Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

Bedienungsanleitung
VC-533 AC/DC Stromzange
Best.-Nr. 2633258
Operating Instructions
VC-533 AC/DC Current clamp
Item no. 2633258
Mode d'emploi
VC-533 AC/DC Pince ampèremétrique
N° de commande 2633258
Gebruiksaanwijzing
VC-533 AC/DC Stroomtang
Bestelnr. 2633258
Seite 2 - 31
Page 32 - 61
Page 63 - 92
Pagina 93 - 122

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor VOLTCRAFT VC-533

  • Pagina 1 Bedienungsanleitung VC-533 AC/DC Stromzange Best.-Nr. 2633258 Seite 2 - 31 Operating Instructions VC-533 AC/DC Current clamp Item no. 2633258 Page 32 - 61 Mode d’emploi VC-533 AC/DC Pince ampèremétrique N° de commande 2633258 Page 63 - 92 Gebruiksaanwijzing VC-533 AC/DC Stroomtang Bestelnr.
  • Pagina 2 Inhaltsverzeichnis Seite Einführung ................................3 Symbol-Erklärung ..............................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................5 Lieferumfang ................................. 6 Sicherheitshinweise .............................. 7 Bedienelemente ..............................9 Produktbeschreibung ............................10 Display-Angaben und Symbole ..........................11 Messbetrieb ................................ 13 a) Multimeter einschalten ..........................13 b) Strommessung „A“ ............................14 c) Spannungsmessung „V“...
  • Pagina 3 Voltcraft bietet Ihnen zuverlässige Technologie zu einem außergewöhnlich günstigen Preis-Leistungs- Verhältnis. Wir sind uns sicher: Ihr Start mit Voltcraft ist zugleich der Beginn einer langen und guten Zusammenarbeit. Viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft-Produkt! Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland: www.conrad.de...
  • Pagina 4 2. Symbol-Erklärung Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanlei- tung hin, die unbedingt zu beachten sind. Ein Blitzsymbol im Dreieck warnt vor einem elektrischen Schlag oder der Beeinträchtigung der elektrischen Sicherheit des Geräts. Ein Blitzsymbol im Quadrat erlaubt die Strommessung an unisolierten, gefährlich-aktiven Stromleitern und warnt vor den möglichen Gefahren.
  • Pagina 5 3. Bestimmungsgemäße Verwendung • Messen und Anzeigen der elektrischen Größen im Bereich der Messkategorie CAT III bis max. 600 V gegen Erdpo- tential, gemäß EN 61010-1 sowie alle niedrigeren Messkategorien. Das Messgerät darf nicht in der Messkategorie CAT IV eingesetzt werden. •...
  • Pagina 6 Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, außerdem ist dies mit Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden! Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen auf. Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten! 4.
  • Pagina 7 5. Sicherheitshinweise • Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb. • Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Ge- währleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! • Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
  • Pagina 8 • Überprüfen Sie vor jeder Messung Ihr Messgerät und deren Messleitungen auf Beschädigung(en). Füh- ren Sie auf keinen Fall Messungen durch, wenn die schützende Isolierung beschädigt (eingerissen, ab- gerissen usw.) ist. Die beiliegenden Messkabel haben einen Verschleißindikator. Bei einer Beschädigung wird eine zweite, andersfarbige Isolierschicht sichtbar.
  • Pagina 9 6. Bedienelemente Die Bedienelemente sind bei beiden Modellen identisch. Kabelseparator mit integriertem NCV-Sensor Stromzange Fühlbare Griffbereichsmarkierung NCV-Signalanzeige Stromzangen-Öffnungshebel Drehschalter zur Messfunktionswahl Messanzeige (Display)
  • Pagina 10 Die Messwertanzeige des DMM umfasst 6000 Counts (Count = kleinster Anzeigewert). Die Anzeige reicht von 0 bis 5999. Das VC-533 ist für Gleich- und Wechselstrommessungen bis 1000 A geeignet. Eine automatische Abschaltung schaltet das Gerät automatisch ab, wenn es längere Zeit nicht bedient wird. Die Bat- terien werden geschont und ermöglicht so eine längere Betriebszeit.
  • Pagina 11 8. Display-Angaben und Symbole Folgende Symbole und Angaben sind am Gerät oder im Display vorhanden. Automatische Abschaltung ist aktiv Automatische Messbereichswahl ist aktiv Symbol für den Diodentest Symbol für Durchgangsprüfer Symbol für Maximalwertanzeige Symbol für Minimalwertanzeige Symbol für aktive Data-Hold-Funktion Delta-Symbol für aktive Relativwertmessung (= Bezugswertanzeige) Symbol für aktiven Tiefpassfilter...
  • Pagina 12 MODE Taste zur Funktionsumschaltung bei mehrfach belegten Messfunktionen Überlauf-Anzeige; der Messbereich wurde überschritten Symbol für die verwendeten Batteriedaten Messfunktion Diodentest Messfunktion akustischer Durchgangsprüfer Symbol für Wechselstrom Symbol für Gleichstrom Messanschluss Bezugspotenzial Messfunktion Spannungsmessung, Volt (Einheit der elektrischen Spannung) Messfunktion Strommessung, Ampere (Einheit der elektrischen Stromstärke) Messfunktion Frequenz, Hertz (Einheit der Frequenz) und Pulsdauerverhältniss in % Ω...
  • Pagina 13 9. Messbetrieb Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schal- tungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 33 V/Acrms oder 70 V/DC anlie- gen können! Lebensgefahr! Kontrollieren Sie vor Messbeginn die angeschlossenen Messleitungen auf Beschädigungen wie z.B.
  • Pagina 14 b) Strommessung „A“ Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schal- tungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 33 V/ACrms oder 70 V/DC anlie- gen können! Lebensgefahr! Die max. zulässige Spannung im Strommesskreis gegen Erdpotential darf 600 V in CAT III nicht überschreiten.
  • Pagina 15 Zur Messung von Gleichströmen(A ) gehen Sie wie folgt vor: • Schalten Sie das DMM am Drehschalter (F) ein und wählen die Messfunk- tion „A “ und den voraussichtlichen Messbereich (600 A / 1000 A). Im Display erscheint „A“ und das Symbol AC für Wechselstrom. •...
  • Pagina 16 Zur Messung von Gleichspannungen „DC“ (V ) gehen Sie wie folgt vor: • Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „V “. Drücken Sie die Taste „MODE“ um in den DC-Messbereich umzuschalten. Im Display erscheint „DC“. • Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (K), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (I).
  • Pagina 17 Zur Messung von Gleichspannungen „DC“ (V ) gehen Sie wie folgt vor: • Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „LoZ V “. Im Display erscheint „LoZ“ und „AC“. • Drücken Sie die Taste „MODE“ um in den DC-Messbereich umzuschalten. Im Display erscheint „DC“.
  • Pagina 18 Messung der Pulsdauer in % Das DMM kann das Verhältnis der Pulsdauer der positiven Halbwelle eines Wechselspannungssignals in Prozent zur gesamten Periodendauer anzeigen. Zur Messung der Pulsdauer in % gehen Sie wie folgt vor: • Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „%“. Die Pulsdau- ermessung ist mit normaler oder mit niedriger Impedanz (LoZ %) möglich.
  • Pagina 19 • Entfernen Sie nach Messende den Fühler und schalten Sie das DMM aus. Wird kein Temperaturfühler angeschlossen, kann die Umgebungstemperatur des DMM durch eine Kurz- schlussbrücke über die beiden Messbuchsen „COM“ und „Temp“ angezeigt werden. Da sich der Fühler im inneren des Gehäuses befindet, reagiert die Anzeige sehr träge auf Temperaturschwankungen. Diese Funktion hilft ihnen die korrekte Betriebstemperatur nach einer Lagerung zu kontrollieren.
  • Pagina 20 h) Durchgangsprüfung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbe- dingt spannungslos und entladen sind. • Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion . Im Display er- scheint das Symbol für die Einheit „Ohm“. •...
  • Pagina 21 j) Kapazitätsmessung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. Beachten Sie bei Elektrolyt-Kondensatoren unbedingt die Polarität. • Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „CAP“. Im Display erscheint die Einheit „nF“.
  • Pagina 22 10. Zusatzfunktionen Mit den folgenden Zusatzfunktionen können Mess-Sonderfunktionen verwendet werden. a) Automatische Abschaltung Das DMM schaltet nach ca. 15 Minuten automatisch ab, wenn keine Taste betätigt oder der Drehschalter nicht bedient wurde. Diese Funktion schützt und schont die Batterien und verlängert die Betriebszeit. Ca.
  • Pagina 23 d) MAX/MIN-Funktion Die MAX/MIN-Funktion ermöglicht während einer Messung die Maximal- und Minimalwerte zu erfassen und perma- nent anzuzeigen. Nach Aktivierung der „MAX/MIN“-Funktion werden die Maximal- und Minimalwerte für die aktuelle Messdauer erfasst. Aktivieren Sie für die MIN/MAX-Funktion vor Messbeginn die manuelle Messbereichswahl und wählen den für Ihre Messung passenden Messbereich.
  • Pagina 24 Zur Messung von Wechselspannungen mit LPF-Funktion gehen Sie wie folgt vor: • Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „V “. Im Display erscheint „AC“ und die Einheit „V“. • Drücken Sie die Taste „LPF“ um den Tiefpass-Filter zu aktivieren. Im Display erscheint das LPF-Symbol. Auto- Range wird deaktiviert und der Messbereich 600,0 V wird eingestellt.
  • Pagina 25 Zur Reinigung des Gerätes bzw. des Displays und der Messleitungen nehmen Sie ein sauberes, fusselfreies, antistati- sches und leicht feuchtes Reinigungstuch. Lassen Sie das Gerät komplett abtrocknen, bevor Sie es für den nächsten Messeinsatz verwenden. c) Einsetzen und Wechseln der Batterien Zum Betrieb des Messgerätes werden drei 1,5 Volt Micro-Batterien (z.B.
  • Pagina 26 12. Entsorgung a) Produkt Alle Elektro- und Elektronikgeräte, die auf den europäischen Markt gebracht werden, müssen mit diesem Symbol gekennzeichnet werden. Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt von unsortiertem Siedlungsabfall zu entsorgen ist. Jeder Besitzer von Altgeräten ist verpflichtet, Altgeräte einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen.
  • Pagina 27 13. Behebung von Störungen Mit dem DMM haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem neuesten Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen leicht selbst beheben können: Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Fehler Mögliche Ursache...
  • Pagina 28 Betriebshöhe ............max. 2000 m Lagerbedingungen ..........-20 °C bis +60 °C, max. 80%rF Gewicht .............ca. 350 g Abmessungen (LxBxH) ........237 x 78 x 40 (mm) Messkategorie ..........CAT III 600 V Verschmutzungsgrad ........2 Sicherheit gemäß ..........EN61010-1, EN61010-2-032, EN61010-2-033 Messtoleranzen Angabe der Genauigkeit in ± (% der Ablesung + Anzeigefehler in Counts (= Anzahl der kleinsten Stellen)). Die Genau- igkeit gilt ein Jahr lang bei einer Temperatur von +23 °C (±...
  • Pagina 29 wechselspannung Bereich Auflösung Genauigkeit* 6,000 V 0,001 V 60,00 V 0,01 V ±(1,5% + 7) 600 V Frequenzbereich 50 - 100 Hz; Überlastschutz 600 V; Impedanz: 10 MΩ TrueRMS Scheitelfaktor (Crest Factor (CF)) für Nicht-Sinusförmige Signale : max. 3,0 CF >1,4 - 2,0 + 1% CF >2,0 - 2,5 + 2,5%...
  • Pagina 30 LoZ-Gleichspannung Bereich Auflösung Genauigkeit* 600,0 mV 0,1 mV 6,000 V 0,001 V ±(4% + 60) 60,00 V 0,01 V 300,0 V 0,1 V Überlastschutz 300 V; Impedanz: 200 kΩ Nach der Verwendung der LoZ-Funktion ist eine Regenerationszeit von 1 Minute erforderlich Temperatur Bereich Auflösung...
  • Pagina 31 Frequenz „Hz“ Bereich Auflösung Genauigkeit* 5 - 9,999 Hz 0,001 Hz 99,99 Hz 0,01 Hz ±(2% + 3) 999,9 Hz 0,1 Hz 9,999 kHz 0,001 kHz Signalpegel: >8 Vrms Pulsverhältnis „%“ Bereich Auflösung Genauigkeit 20,0 - 80,0 % 0,1 % ±(1,5% + 8) Frequenzbereich: 5 Hz - 10 kHz, Signalpegel: >8 Vrms Anzeige der positiven Halbwelle in %...
  • Pagina 32 Table of contents Page Introduction ................................33 Explanation of symbols ............................34 Intended use ..............................35 Package contents ..............................36 Safety instructions .............................37 Product overview ...............................39 Product description ............................40 Display elements and symbols .........................41 Taking measurements ............................43 a) Switching on the multimeter ........................43 b) Measuring current ............................44 c) Measuring voltage (“V”) ..........................45 d) Measuring LoZ voltages (“V”) ........................46 e) Measuring frequency and pulse duration ....................47...
  • Pagina 33 Moreover, our reliable technology all comes at a very affordable price. We are confident that your purchase of this Voltcraft product will be the beginning of a long, successful relationship. We hope you enjoy your new Voltcraft product! If there are any technical questions, please contact: www.conrad.com/contact...
  • Pagina 34 2. Explanation of symbols The symbol with the exclamation mark in the triangle is used to highlight important information in these operating instructions. Always read this information carefully. The triangle containing a lightning symbol indicates the risk of an electric shock or of the impairment of the electrical safety of the device.
  • Pagina 35 3. Intended use • Measures and displays electrical parameters in measurement category CAT III (up to 600 V). Complies with the EN 61010-1 standard and all lower categories. The multimeter must not be used in the measuring category CAT IV. •...
  • Pagina 36 Using this product for any purposes other than those described above may damage the product and result in a short circuit, fire or electric shock. The product must not be modified or reassembled! Read the operating instructions carefully and keep them in a safe place for future reference. Always observe the safety information in these instructions.
  • Pagina 37 5. Safety instructions • These instructions contain important information on how to use the multimeter correctly. Please read them carefully before using the multimeter for the first time. • Damage caused due to failure to observe these instructions will void the warranty. We shall not be liable for any consequential damage.
  • Pagina 38 • Check the measuring device and test leads for signs of damage before each measurement. Never take measurements if the protective insulation is damaged (torn, missing, etc.). The test leads come with a wear indicator. A second layer of insulation will become visible if the lead is damaged (the second layer of insulation is a different colour).
  • Pagina 39 6. Product overview The operating elements are the same on both models. Cable separator with integrated NCV sensor Current clamp Grip markings NCV signal display Current clamp opening lever Rotary dial for selecting the measurement mode Display...
  • Pagina 40 (count = smallest display value). The display can display values from 0 to 5999. The VC-533 is designed to measure alternating and direct currents up to 1000 A. The multimeter switches off automatically after a period of inactivity. This protects the batteries and extends the bat- tery life.
  • Pagina 41 8. Display elements and symbols The following symbols and letters appear on the device/display. Automatic power-off is enabled Automatic range selection is enabled Diode test symbol Continuity test symbol Maximum value Minimum value symbol Symbol for active data hold function Delta symbol for relative measurement (= reference measurement) Low-pass filter symbol...
  • Pagina 42 MODE Use this button to switch between different measurement functions Overload indicator; the measuring range was exceeded Battery data symbol Diode test function Acoustic continuity test Alternating current symbol Direct current symbol Connection for reference potential Voltage mode (Volt = unit of electrical voltage) Current mode (Ampere = unit of electric current) Frequency mode (Hertz = unit of frequency) and pulse duration ratio in % Ω...
  • Pagina 43 9. Taking measurements Never exceed the maximum permitted input values. Never touch circuits or parts of circuits when they may contain voltages greater than 33 V/ACrms or 70 V/DC! Fatal hazard! Before measuring, check the connected test leads for damage, such as cuts, tears and kinks. Never use damaged test leads, as this may cause a fatal electric shock! Before working with the multimeter, check that the measuring function is working correctly.
  • Pagina 44 b) Measuring current Never exceed the maximum permitted input values. Never touch circuits or parts of circuits when they may contain voltages greater than 33 V/ACrms or 70 V/DC! Fatal hazard! Do not measure current on a circuit with a voltage of more than 600 V in CAT III. Pay attention to the necessary safety information, regulations and protective measures for your own safety.
  • Pagina 45 Follow the steps below to measure DC (A ) currents: • Switch on the DMM using the rotary dial (F) and select the “A ” measure- ment mode and the predicted measurement range (600 A / 1000 A). “A” and the AC symbol AC will appear on the display.
  • Pagina 46 Follow the steps below to measure DC (V ) voltages: • Turn the DMM on and select “V ” mode. Press the “MODE” button to switch to DC mode. “DC” will appear on the display. • Plug the red lead into the V terminal (K) and the black lead into the COM terminal (I).
  • Pagina 47 Follow the steps below to measure DC (V ) voltages: • Turn the multimeter on and select “LoZ V ” mode. “LoZ” and “AC” will ap- pear on the display. • Press the “MODE” button to switch to DC mode. “DC” will appear on the dis- play.
  • Pagina 48 Measuring the pulse duration in % The DMM can display the pulse duration of an AC voltage signal’s positive half wave as a percentage of the entire period. Follow the steps below to measure the pulse duration in %: • Turn the DMM on and select the “%” measurement mode. Pulse duration measurements can be made with normal or low impedances (LoZ %).
  • Pagina 49 • After measuring, remove the sensor and turn off the multimeter. If no temperature sensor is connected, the ambient temperature of the DMM can be displayed using a jumper between the two measurement sockets (“COM” and “Temp”). As the sensor is located inside the housing, the display reacts very slowly to temperature fluctuations.
  • Pagina 50 h) Conducting a continuity test Make sure that all objects that you wish to measure (including circuit components, circuits and component parts) are discon- nected and discharged. • Switch on the DMM and select the mode. The Ω symbol will appear on the display.
  • Pagina 51 j) Measuring capacitance Make sure that all objects that you wish to measure (including circuit components, circuits and component parts) are disconnected and discharged. Always pay attention to the polarity when using electrolytic ca- pacitors. • Turn the DMM on and select “CAP” mode. “nF” will appear on the display. •...
  • Pagina 52 10. Additional functions The multimeter comes with the following additional functions that you can use when taking measurements. a) Automatic power-off The multimeter switches off automatically after 15 minutes if no buttons are pressed and the rotary dial is not moved. This protects the batteries and prolongs the battery life.
  • Pagina 53 d) MAX/MIN function The MAX/MIN function stores the maximum and minimum values detected during a measurement and shows them permanently on the display. Before taking a measurement, enable manual range selection and select a suitable measurement range. When automatic range selection is enabled, the memory is deleted when the measurement range changes and measurement errors may occur.
  • Pagina 54 Follow the steps below to measure AC voltages with the LPF function: • Turn the multimeter on and select “V ” mode. “AC” and “V” will appear on the display. • Press the “LPF” button to enable the low-pass filter. The LPF symbol will appear on the display. Automatic range selection is disabled and the measurement range is set to 600.0 V.
  • Pagina 55 Use a clean, damp, lint-free and antistatic cloth to clean the multimeter, display and test leads. Allow the multimeter to dry out completely before using it again. c) Inserting/changing the batteries The multimeter is powered by three 1.5 V AAA batteries. Insert three new batter- ies before using the multimeter for the first time or when the low battery symbol ) is displayed.
  • Pagina 56 12. Disposal a) Product This symbol must appear on any electrical and electronic equipment placed on the EU market. This symbol indicates that this device should not be disposed of as unsorted municipal waste at the end of its service life.
  • Pagina 57 13. Troubleshooting The multimeter was designed using the latest technology and is safe to use. However, problems and malfunctions may still occur. This section tells you how to troubleshoot common issues: Always observe the safety information in these instructions. Error Possible cause Solution The multimeter does...
  • Pagina 58 14. Technical data Display ..............6000 Counts (digits) Sample rate ............Approx. 3 readings/second Measurement method V/AC, A/AC ....True RMS (real effective value measurement) Test lead length ..........Approx. 90 cm Measuring impedance ........>10 MΩ (V range) Current clamp opening ........Max. 32.5 mm Measurement socket spacing ......19 mm Automatic power-off ..........After 15 minutes (can be disabled) Power supply ............3 1.5 V AAA batteries...
  • Pagina 59 Alternating current Range Resolution Accuracy* 600.0 A 0.1 A ±(2% + 17) 1000 A ±(2.8% + 8) Frequency range: 50 - 60 Hz; Overload protection: 600 V, 1000 A *Measuring position error: Accuracy deviation for non-centred measurement position: +1% TrueRMS crest factor (CF) for non-sinusoidal signals: max. 3.0 CF >1.4 - 2.0 + 1% CF >2.0 - 2.5...
  • Pagina 60 DC voltage Range Resolution Accuracy* 600.0 mV 0.1 mV ±(0.8% + 6) 6.000 V 0.001 V 60.00 V 0.01 V ±(1.2% + 4) 600 V 600 V overload protection; Impedance: 10 MΩ LoZ AC voltage Range Resolution Accuracy* 6.000 V 0.001 V 60.00 V 0.01 V...
  • Pagina 61 Temperature Range Resolution Accuracy* -20.0 to +1000.0 °C 0.1 °C ±(4% + 4 °C) -4.0 to +1800.0 °F 0.1 °F ±(4% + 7 °F) *Without sensor tolerance Resistance Range Resolution Accuracy* 600.0 Ω 0.1 Ω ±(1.5% + 6) 6.000 KΩ 0.001 KΩ...
  • Pagina 62 Frequency “Hz” Range Resolution Accuracy 5 - 9.999 Hz 0.001 Hz 99.99 Hz 0.01 Hz ±(2% + 3) 999.9 Hz 0.1 Hz 9.999 kHz 0.001 kHz Signal level: > 8 Vrms Pulse ratio “%” Range Resolution Accuracy 20.0 - 80.0% 0.1% ±(1.5% + 8) Frequency range: 5 Hz - 10 kHz, Signal level: >8 Vrms...
  • Pagina 63 Sommaire Page Introduction ................................64 Explication des symboles ..........................65 Utilisation prévue ...............................66 Contenu ................................67 Consignes de sécurité ............................68 Éléments de fonctionnement ..........................70 Description du produit ............................71 Indications apparaissant à l’écran et symboles ....................72 Mode de mesure ..............................74 a) Allumer le multimètre ...........................74 b) Mesure du courant «...
  • Pagina 64 1. Introduction Cher client, Avec l’achat de ce produit Voltcraft, vous avez pris une très bonne décision pour laquelle nous souhaitons vous remercier. Vous avez acheté un produit de qualité supérieure issu d’une gamme de marque qui se distingue dans le domaine de la métrologie, de la technique de recharge et de la technologie des réseaux grâce à...
  • Pagina 65 2. Explication des symboles Dans ce mode d’emploi, le symbole avec le point d’exclamation dans un triangle indique des instructions importantes qui doivent être respectées. Un symbole avec un éclair dans le triangle met en garde contre un choc électrique ou des problèmes de sécurité...
  • Pagina 66 3. Utilisation prévue • Mesure et affichage des valeurs électriques dans le domaine de la catégorie de mesure CAT III jusqu’à un maximal de 600 V par rapport au potentiel terrestre, conformément à la norme EN 61010-1 ainsi qu’à toutes les catégories de mesure inférieures.
  • Pagina 67 Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes aux capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites, et/ou manquant d’expérience et de connaissances (y compris les enfants). L’utilisation d’instruments de mesure doit être encadrée de manière responsable par un professionnel dûment formé. Toute autre utilisation que celle décrite entraîne des dommages au produit et présente de plus des risques tels que court-circuit, incendie, électrocution, etc.
  • Pagina 68 5. Consignes de sécurité • Veuillez lire entièrement ce mode d’emploi avant la mise en service ; il contient des instructions impor- tantes relatives au bon fonctionnement du produit. • Tout dommage résultant d’un non-respect du présent manuel d’utilisation entraîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité...
  • Pagina 69 • Avant chaque mesure, contrôlez si votre instrument et ses câbles de mesure sont intacts. N’effectuez en aucun cas de mesures si l’isolation de l’appareil est compromise (fêlures, déchirures etc.). Les câbles de mesure fournis ont un indicateur d’usure. En cas de dommage, une deuxième couche isolante, de couleur différente, est visible.
  • Pagina 70 6. Éléments de fonctionnement Les contrôles sont identiques pour les deux modèles. Séparateur de fils avec capteur NCV intégré Pince ampèremétrique Marquage de la zone de préhension Témoin de signal NCV Bouton d’ouverture de la pince ampèremétrique Bouton rotatif de sélection de fonction Écran d’affichage des mesures...
  • Pagina 71 0 à 5999. Le VC-533 est conçu pour mesurer les courants continus et alternatifs allant jusqu’à 1000 A. L’appareil est équipé d’un dispositif qui l’éteint automatiquement quand il n’est pas utilisé sur une longue durée. Cela permet d’économiser les piles et donc d’optimiser l’autonomie de l’appareil.
  • Pagina 72 8. Indications apparaissant à l’écran et symboles Les symboles et indications suivants sont disponibles sur l’appareil ou sur l’écran. L’arrêt automatique est activé Sélection automatique de plage de mesure activée Symbole du test de diodes Symbole du contrôle de continuité Symbole de température maximale Symbole de température minimale Symbole de l’activation de la fonction de maintien...
  • Pagina 73 MODE Touche de changement de fonction pour fonctions de mesure à affectation multiple Affichage de dépassement; la plage de mesure a été dépassée Symbole des données utilisées de la pile Fonction test de diodes Fonction de contrôle de continuité acoustique Symbole du courant alternatif Symbole du courant continu Potentiel de référence de raccord de mesure...
  • Pagina 74 9. Mode de mesure Ne dépassez en aucun cas les valeurs d’entrée maximales admissibles. Ne touchez aucun circuit ou aucune partie des circuits en présence de tensions supérieures à 33 V/Acrms ou à 70 V/CC. Danger de mort ! Avant le début de la mesure, assurez-vous de l’absence de dommages tels que des coupures, fis- sures ou écrasements au niveau des câbles de mesure raccordés.
  • Pagina 75 b) Mesure du courant « A » Ne dépassez en aucun cas les valeurs d’entrée maximales admissibles. Ne touchez aucun circuit ou aucune partie des circuits en présence de tensions supérieures à 33 V/CA rms ou à 70 V/CC. Danger de mort ! La tension maximale admissible dans le circuit de mesure électrique contre le potentiel terrestre ne doit pas dépasser 600 V en CAT III.
  • Pagina 76 Pour mesurer des courants continus (A ), procédez comme suit : • Allumez le DMM avec le bouton rotatif (F) et sélectionnez la fonction « A » et la plage de mesure prévisible (600 A / 1000 A). L’écran indique A ainsi que l’icône CA pour courant alternatif.
  • Pagina 77 Pour mesurer les tensions continues CC (V ), procédez comme suit : • Allumez le DMM et sélectionnez la fonction de mesure V. Pour passer à la plage de mesure CC, appuyez sur MODE. L’écran affiche CC. • Reliez le fil de mesure rouge à la borne V (K) et le fil de mesure noir à la borne COM (I).
  • Pagina 78 Pour mesurer les tensions continues CC (V ), procédez comme suit : • Allumez le DMM et sélectionnez la fonction de mesure « LoZ V ». L’écran affiche LoZ et CA. • Pour passer à la plage de mesure CC, appuyez sur MODE. L’écran affiche CC. •...
  • Pagina 79 Mesure de la durée d'impulsion en % Le DMM peut afficher le rapport de la durée d’impulsion de la demi-onde positive d’un signal de tension alternative en pourcentage pour l’intégralité de la durée de période. Procédez comme suit pour mesurer la durée d'impulsion en % : •...
  • Pagina 80 • La mesure effectuée, retirez la sonde et éteignez le DMM. Si aucune sonde de température n’est raccordée, la température ambiante du DMM peut être affichée par un shunt entre les deux bornes COM et Temp. Étant donné que la sonde se trouve à l’intérieur du boîtier, l’affichage réagit très lentement aux variations de température.
  • Pagina 81 h) Test de continuité Assurez-vous que tous les éléments de circuit, tous les circuits et composants à mesurer, ainsi que d’autres objets de mesure sont bien hors tension et déchargés. • Allumez le DMM et sélectionnez la fonction de mesure .
  • Pagina 82 j) Mesure de la capacité Assurez-vous que tous les éléments de circuit, tous les circuits et composants à mesurer, ainsi que d’autres objets de mesure sont bien hors tension et déchargés. Respectez impérativement la polarité des condensateurs électro- lytiques. • Allumez le DMM et sélectionnez la fonction de mesure CAP. L’unité nF appa- raît à...
  • Pagina 83 10. Fonctions complémentaires Les fonctions supplémentaires suivantes permettent des fonctions de mesure spéciales. a) Coupure automatique Le DMM s’éteint automatiquement au bout d’env. 15 minutes si vous n’avez actionné aucune touche ni le bouton rotatif. Cette fonction protège et préserve les piles et permet aussi de prolonger la durée de fonctionnement. L’appareil émet 5 bips sonores environ une minute avant de s’éteindre.
  • Pagina 84 d) Fonction MAXI/MINI La fonction MAX/MIN permet de saisir les valeurs maximale et minimale pendant un relevé de mesure. Après l’acti- vation de la fonction « MAX/MIN », les valeurs maximale et minimale sont saisies pour la durée de mesure actuelle. Avant de commencer la mesure, activez la sélection manuelle de plage de mesure et sélectionnez celle qui convient pour la fonction MIN/MAX.
  • Pagina 85 Pour mesurer les tensions alternatives avec la fonction LPF, procédez comme suit : • Allumez le DMM et sélectionnez la fonction de mesure « V ». L’écran affiche CA et l’unité V. • Appuyez sur LPF pour activer le filtre passe-bas. Le symbole LPF apparaît sur l’écran. La fonction Auto Range est désactivée et la plage de mesure est fixée à...
  • Pagina 86 Pour nettoyer l’appareil ou l’écran d’affichage ainsi que les fils de mesure, utilisez un chiffon de nettoyage propre et non pelucheux, antistatique et légèrement humidifié. Laissez l’appareil complètement sécher avant de l’utiliser pour un nouveau relevé de mesure. c) Mise en place et remplacement des piles Pour faire fonctionner l’instrument de mesure, trois micro-piles de 1,5 volt (p.
  • Pagina 87 12. Élimination des déchets a) Produit Tous les équipements électriques et électroniques mis sur le marché européen doivent être marqués de ce symbole. Ce symbole indique que cet appareil doit être éliminé séparément des déchets municipaux non triés à la fin de son cycle de vie. Tout détenteur d'appareils usagés est tenu de les remettre à...
  • Pagina 88 13. Dépannage Avec le DMM, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et qui bénéficie d’un fonctionnement fiable. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent. C'est pourquoi nous tenons à décrire ici comment vous pouvez facilement remédier vous-même à de pos- sibles interférences: Respectez impérativement les consignes de sécurité ! Problème Cause possible Solution possible...
  • Pagina 89 >+31 à +40 °C (80% rF en chute linéaire jusqu’à <50% rF) Altitude de fonctionnement .......2000 m maxi Conditions de stockage ........De -20°C à +60 °C, 80% rF max. Poids ..............Env. 350 g Dimensions (L x l x H)........237 x 78 x 40 (mm) Catégorie de mesure ........CAT III 600 V Niveau de pollution ...........2 Sécurité...
  • Pagina 90 Courant alternatif Plage Résolution Précision* 600,0 A 0,1 A ±(1,5% + 17) 1000 A ±(1,5% + 8) Plage de fréquence 50 à 60 Hz ; protection contre la surcharge 600 V, 1000 A *Défaut de la position de mesure : Incertitude en cas de position de mesure non centrée : +1% Facteur de crête TrueRMS (Crest Factor (CF)) pour signaux non-sinusoïdaux : max.
  • Pagina 91 Tension continue Plage Résolution Précision* 600,0 mV 0,1 mV ±(0,8% + 6) 6,000 V 0,001 V 60,00 V 0,01 V ±(1,2% + 4 600 V Protection contre la surcharge 600 V ; impédance : 10 MΩ Tension alternative LoZ Plage Résolution Précision* 6,000 V...
  • Pagina 92 Température Plage Résolution Précision* Plage de mesure : -20,0 à +1000,0 °C 0,1 °C ±(4% + 4 °C) Plage de mesure : -4,0 à +1800,0 °F 0,1 °F ±(4% + 7 °F) *sans marge de tolérance de la sonde Résistance Plage Résolution Précision*...
  • Pagina 93 Fréquence Hz Plage Résolution Précision 5 - 9,999 Hz 0,001 Hz 99,99 Hz 0,01 Hz ±(2% + 3) 999,9 Hz 0,1 Hz 9,999 kHz 0,001 kHz Niveau de signal : >8 Vrms Rapport de pulsation % Plage Résolution Précision 20,0 - 80,0% 0,1% ±(1,5% + 8) Gamme de fréquence : 5 Hz - 10 kHz, niveau de signal : >8 Vrms...
  • Pagina 94 Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................95 Verklaring van de symbolen ..........................96 Doelmatig gebruik ..............................97 Omvang van de levering ............................98 Veiligheidsinstructies ............................99 Bedieningselementen ............................101 Productbeschrijving ............................102 Aanduidingen en symbolen op het display .....................103 Meetprocedure ..............................105 a) De multimeter inschakelen ........................105 b) Stroommeting “A” ............................106 c) Spanningsmeting “V”...
  • Pagina 95 Met Voltcraft kan zowel de kieskeurige hobbyist als de professionele gebruiker zelfs de moeilijkste taken probleem- loos uitvoeren. Voltcraft biedt u betrouwbare technologie met een uitstekende prijs-kwaliteitsverhouding. We zijn ervan overtuigd: Uw keuze voor Voltcraft is tegelijkertijd het begin van een langdurige en prettige samen- werking.
  • Pagina 96 2. Verklaring van de symbolen Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke informatie in deze gebruiksaanwijzing die in elk geval nageleefd moet worden. Een bliksemschicht in een driehoek waarschuwt voor gevaar op elektrische schokken of beschadiging aan de elektrische beveiliging van het apparaat. Een symbool met een vierkant staat het meten van de stroom aan niet-geïsoleerde, gevaarlijk-actieve stroomkabels toe en waarschuwt voor de mogelijke gevaren.
  • Pagina 97 3. Doelmatig gebruik • Meten en weergeven van de elektrische grootheden in het bereik van meetcategorie CAT III tot max. 600 V tegen aardpotentiaal, overeenkomstig EN 61010-1 en alle lagere meetcategorieën. Het meetapparaat mag niet worden gebruik in de meetcategorie CAT IV. •...
  • Pagina 98 Elk ander gebruik dan hierboven beschreven zal het product beschadigen en kan andere gevaren met zich mee- brengen, zoals kortsluiting, brand, elektrische schok enz. Het gehele product mag niet worden veranderd of worden omgebouwd! Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze om later nogmaals te kunnen raadplegen. De veiligheidsrichtlijnen dienen altijd in acht te worden genomen! 4.
  • Pagina 99 5. Veiligheidsinstructies • Lees de gebruiksaanwijzing voor gebruik zorgvuldig door. Deze bevat belangrijke informatie voor een juist gebruik van het product. • In geval van schade, die ontstaat door het niet naleven van de gebruiksaanwijzing, komt de waarborg/ garantie te vervallen! We zijn niet aansprakelijk voor gevolgschade! •...
  • Pagina 100 • Controleer voor elke meting uw meetapparaat en de meetkabels ervan op beschadigingen. Voer nooit metingen uit als de beschermende isolatie beschadigd is (gescheurd, losgetrokken, etc.). De meege- leverde meetkabels zijn voorzien van een slijtage-indicator. Bij beschadiging wordt er een tweede iso- latielaag met een andere kleur zichtbaar.
  • Pagina 101 6. Bedieningselementen De bedieningselementen zijn identiek op beide modellen. Een kabelscheider met geïntegreerde NCV-sensor Stroomtang Voelbare handgreepmarkering NCV-signaalaanduiding Hendel voor openen van stroomtang Draaischakelaar om de gewenste meetfunctie te kiezen Meetweergave (display)
  • Pagina 102 De weergave van de meetwaarden van de DMM bevat 6000 counts (count = kleinste weergavewaarde). De weergave varieert van 0 tot 5999. De VC-533 is voor gelijk- en wisselstroommetingen tot max. 1000 A geschikt. Een automatische uitschakeling schakelt het apparaat automatisch uit, als het gedurende een langere periode niet wordt bediend.
  • Pagina 103 8. Aanduidingen en symbolen op het display De volgende symbolen en aanduidingen zijn zichtbaar op het apparaat of op het display. Automatische uitschakeling is actief Automatische meetbereikkeuze is actief Symbool voor diodentest Symbool voor continuïteitsmeting Symbool voor maximale waarde-weergave Symbool voor minimale waarde-weergave Symbool voor actieve data hold-functie Delta-symbool voor actieve relatieve waardemeting (= weergave van de relatieve waarde)
  • Pagina 104 MODE Knop voor het omschakelen van de functie bij meervoudige bezette meetfuncties Overloop-weergave; het meetbereik is overschreden Symbool voor de gebruikte batterijgegevens Meetfunctie diodetest Meetfunctie akoestische continuïteitstester Symbool voor wisselstroom Symbool voor gelijkstroom Meetaansluiting referentiepotentiaal Meetfunctie spanningsmeting, Volt (eenheid van elektrische spanning) Meetfunctie stroommeting, Ampère (eenheid van elektrische stroomsterkte) Meetfunctie frequentie, Hertz (eenheid van frequentie) en pulsduurratio in % Ω...
  • Pagina 105 9. Meetprocedure Overschrijd nooit de maximaal toegestane ingangswaarden. Raak geen schakelingen of schake- lingsonderdelen aan, als hierin hogere spanningen dan 33 V/ACrms of 70 V/DC kunnen voorkomen! Levensgevaar! Controleer voor het begin van de metingen de aangesloten meetkabels op beschadigingen zoals bijv.
  • Pagina 106 b) Stroommeting “A” Overschrijd nooit de maximaal toegestane ingangswaarden. Raak geen schakelingen of schake- lingsonderdelen aan, als hierin hogere spanningen als 33 V/ACrms of 70 V/DC kunnen liggen! Le- vensgevaar! De maximale toelaatbare spanning in de stroommeetkring tegen de aardpotentiaal mag niet hoger zijn dan 600 V in CAT III.
  • Pagina 107 Ga voor het meten van gelijkstroom (A ) als volgt te werk • Schakel de DMM met de draaiknop (F) in en kies de meetfunctie “A ” en het waarschijnlijke meetbereik (600 A / 1000 A). Op het display verschijnt “A” en het symbool AC voor wisselstroom.
  • Pagina 108 Voer de volgende procedure uit om gelijkspanning “DC” (V ) te meten: • Zet de DMM aan en selecteer de meetfunctie “V”. Druk op de knop “MODE” om naar het DC-meetbereik te schakelen. Op het display verschijnt “DC”. • Steek de rode meetkabel in de V-meetbus (K) en de zwarte meetkabel in de COM-meetbus (I).
  • Pagina 109 Voer de volgende procedure uit om gelijkspanning “DC” (V ) te meten: • Zet de DMM aan en selecteer de meetfunctie “LoZ V”. Op het display ver- schijnt “LoZ” en “AC”. • Druk op de knop “MODE” om naar het DC-meetbereik te schakelen. Op het display verschijnt “DC”.
  • Pagina 110 Meting van de pulsduur in % De DMM kan de verhouding van de pulsduur de positieve halve golflengte van een wisselspanning signaal in procent van de gehele periode weergeven. Voor het meten van de pulsduur in % gaat u als volgt te werk: •...
  • Pagina 111 • Verwijder na het meten de sensor en schakel de DMM uit. Wordt er geen temperatuursensor wordt aangesloten, kan de omgevingstemperatuur van de DMM door een kortsluitbrug via de beide meetbussen “COM” en “Temp” worden weergegeven. Omdat de sensor zich in het binnenste van de behuizing bevindt, reageert de weergave zeer traag op temperatuurschommelin- gen.
  • Pagina 112 h) Continuïteitstest Controleer dat er op alle te meten schakelonderdelen, schakelin- gen en bouwelementen evenals andere meetobjecten absoluut geen spanning staat en deze ontladen zijn. • Zet de DMM aan en selecteer de meetfunctie . Op het display verschijnt het symbool voor de eenheid “Ohm”.
  • Pagina 113 j) Capaciteitsmeting Controleer dat er op alle te meten schakelonderdelen, schakelingen en bouwelementen evenals andere meetobjecten absoluut geen spanning staat en deze ontladen zijn. Houd bij elektrolytische condensatoren absoluut rekening met de juiste polariteit. • Zet de DMM aan en selecteer de meetfunctie “CAP”. Op de display verschijnt de eenheid “nF”.
  • Pagina 114 10. Extra functies Met de volgende aanvullende functies kunnen speciale meetfuncties worden gebruikt. a) Automatische uitschakeling De DMM schakelt zich na ongeveer 15 minuten automatisch uit, als er geen knop of draaiknop wordt bediend. Deze functie beschermt en ontziet de batterijen en verlengt de gebruiksduur. Ongeveer één minuut voor de uitschakeling hoort u vijf keer een geluidssignaal.
  • Pagina 115 d) MAX/MIN-functie De MAX/MIN-functie stelt u in staat om de maximum en minimum waarde van een meting te registreren en perma- nent weer te geven. De maximum en minimum waarde voor de huidige meting worden geregistreerd nadat de MAX/ MIN-functie geactiveerd is. Activeer voor de MIN/MAX-functie voor aanvang van de meting de handmatige keuze van het meet- bereik en kies het voor uw meting passende meetbereik.
  • Pagina 116 Voer de volgende procedure uit om wisselspanningen met LPF-functie te meten: • Zet de DMM aan en selecteer de meetfunctie “V ”. Op het display verschijnt “AC” en de eenheid “V”. • Druk op knop “LPF” om de laagdoorlaatfilter te activeren. Op het display verschijnt het LPF-symbool. Auto-range wordt gedeactiveerd en het meetbereik 600,0 V wordt ingesteld.
  • Pagina 117 Gebruik voor de reiniging van het apparaat, het display en de meetkabels een schone, pluisvrije, antistatische en enigszins vochtige doek. Laat het apparaat compleet drogen, voordat u het voor de volgende meting gebruikt. c) Plaatsen en vervangen van de batterijen Het meetapparaat werkt op drie 1,5 V microbatterijen (bijv.
  • Pagina 118 12. Afvoer a) Product Alle elektrische en elektronische apparatuur die op de Europese markt wordt gebracht, moet met dit sym- bool zijn gemarkeerd. Dit symbool geeft aan dat dit apparaat aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het ongesorteerd gemeentelijk afval moet worden weggegooid. Iedere bezitter van oude apparaten is verplicht om oude apparaten gescheiden van het ongesorteerd gemeentelijk afval af te voeren.
  • Pagina 119 13. Verhelpen van storingen U hebt met deze DMM een product aangeschaft dat volgens de laatste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Er kunnen zich echter problemen of storingen voordoen. Raadpleeg daarom de volgende informatie over de manier waarop u eventuele problemen zelf gemakkelijk kunt oplossen: Neem absoluut de veiligheidsinstructies in acht! Storing...
  • Pagina 120 > +31 tot +40 °C (80% relatieve luchtvochtigheid lineair dalend tot <50% relatieve luchtvochtigheid) Gebruikshoogte ..........max. 2000 m Opslagcondities ..........-20 °C tot +60 °C, max. 80% relatieve luchtvochtigheid Gewicht .............ca. 350 g Afmetingen (l x b x h) ........237 x 78 x 40 (mm) Meetcategorie ...........CAT III 600 V Verontreinigingsgraad ........2 Veiligheid conform ..........EN61010-1, EN61010-2-032, EN61010-2-033...
  • Pagina 121 Bereik Resolutie Nauwkeurigheid* 6,000 V 0,001 V 60,00 V 0,01 V ±(1,5% + 7) 600 V Frequentiebereik 50 - 100 Hz; overbelastingsbeveiliging 600 V; impedantie: 10 MΩ TrueRMS crest-factor (crest factor (CF)) voor niet-sinusvormige signalen : max. 3,0 CF >1,4 - 2,0 + 1% CF >2,0 - 2,5 + 2,5%...
  • Pagina 122 LoZ-gelijkspanning Bereik Resolutie Nauwkeurigheid* 600,0 mV 0,1 mV 6,000 V 0,001 V ±(4% + 60) 60,00 V 0,01 V 300,0 V 0,1 V Overbelastingsbeveiliging 300 V; impedantie: 200 kΩ Na gebruik van de LoZ-functie is een regeneratietijd van 1 minuut vereist Temperatuur Bereik Resolutie...
  • Pagina 123 Frequentie “Hz” Bereik Resolutie Nauwkeurigheid* 5 - 9,999 Hz 0,001 Hz 99,99 Hz 0,01 Hz ±(2% + 3) 999,9 Hz 0,1 Hz 9,999 kHz 0,001 kHz Signaalniveau: >8 Vrms Pulsverhouding “%” Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 20,0 - 80,0% 0,1% ±(1,5% + 8) Frequentiebereik: 5 - 10 kHz, signaalniveau: >8 Vrms Weergave van de positieve halve golf in % Diodetest...
  • Pagina 124 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2022 by Conrad Electronic SE.

Deze handleiding is ook geschikt voor:

2633258