,01/4 von Geschirr, das Vorspülen später gespült wird. 60 min Alltägliches Heißspülen 1/2 5/20 g 60/1,00 /11,5 Spülen von Hauptspülen (60 leicht/normal Trocknen verschmutztem Geschirr/Töpfen/ Pfannen. *: EN 60436 Standard-Testprogramm unter folgenden Voraussetzungen: Füllmenge 12 Gedecke, oberer Geschirrkorb in niedriger Position, Klarspüler- Einstellung 6 (oder 4 bei Spendern mit 4 Einstellungen).
  • Pagina 30 a. Alle Leuchten sind aus = Stand-by Modus. b. Eine der Leuchten ist an = Das entsprechende Programm läuft. c. Eine der Leuchten blinkt = Pausen-Modus Benutzung von 3in1 Spül-Tabs 1. 3in1 Spülmittel enthalten eine Kombination aus Spülmittel, Klarspüler und Wasserenthärter.
  • Pagina 31 1. Öffnen Sie die Tür ein wenig, um den Betrieb zu unterbrechen. 2. Nachdem die rotierenden Sprüharme zu arbeiten aufgehört haben, können Sie die Tür komplett öffnen. 3. Geben Sie nun das vergessene Geschirr in das Gerät. 4. Wenn Sie die Tür wieder schließen, nimmt das Gerät nach 10 Sekunden wieder den Betrieb auf.
  • Pagina 32 1. Der Flächenfilter fängt Rückstände mittels einer Spezialdüse am unteren Spülarm ein. 2. Der Grobfilter fängt Rückstände Knochen oder Glas, die den Wasserablauf verstopfen können, ein. Um die Rückstände herauszunehmen, drücken Sie leicht an den oberen Zapfen und heben Sie den Filter dann heraus.
  • Pagina 33 ➢ Reinigen Sie die Sprüharme regelmäßig, weil Chemikalien und Mineralien die Düsen und die Lager der Arme verstopfen. ➢ Um Sprüharm abzunehmen, entfernen Sie die Schraubenmutter im Uhrzeigersinn, Waschvorrichtung oben am Sprüharm abzunehmen und entfernen Sie den Arm. ➢ Reinigen Sie den Sprüharm mit warmem Seifenwasser und die Düsen mit einer weichen Bürste.
  • Pagina 34 Falls Ihr sich Gerät im Winter an einem ungeheizten Ort befindet, ziehen Sie für die unten aufgeführten Maßnahmen einen Service-Techniker hinzu 1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. 2. Stellen Sie die Wasserzufuhr ab und trennen Sie das Wasserzufuhrrohr vom Ventil.
  • Pagina 35 1. Einige Geräusche sind normal. 1. Öffnen des Spülmittelbehälters. 2. Geschirr ist nicht ordnungsgemäß 2. Überprüfen Sie das Geschirr im eingelagert. Kleine Gegenstände Gerät. sind aus einem Korb gefallen. 3. Gerät wurde nicht regelmäßig 3. Der Motor brummt. benutzt. Auch wenn Sie es nicht regelmäßig benutzen, lassen Sie es einmal pro Woche laufen.
  • Pagina 36 dieses Vorgehen keinen Erfolg hat: wiederholen Sie den Vorgang, aber nehmen Sie statt Essig 1/4 Tasse (60 ml) Zitronensäure-Kristalle. Eintrübungen auf Glaswaren. ➢ Kombination von weichem Wasser ➢ Benutzen Sie weniger Spülmittel, und zu viel Spülmittel. wenn Sie weiches Wasser haben. Wählen Sie für Glaswaren ein kurzes Programm.
  • Pagina 37 ➢ Normal. ➢ Eine kleine Menge sauberen Wassers um den Ablauf herum hält die Wasser-Vorlage aufrecht. Das Gerät ist undicht. 1. Überfüllter Klarspüler-Behälter oder 1. Ein überfüllter Klarspüler-Behälter verschütteter Klarspüler. oder verschütteter Klarspüler 2. Das Gerät steht nicht waagerecht. können zu Schaumbildung und zum Überfließen führen.
  • Pagina 38 9. Technische Daten DW12-7FI A++ ECHNISCHE ATEN Geräteart Geschirrspüler Steuerung Elektronisch Fassungsvermögen 12 Gedecke Energieeffiziensklasse Energieverbrauch ECO Modus 0,922 kWh Wasserverbrauch in Liter 10 l Energieverbrauch im Aus-Modus 0,49W Energieverbrauch wenn eingeschaltet 0,6W Energieeffizienzindex 55,90 Trocknungseffizienzklasse ² Standartprogramm/Dauer Eco/237 Minuten Geräuschemission 49dB(A) Aufstellart...
  • Pagina 39 örtlichen Behörden. 11. Garantiebedingungen für Elektro-Großgeräte der PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers. Der Hersteller leistet dem Verbraucher für die Dauer von 24 Monaten, gerechnet vom Tag des Kaufes Garantie für einwandfreies Material und fehlerfreie Fertigung.
  • Pagina 40 5. Schäden am Produkt, die durch nicht fachgerechte Installation oder Transport verursacht wurden; 6. Schäden infolge nicht haushaltsüblicher Nutzung; 7. Schäden, die außerhalb des Geräts durch ein PKM-Produkt entstanden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist. Die Gültigkeit der Garantie endet bei: 1.
  • Pagina 41 4. Before initial operation ....................56 5. Dish racks ........................61 6. Use of the programmes ....................65 7. Cleaning and maintenance ..................68 8. Trouble shooting ......................70 9. Technical data ....................... 73 10. Waste management ....................74 11. Guarantee conditions ....................74 EU - Conformity Declaration ...
  • Pagina 42 NOTICE! Indicates possible damage to CAUTION! Indicates a hazardous the appliance. situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. Store this manual in a safe place so you can use it whenever it is needed. Strictly observe the instructions to avoid damage to persons and property.
  • Pagina 43 not operated the hot-water system within such a period of time, open all hot- water taps and let the water flow for several minutes to release the hydrogen. During this period do not smoke and do not use any open flames or naked light, because hydrogen is flammable.
  • Pagina 44 3. When a rinse cycle has been completed, wait at least 20 minutes before cleaning the interior of the appliance so the heating elements can cool down. 4. Do not touch the heating elements during operation or immediately after operation. RISK OF BURNS! 5.
  • Pagina 45 2. Installation 2.1 Unpacking and positioning 1. Unpack the appliance carefully. Completely remove the transport-protection. Be very careful and do not use any aggressive or abrasive detergents to remove residuals of the transport-protection. 2. The spray arms may be equipped with a transport protection. Remove the transport protection before installing the appliance.
  • Pagina 46 Condensation strip ❖ Required space for the appliance: look at the following figures. The back of the appliance must face the wall. The appliance must be equipped with an inlet and outlet hose, which can be installed on the left or right. 825-875 mm min.
  • Pagina 47 2. Minimum required space when opening the door. Dishwasher Door of dishwasher Cabinet Minimum distance for opening the door is 50 mm 3. Dimensions of the front decoration-panel...
  • Pagina 48 a: hole/10 mm depth. 4. Fixing of the front decoration-panel...
  • Pagina 49 4 pcs. 4*42 mm woodscrews 1.) Remove 2 pcs. 4*10 2.) 4 pcs. 4*42 woodscrews Door of the appliance T-shape plug 2 pcs. 4*26 mm woodscrews Decoration panel 4 pcs. 4*42 mm woodscrews 5. Adjusting of the tension of the door-spring After having installed the decoration-panel, try to open and close the door to check its balance and to decide if it can remain in its installation-condition.
  • Pagina 50 a: hexagon screwdriver /CR-V 4 mm 6. Installation of the water inlet hose(for cold water Connect the inlet hose to a connector with a 3/4 inch thread firmly and securely. When the hoses are new or were not used for an extended period of time, let the water flow until the hose is clear of any contamination.
  • Pagina 51 Fit the drainage hose of your appliance to the drainage pipe without bending. If the length of the hose is not sufficient, apply to your authorized service extension made from the same material as the original hose. Remember that the length of the hose (including extension) should not exceed 4 meters.
  • Pagina 52 The top of the hose must be at a height between 40 and 100 cm. The free end of the hose must not be immersed in water. Counter Front Drain pipe 9. Electrical connection You need a properly grounded and dedicated safety socket relevant to the plug (250V/10A).
  • Pagina 53 Decoration panel Skirting board Benchmarks Serial number Decoration panel Skirting board 708 mm 75 mm 698 mm 85 mm 688 mm 95 mm 678 mm 105 mm 668 mm 115 mm 658 mm 125 mm The required height of the skirting board should meet your standard of aesthetics as well as it should enable the door to open/close properly.
  • Pagina 54 a. Fix the appliance on the built-in unit by turning the screws. b. Press the 4 plugs into the holes (look at figure). c. Use woodscrews ST* 4*26 (self- tapping screws) for the left and right as well as for the 4 top holes. 1: plug 13.
  • Pagina 55 3. Appliance/control panel 1. Upper basket 2. Spray arm 3. Lower basket 4. Water softener 5. Filters 6. Detergent dispenser 7. Rinse aid dispenser 8. Cutlery basket 9. Cup holder 10. Adjustment device...
  • Pagina 56 1. Programme indicators Display the selected programme. 2. Programme selection button. Press to select a programme. First pressing activates the Eco-programme. Multiple pressings activate your desired programme. 3. Water softener and rinse aid indicator The indicators will go on when you must refill the relevant containers. 4.
  • Pagina 57 A) Adjust the water softener. B) Pour 500 ml water into the container of the water softener and pour in the water softener (= dishwasher salt). C) Pour in the rinse aid. D) Select a washing programme. A. Water softener You must fill in the water-softener manually;...
  • Pagina 58 C. Filling of the rinse aid container Full 75 % 50 % 25 %; refill! Empty Display device ❖ When the rinse aid indicator is not on, the colour of the display device "D" indicates the needed quantity of rinse aid. ➢...
  • Pagina 59 ❖ The rinse aid container is inside the appliance near the dishwasher detergent container. ❖ Max. capacity of the container: approx.. 140 ml. ❖ Do not overfill the container; otherwise severe foam formation may occur. ❖ Do not forget to close the lid after refilling. Setting of the rinse aid dispenser ➢...
  • Pagina 60 Dishwasher tabs Dishwasher tabs of different manufacturers may need different periods of time for washing your dishes. So some kinds of tabs cannot be used when operating a short programme. Always select long lasting programmes to clean your dishes completely. The detergent container ❖...
  • Pagina 61 1. Detergent main-wash. equal to approx. 20 g. 2. Detergent pre-wash.; equal to approx. 5 g. Note manufacturer`s dosage instructions on the packaging of your dishwasher detergent. ➢ Close the lid and press until it locks. 5. Dish racks Observe the instructions given in this chapter to reach the best performance of your appliance.
  • Pagina 62 Loading of the upper rack The upper dish rack is intended for delicate and light dishes such as glasses, cups, saucers, small platters and bowls and small, flat pans. When you have filled the rack, the dishes must not be moved by the sprayed water (spray arms). Type Dishes glass...
  • Pagina 63 The lower dish rack is intended for objects which are hard to clean such as pots, pans, lids, platters and bowls. Place platters and lids at the sides of the rack and do not block the rotating spray arms. Place pots and bowls upside down. Cutlery basket Type Cutlery Type Cutlery...
  • Pagina 64 3. Cutlery with glued components, which are not heat-resistant. 4. Objects with components of synthetic resin. 5. Objects made of copper and/or tin. 6. Objects made of leaded crystal. 7. Objects made of steel which show signs of rust or are lightly corrosive. 8.
  • Pagina 65 6. Use of the programmes DW12-7FI A++ Programme Information Description Detergen Duration- consumption PW/MW Min./kWh/L Extremely dirty Pre-wash 4/16 g 180/1.30/16 dishes. Main-wash(60 or 3in1 Intensive Hot-rinse 1/2 Rinse Drying For normally Pre-wash 4/16 g 237/0.922/11 soiled dishes. Main-wash (44 or 3in1 Standard- Hot-rinse...
  • Pagina 66 Starting of a programme 1. Fill the lower rack first. 2. Pour the dishwasher detergent and the water softener (=dishwasher salt) in the relevant containers. 3. During operation the appliance must be supplied with water (full water pressure). 4. Close the door properly while pressing gently. When the door closes properly you will hear a light KLICK.
  • Pagina 67 6. When using a 3in1 product, the indicators for the rinse aid and water softener are no longer useful. It may be helpful to set the water hardness to the smallest possible value. How to select the 3in1 programme 1. Press the ON/OFF button and select the 3in1 programme by pressing the 3in1 button until the 3in1 indicator flashes.
  • Pagina 68 7. Cleaning and maintenance WARNING! Disconnect the appliance from the mains before you clean or maintain it. 2. Always keep the appliance clean so that unpleasant odours do not occur. 3. Take off all rings and bracelets before cleaning or maintaining the appliance; otherwise you will damage the surface of the appliance.
  • Pagina 69 ❖ Remove bigger remnants after each programme. ❖ Clean the coarse and micro filter with a washing-up brush. ❖ Do not knock against the filters as you will damage them. Your appliance will not work properly if the filters are damaged. ❖...
  • Pagina 70 Frost protection If your appliance is situated in an unheated place during winter, consult a qualified technician to carry out the following measures 1. Disconnect the appliance from the mains. 2. Turn off the water supply and disconnect the water inlet pipe from the water valve.
  • Pagina 71 1. Some noise is normal. 1. The detergent container has 2. Dishes are placed improperly. Small opened. objects dropped out of the racks. 2. Check the position of the dishes. 3. Motor hums. 3. Appliance was not used regularly. Even if you do not use the appliance regularly, let it operate once a week.
  • Pagina 72 1. Tea or coffee stains. 1. Clean with a solution of 1/2 cup of 2. Iron deposits in the water. bleach and 3 cups of warm water. Clean by hand. 2. You need a special filter. Contact a local water installation company. White film on inner surfaces.
  • Pagina 73 Water drainage. Water drainage malfunction. Temperature sensor. Temperature sensor malfunction. Overflow/leakage Overflow/leakage has occurred. Water leakage. Water leakage has occurred. Heating element. Heating element malfunction. If overflow occurs, turn off the main water supply before calling a service. If there is water in the base pan because of an overfill or small leak, remove the water before restarting the dishwasher.
  • Pagina 74 11. Guarantee conditions for large electric appliances, PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers. This appliance includes a 24-month guarantee for the consumer given by the manufacturer, dated from the day of purchase, referring to its flawless material- components and its faultless fabrication.
  • Pagina 75 5. damage caused by non-professional installation and haulage; 6. damage caused by non-common household use; 7. damages which have been caused outside the appliance by a PKM-product unless a liability is forced by legal regulations. The validity of the guarantee will be terminated if: 1.
  • Pagina 76 4. Avant la première utilisation ..................92 5. Utilisation des paniers a vaisselle ................97 6. Utilisation des programmes ..................100 7. Nettoyage et entretien ....................103 8. Instructions de dépannage ..................106 9. Données techniques ....................109 10. Gestion de déchets ....................110 UE –...
  • Pagina 77 évitée, peut entraîner des blessures corporelles légères. Conservez le présent mode d’emploi dans un lieu sûr afin que vous puissiez le consulter à chaque fois que cela est nécessaire. Suivez attentivement les instructions afin d’éviter tout accident ou endommagement de l’appareil. Veuillez vérifier la périphérie technique de l’appareil ! Est-ce que tous les fils et les connexions avec l’appareil fonctionnent bien ? Ou sont-ils usés par le temps et ne correspondent pas aux exigences techniques de l’appareil ? Un contrôle...
  • Pagina 78 1. Dans un système d'eau chaude qui n'est pas utilisé pendant quinze jours ou plus, l’hydrogène se forme sous certaines conditions. L'hydrogène est explosif. Si vous n'avez pas utilisé le système d'eau chaude pendant la période donnée, ouvrez tous les robinets d'eau chaude et laisser couler l'eau pendant quelques minutes pour libérer l'hydrogène.
  • Pagina 79 1. Il est dangereux d’ouvrir la porte de l’appareil pendant qu’il est en marche, car l’eau chaude peut gicler. 2. Quand le cycle de rinçage est terminé, attendez quelques minutes avant d’ouvrir la porte, car la vapeur brûlante peut s’en échapper. 3.
  • Pagina 80 10. Ne faites pas fonctionner l'appareil à moins que tous les composants soient installés correctement. 11. Ne marchez pas ou ne vous appuyez pas sur les étagères ou sur la porte. 12. Il est interdit à ce que les articles en plastique touchent les éléments chauffants. 13.
  • Pagina 81 1. Vous devez installer la bande de condensation sur la face inférieure du plan de travail pour le protéger de la vapeur d'eau dégagée par l'appareil. La bande de condensation fait dévier la vapeur d'eau du plan de travail. 2. Vous trouverez la bande de condensation à l'intérieur de votre appareil. 3.
  • Pagina 82 825-875 mm min. 598 mm 100 mm Raccords des câbles d’alimentation, d’amenée d’eau, d’évacuation d’eau 2. L’espace nécessaire minimal pour ouvrir la porte.
  • Pagina 83 Lave-vaisselle Porte de lave-vaisselle Armoire de cuisine Espace minimal pour ouvrir la porte est de 50 mm 3. Dimensions du panneau de porte a: trou/10 mm de profondeur. 4. Fixation du panneau de porte 4 vis à bois de 4*42 mm 1.) Enlevez 2 pièces de 4*10 2.) 4 vis à...
  • Pagina 84 2 vis à bois de 4*26 mm Panneau de porte 4 vis à bois de 4*42 mm 5. Réglage de tension du ressort de la porte a: tournevis hexagonal /CR-V 4 mm...
  • Pagina 85 Après avoir installé le panneau de porte, essayez d'ouvrir et de fermer la porte pour vérifier son équilibre et pour décider si l’installation est bien faite. Si la porte n’est pas bien équilibrée, tournez les vis dans le sens des aiguilles d’une montre et inverse pour bien régler (ou laissez une personne expérimentée équilibrer la porte).
  • Pagina 86 Montez le tuyau de vidange de votre appareil à la conduite de drainage sans plier. Si la longueur du tuyau n'est pas suffisante, envoyez demande au service autorisé pour une extension constituée du même matériel que le tuyau original. Rappelez-vous que la longueur du tuyau (y compris l'extension) ne doit pas dépasser 4 mètres.
  • Pagina 87 Accrochez le crochet du tuyau de vidange sur le comptoir Crochet du tuyau de vidange La partie supérieure du tuyau doit être à une hauteur entre 40 et 100 cm. L'extrémité libre du tuyau ne doit pas être plongée dans l'eau. Comptoir Façade Conduite d’évacuation...
  • Pagina 88 1 Ajustez les pieds de devant Ajustez les pieds de derrière L'angle d'inclinaison maximale admissible au-dessous de l'appareil est de 2 . Ajustez l'appareil en mettant ses pieds horizontalement. Vérifiez avec un niveau à bulle. 11. Installation de la plinthe Panneau de porte Plinthe Points de référence...
  • Pagina 89 Numéro de série Panneau de porte Plinthe 708 mm 75 mm 698 mm 85 mm 688 mm 95 mm 678 mm 105 mm 668 mm 115 mm 658 mm 125 mm La hauteur demandée de la plinthe devrait correspondre à vos normes de l’esthétique ainsi qu’elle devrait permettre à...
  • Pagina 90 L’équipement dépend du modèle. barre d’espacement supérieure plusieurs couches. Personnalisez la hauteur de la barre en enlevant le nombre de couches que vous souhaitez depuis la partie basse de la barre. Utilisez le mécanisme de click pour sélectionner le bon nombre de couches.
  • Pagina 91 1. Indicateurs de programme Faites affichez le programme sélectionné. 2. Bouton SÉLECTION PROGRAMME Appuyez pour sélectionner un programme. En appuyant une fois, vous activez le programme Eco. En appuyant plusieurs fois vous activez le programme désiré. 3. Indicateurs d’adoucisseur d’eau et de produit de rinçage Les indicateurs s’allumeront lorsqu’il faut remplir les bacs désignés.
  • Pagina 92 Sélectionnez un programme (1) + fermez la porte (2) = l’appareil est prêt pour le fonctionnement (3). 4. Avant la première utilisation Avant de faire fonctionner l’appareil, vérifiez le suivant : 1. l’appareil est installé et mis à niveau correctement. 2.
  • Pagina 93 ❖ Le voyant de contrôle sur le panneau de commande s'éteint après le premier programme. 1. Retirez le panier inférieur et le couvercle du bac à adoucisseur d’eau. 2. Lorsque vous remplissez le bac pour la première fois, versez environ 500 ml d’eau dans le bac.
  • Pagina 94 ❖ Lorsque l’indicateur du produit de rinçage n’est pas allumé, la couleur sur l’écran “D” indique la quantité nécessaire du produit de rinçage. ➢ Tache noire = le réservoir est rempli à sa pleine capacité. ➢ Plus la tache diminue, moins il y a de produit dans le réservoir. Le réservoir devrait être rempli au moins à...
  • Pagina 95 D. Produit de lavage Les produits de lavage sont divisés en 2 groupes en raison de leurs composants chimiques : ❖ Des produits de lavage alcalins conventionnels, avec des composants corrosifs. ❖ Des produits concentrés faiblement alcalins avec enzymes naturelles. Programmes «...
  • Pagina 96 ❖ La consommation du produit de lavage et du produit de rinçage pour votre appareil est inférieure à la consommation des appareils classiques. En général, vous avez besoin d’une (1) cuillère à soupe de détergent pour un programme normal. ❖ Vous devez augmenter la quantité du produit de lavage si votre vaisselle est très sale.
  • Pagina 97 5. Utilisation des paniers a vaisselle Lisez les consignes données dans ce chapitre afin d’atteindre la meilleure performance de votre appareil. Les caractéristiques et le design des paniers dépendent de modèle. Avant et après avoir rempli les paniers 1. Enlevez les résidus de nourriture de votre vaisselle. 2.
  • Pagina 98 rempli le panier, la vaisselle ne doit pas être bougée par l’eau dispersée (bras de lavage). Type Vaisselle tasses verres soucoupe cuillère Charger le panier inférieur Type Vaisselle Assiette creuse Bol de service Grande assiette Assiette à dessert Plat ovale Le panier inférieur est destiné...
  • Pagina 99 Panier à couverts Type Couverts Type Couverts Thé/Cuillères à café Couteaux Cuillères à dessert Fourchettes de service Cuillères à soupe Cuillères de service Fourchettes Rangez le couvert (sauf les couteaux pointus), les poignées vers le bas. Rangez les objets longs verticalement dans l’appareil et en toute sécurité afin qu’ils ne bloquent pas les bras de lavage.
  • Pagina 100 Instructions pour charger le lave-vaisselle ❖ Faites tremper les aliments cramés dans des casseroles. ❖ Le couvert et la vaisselle ne doivent jamais bloquer les bras de lavage rotatifs. ❖ Rangez les tasses, les verres et les pots à l'envers. ❖...
  • Pagina 101 *EN60436 Programme Lavage principal standard pour l’utilisation au Rinçage chaud quotidien. Séchage Pour des articles Prélavage 3/15 g 137/0.85/14 délicats, qui sont Lavage principal ou 3 en 1 Délicat sensibles aux hautes Rinçage températures Rinçage chaud (nettoyer Séchage immédiatement après l’usage). Pour la vaisselle Lavage principal 3/15 g...
  • Pagina 102 5. Appuyer sur le bouton PROGRAMME pour sélectionner un programme. 6. Appuyer le bouton ARRÊT (OFF) lorsque le programme est terminé. Ouvrez la porte. Comment changer un programme Vous ne pouvez changer le programme que lorsqu’il n’a fonctionné que pendant une courte période. Sinon, le produit de lavage s’est dissolu et l’eau dans le lave-vaisselle a été...
  • Pagina 103 1. Appuyez sur le bouton ON / OFF et sélectionnez le programme 3 en 1 en appuyant sur le bouton 3 en 1 jusqu’à ce que le voyant 3 en 1 ne clignote. 2. Le programme 3 en 1 est disponible après avoir appuyé sur la touche 3 en 1 et le voyant 3 en 1 est allumé.
  • Pagina 104 2. Gardez toujours l'appareil propre de sorte que les mauvaises odeurs ne se forment pas. 3. Retirez toutes les bagues et bracelets avant de nettoyer ou d’entretenir l'appareil ; sinon vous risquez d'abîmer la surface de l'appareil. Système de filtration Le système de filtration protège la pompe contre les résidus de nourriture et d'autres objets.
  • Pagina 105 ❖ Enlevez les grands résidus après chaque programme. ❖ Nettoyez le filtre grossier et le micro-filtre avec une brosse à vaisselle. ❖ Ne heurtez pas les filtres, car vous risquez de les abîmés. Votre appareil ne fonctionnera pas correctement si les filtres sont endommagés. ❖...
  • Pagina 106 Protection antigel Si votre appareil est situé dans un endroit qui n’est pas chauffé pendant l’hiver, consultez un technicien qualifié pour effectuer les mesures suivantes 1. Débrancher l'appareil du réseau électrique. 2. Couper l'approvisionnement en eau et débrancher le tuyau d'amenée d'eau de la vanne d'eau.
  • Pagina 107 2. L’appareil n’est pas alimenté en correctement / si la fiche énergie. d’alimentation est dans la prise. 3. La pression d’eau est faible. 3. Vérifiez l’approvisionnement en eau. La pompe d’évacuation d’eau fonctionne en permanence. ➢ Trop d’eau. ➢ L’appareil identifie qu’il y a trop d’eau.
  • Pagina 108 ➢ La vaisselle n’est pas mise 10. Démarrez le programme. Après 18- 22 minutes le principal cycle de correctement. lavage commence. ➢ Un produit de lavage vieux ou dont 11. Ouvrez la porte et versez 2 tasses de la poudre est humidifiée. vinaigre blanc dans l’appareil (en ➢...
  • Pagina 109 pendant le séchage et l’évacuation d’eau. Les traces noires ou grises sur la vaisselle. ➢ Les objets en aluminium ont touché ➢ Nettoyez les taches à la main avec la vaisselle. un nettoyant légèrement abrasif. L’eau reste au fond de l’appareil. ➢...
  • Pagina 110 Contrôle Électronique Capacité de lavage 12 couverts standards Classe d’efficacité énergétique d’énergie annuelle ECO 0.922 kWh Consommation d'eau en litres 10 l Consommation d’énergie /en mode arrêt 0.49 W Consommation d’énergie /en mode veille 0.60 W Classe d'efficacité énergétique 53,60 Classe d’efficacité...
  • Pagina 111 Les matériaux marqués par le présent Pour obtenir plus d’informations, symbole sont recyclables. veuillez contacter les autorités locales. Geachte klant! Wij willen u graag bedanken voor de aanschaf van een product uit ons uitgebreide assortiment van huishoudelijke apparatuur. Lees de volledige handleiding voordat u het apparaat voor de eerste keer gaat gebruiken.
  • Pagina 112 De nummers in deze handleiding kunnen in sommige details verschillen van het huidige ontwerp van uw toestel. Volg de instructies toch in een dergelijk geval. Levering zonder inhoud. Eventuele wijzigingen, die geen invloed hebben op de functies van het apparaat blijven onder voorbehoud van de fabrikant.
  • Pagina 113 Het apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden voor commerciële doeleinden, tijdens het kamperen of in het openbaarvervoer. Gebruik het apparaat alleen in overeenstemming met het beoogde gebruik. Laat personen die niet vertrouwd zijn met deze handleiding de bediending van het apparaat niet toe.
  • Pagina 114 6. Sluit het apparaat niet aan op een energiebesparingsplug (zoals Sava Plug) en omvormers die gelijkstroom (DC) omzetten in wisselstroom (AC), bijvoorbeeld zonne-energie systemen, stroomvoorziening van schepen. 7. Een toegewijde en goed geaard stopcontact die voldoet aan de gegevens van de plug is nodig om elke vorm van gevaar te minimaliseren.
  • Pagina 115 c. plaats scherpe messen met het handvat aan de bovenzijde of horizontaal om verwondingen te voorkomen. 7. Laat de deur niet open, zodat niemand erop kan struikelen. MELDING 1. De sproeiarmen kunnen worden uitgerust met een transportbeveiliging. Verwijder de bescherming van het vervoer voor het apparaat te installeren. 2.
  • Pagina 116 2. Installatie 2.1 Uitpakken en positionering 1. Pak het apparaat zorgvuldig uit. De transport-beveiliging volledig verwijderen. Wees erg voorzichtig en gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen om resten van de transport-beveiliging te verwijderen. 2. De sproeiarmen kunnen zijn uitgerust met een transportbescherming. Verwijder de transportbescherming voordat u het apparaat installeert.
  • Pagina 117 Condensatiestrip ❖ Benodigde ruimte voor het apparaat: kijk naar de volgende cijfers. De achterkant van het apparaat moet met het gezicht naar de muur. Het apparaat moet worden voorzien van een inlaat en uitlaat slang, die aan de linker of rechter kant kan worden geïnstalleerd.
  • Pagina 118 2. Minimaal vereiste ruimte bij het openen van de deur. Vaatwasser Deur van vaatwasser Kabinet Minimale afstand voor het openen van de deur is 50 mm...
  • Pagina 119 3. Afmetingen van de voorste decoratie bedieningspaneel a: gat/10 mm diepte.
  • Pagina 120 4. Vaststelling van het front decoratie-panel 4 stuks. 4 * 42 mm houtschroeven 1) Verwijder de 2 stuks. 4 * 10 2.) 4 stuks. 4 * 42 houtschroeven Deur van het apparaat T-vormige plug 2 stuks. 4 * 26 mm houtschroeven Decoratiepanel 4 stuks.
  • Pagina 121 5. Aanpassen van de spanning van de deurdranger a: zeshoek schroevendraaier /CR-V 4 mm Nadat u de decoratie-paneel hebt geïnstalleerd, probeer de deur te openen en te sluiten om het evenwicht te controleren en te beslissen of het in die conditie kan blijven.
  • Pagina 122 ❖ Sluit de koudwateraansluitslang met een 3/4-inch schroefdraadaansluiting aan en zorg ervoor dat deze aan beide zijden goed vastzit. Zowel op de koudwateraansluiting als op het apparaat zelf. ❖ Pas op dat u de toevoerslang niet knikt of beknelt. Gebruik geen gebruikte toevoerslang.
  • Pagina 123 Hang de afvoerslang haak op de balie Afvoerslang haak De top van de slang moet op een hoogte tussen 40 en 100 cm. Het vrije uiteinde van de slang mag niet worden ondergedompeld in water. Balie Voorkant Afvoerpijp 9. Elektrische aansluiting Je hebt een goed geaard en toegewijde veiligheid socket nodig voor de betreffende stekker (250V/ 10A).
  • Pagina 124 1 Stel voorpoten in Stel achterpoten in De maximaal toelaatbare hellingshoek onder het gehele apparaat is 2 . Stel het apparaat in met zijn poten horizontaal. Controleer met een waterpas. 11. Installatie van de plint Decoratie paneel Plint Benchmarks Serienummer Decoratie paneel Plint 708 mm...
  • Pagina 125 668 mm 115 mm 658 mm 125 mm De gewenste hoogte van de plint moet zowel voldoen aan uw esthetische standaard als de deur in staat stellen om goed te sluiten/openen. U vindt de relevante benchmarks op het schema hierboven. 12.
  • Pagina 126 Afhankelijk van het model. De top spacer heeft meerdere lagen. Pas de hoogte van de afstandhouder aan door het verwijderen van de betreffende aantal lagen van de onderzijde van de spacer. Gebruik de klik-mechanisme voor het selecteren van de juiste aantal lagen. 1: spacer 3.
  • Pagina 127 1. Programma-indicatoren Geef het geselecteerde programma aan 2. Programmaselectieknop Drukken om een programma te selecteren. Eerste keer drukken activeert het ECO-programma. Meerdere keren drukken activeert het gewenste programma. 3. Waterontharder en indicator voor glansspoelmiddel De indicatoren zullen aan gaan wanneer u de betreffende containers moet vullen.
  • Pagina 128 Gebruik deze extra functie in combinatie met programma's zoals ECO, LIGHT of intensief. Stel een programma (1) + sluit de deur (2) = het apparaat is klaar voor gebruik (3). 4. Voor het eerste gebruik Voordat u start met het bedienen van de apparaat, controleer of 1.
  • Pagina 129 ❖ Vul de container pas kort voor u een programma start, anders kunnen gemorste resten van de waterontharder in het apparaat blijven en corrosie veroorzaken. ❖ Het controlelampje op het bedieningspaneel gaat na het eerste programma. 1. Verwijder de onderste afdruiprek en het deksel van de waterontharder container. 2.
  • Pagina 130 ❖ Wanneer de glansspoelmiddel indicator niet aan staat, geeft de kleur van het display device "D" de benodigde hoeveelheid glansspoelmiddel aan. ➢ Donkere vlek = container gevuld. ➢ Hoe kleiner de spot hoe leger de container. De container dient niet minder dan 25% gevuld te zijn.
  • Pagina 131 Afwasmachines zijn verdeeld in 2 groepen door hun chemische samenstelling: ❖ conventionele, alkalische reinigingsmiddelen met bijtende componenten. ❖ laag alkalisch gehalte en natuurlijke enzymen. "Normale" programma's in combinatie met geconcentreerde wasmiddelen voorkomen vervuiling en zijn ook goed voor uw vaatwerk. Dergelijke programma's ondersteunen het was effect van de enzymen.
  • Pagina 132 ❖ Het detergens en glansspoelmiddel verbruik van het toestel is lager dan het verbruik van conventionele apparaten. In het algemeen hebt je 1 eetlepel wasmiddel nodig voor een normaal programma. ❖ U moet de hoeveelheid wasmiddel verhogen als uw vaatwerk zwaar vervuild is. Vullen van de houder 1.
  • Pagina 133 1. Verwijder resten van voedsel van de borden. 2. U hoeft de borden niet te spoelen onder stromend water. 3. Vul de rekken als volgend: a. Voorwerpen zoals kopjes, glazen, potten en pannen ondersteboven. b. Gebogen objecten en objecten met uitsparingen in een schuine positie, zodat het water weg kan stromen.
  • Pagina 134 lepel Laden van het onderste rek De lagere afdruiprek is bestemd voor voorwerpen die moeilijk schoon te maken zijn, zoals potten, pannen, deksels, schalen en kommen. Plaats schotels en deksels aan de zijkanten van het rek en raak de draaiende sproeiarmen niet. Plaats potten en kommen ondersteboven.
  • Pagina 135 Type Bestek Type Bestek Tee/Koffie lepels Messen Dessert lepels Dineer vorken Soep lepels Dineer lepels Vorken Plaats het bestek (behalve scherpe messen) met de handgrepen aan de onderkant. Lange objecten verticaal en veilig in het apparaat plaatsen zodat ze de sproeiarmen niet blokkeren.
  • Pagina 136 ❖ Verwijder eventuele resten van voedsel van de borden. ❖ Laat verbrande voedsel op potten en pannen weken. ❖ Serviesgoed en bestek mogen de draaiende sproeiarmen nooit blokkeren. ❖ Plaats kopjes, glazen en potten ondersteboven. ❖ De borden moeten elkaar niet aanraken of elkaar bedekken. ❖...
  • Pagina 137 Standaard- Drogen programma voor dagelijks gebruik. Voor fijne was, die Voorwas 3/15 g 137/0.85/14 gevoelig is voor Hoofdwas (45 of 3in1 Licht hoge temperaturen Spoelen (onmiddellijk Hetespoeling schoon te maken Drogen na gebruik). Voor licht Hoofdwas (40 3/15 g 124/0.80/9 Kristal vervuilde vaat Spoelen...
  • Pagina 138 Hoe een programma te wijzigen U kunt een programma alleen veranderen wanneer het een korte tijd heeft gelopen. Omdat het afwasmiddel is opgelost en het afwaswater is afgevoerd. In dat geval moet u de vaatwasmiddelreservoir bijvullen. 1. Open de deur en druk op de huidige selectie programma voor minstens 3 seconden.
  • Pagina 139 Hoe de 3in1 programma annuleren 1. Volg de instructies HOE EEN PROGRAMMA TE VERANDEREN. Als u het apparaat met een normaal afwasmiddel weer bedient, ga dan als volgt te werk: a. Vul de waterontharder en de glansspoelmiddel container. b. Stel de waterhardheid om de hoogst mogelijke waarde en laat het apparaat werken voor 3 normale was-cycli zonder lading.
  • Pagina 140 Filtersysteem Het filter beschermt de pomp tegen resten van voedsel en andere voorwerpen. Deze resten kunnen de filters verstoppen na een tijdje. Het filtersysteem bestaat uit een grof filter, een vlakke filter en een micro filter. ➢ Controleer de status van de filters na elke programma. ➢...
  • Pagina 141 Sproeiarmen ➢ Reinig de sproeiarmen regelmatig daar chemicaliën en mineralen de sproeiers en de lagers kunnen verstoppen. ➢ Om de sproeiarm te verwijderen schroef de moer (tegen de klok in). Verwijder de ring bovenaan de sproeiarm. Verwijder nu de sproeiarm. ➢...
  • Pagina 142 1. Trek de stekker uit het stopcontact. 2. Schakel de watertoevoer uit en koppel de watertoevoer af van de waterkraan. 3. Verwijder eventueel water uit de watertoevoerleiding en de klep. 4. Sluit de watertoevoerslang met de klep weer aan. 5. Verwijder de filters. Verwijder eventueel water uit de afvoer. Ontmanteling 1.
  • Pagina 143 1. Wat ruis is normaal. 1. Het wasmiddel container is geopend. 2. Borden zijn niet goed geplaatst. 2. Controleer de positie van de borden. Kleine voorwerpen die uit de rekken 3. Apparaat werd niet regelmatig vallen. gebruikt. Zelfs als u het apparaat niet 3.
  • Pagina 144 2. Je hebt een speciale filter nodig. Neem contact op met een lokale water installatiebedrijf. Witte laag op binnenoppervlakken. ➢ Mineralen in hard water. ➢ Reinig de binnenkant met een zachte spons afwasmiddel. Draag rubberen handschoenen! Gebruik alleen vaatwasmiddel schuimvorming te voorkomen. De cover van het wasmiddel container sluit niet.
  • Pagina 145 Deur open Deur open tijdens het gebruik. Waterinlaat Waterinlaat storing. Waterafvoer Waterafvoer storing. Temperatuursensor Temperatuursensor storing Overloop/ lekkage Overloop / lekkage is opgetreden. Water lekkage. Water lekkage is opgetreden Verwarmingselement. Verwarmingselement storing. Als een overloop optreedt, zet de belangrijkste watertoevoer uit alvorens serviceafdeling in te schakelen.
  • Pagina 146 Spanning/Frequentie AC 220-240V/50Hz Waterdruk (Stromingsdruk) 0,4-10 bar = 0,04-1,0 MPa Watertemperaturen Max. 60 ❖ Technische wijzigingen voorbehouden. Van A (hoogse efficientie) tot G (laagste efficientie). Van A (hoogse efficientie) tot G (laagste efficientie). Dit programma is geschikt voor het reinigen van normaal vervuild serviesgoed en is het meest efficiënte programma in termen van gecombineerd energie- en waterverbruik voor dit soort serviesgoed.
  • Pagina 147 5. schade veroorzaakt door niet-professionele installatie en transport; 6. schade veroorzaakt door niet-normale huishoudelijk gebruik; 7. schade die buiten het toestel is veroorzaakt door een PKM-product, tenzij er een verplichting wordt opgelegd door wettelijke bepalingen. De geldigheid van de garantie zal worden beëindigd, indien: 1.
  • Pagina 148 Veuillez contacter le magasin où vous avez acheté l’appareil Änderungen Subject to Sous réserve de Onder vorbehalten alterations modification voorbehoud van wijzigingen Stand Updated Mis à jour Bijgewerkt 20.12.2016 12/20/2016 20/12/2016 12/20/2016 © PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Dw12-7fi a+