Pagina 1
Morsø 3100 Mode d’emploi et manuel d’installation Installatie- en gebruikshandleiding MORSØ JERNSTØBERI A/S . DK-7900 NYKØBING MORS MORSØ JERNSTØBERI A/S . DK-7900 NYKØBING MORS E-Mail: info@morsoe.com · Website: www.morsoe.com E-Mail: info@morsoe.com · Website: www.morsoe.com...
Pagina 2
INDEX · INHOUD Installation de votre poêle Morsø......5 Technique de chauffe/Utilisation de votre poêle .. 10 Entretien régulier du poêle......14 Installatie van uw Morsø-kachel .
Pagina 3
Mode d’emploi et manuel d’installation 3112, 3116 & 3142 EN 13240 MORSØ JERNSTØBERI A/S . DK-7900 NYKØBING MORS E-Mail: info@morsoe.com · Website: www.morsoe.com...
Félicitations pour l’acquisition de votre nouveau poêle Morsø ! Morsø, le plus important fournisseur sur le mar- ché danois, fabrique des poêles-cheminées de haute qualité depuis 1853. En suivant les pré- sentes instructions, nous sommes persuadés que votre nouveau poêle vous apportera plaisir et sa- tisfaction durant de nombreuses années.
1.0 Installation de votre poêle Morsø 1.1 Déballage du poêle 3112 : après le déballage, dévissez la chambre de combustion de la palette avant de la po- ser tranquillement sur l’envers. Pour éviter tout dommage du poêle et du sol, vous pouvez utiliser l’emballage en carton comme protection.
Pagina 6
1:10 Scale: Weight: Drawing no.: Side 3 of 6 Drawingtype: Dimension Skecth Morsø 3142 3100-119 a Model no. Itemno.: Location of file: C:\Users\tol\Documents\TempSWBackupDirectory\AutoRecovery\AutoRecover Of Afstand til hjørnevæg.SLDASM té exigée sera précisée sur le conduit. Drawing no.: Side 2 of 6...
1.5 Cheminée Si la réglementation locale l’autorise, le poêle peut être relié à une cheminée déjà utilisée pour une autre source de combustion fermée (par exemple une chaudière à mazout ou un autre poêle-cheminée). Il faut tenir compte d’une éventuelle réglementation sur l’emplacement des conduits de fumée si plusieurs sources de combustion sont reliées à...
Emplacement de la chicane pour la fumée et du couvercle de nettoyage S’assurer que la plaque de déflecteur supérieure en fonte (2) est correctement placée. Elle est placée à l’intérieur au-dessus de la plaque de déflecteur in- férieure et verrouillée à l’arrière par 2 équerres en fonte placées sur le côté...
Attention ! Ramonage et nettoyage. Demandez conseil au ramoneur. Si le tirage de la cheminée est trop faible, on peut l’améliorer en montant le conduit de fumée sur le dessus, ce qui permettra de réduire la circulation de fumée à l’inté- rieur même de la chambre de combustion.
2.0 Technique de chauffe/Utilisation de votre poêle Votre poêle comporte des points d’admission d’air à 3 endroits. Un dispositif de démarrage qui permet à l’air de passer à travers la grille à secousses. Cette admission d’air se commande à l’aide du clapet sur la porte. Si vous utilisez le dispositif de démarrage, il vous faut ouvrir légèrement la grille à...
2.1 Allumage et intervalles des charges La phase d’allumage requiert une grande quantité d’air. Lorsque l’on commence avec un poêle froid, il est conseillé de laisser la porte entrouverte les premières minutes et l’admission d’air primaire ouverte au maximum (poignée sous le tiroir à cendres). La grille à secousses doit, lors du chauffage au bois, rester en position fermée, c.-à-d.
Pagina 12
5. Un chauffage normal s’effectue alors qu’il reste encore des braises. Répartissez les braises au fond et surtout sur le devant du poêle. 6. Mettez 3 bûches d’env. 0,7 kg et 30 cm de long à plat sur les braises, avec un espace d’env. 1 cm entre les bûches. 7.
Pagina 13
Il faut normalement toujours ouvrir la porte du poêle lentement les premiers 2 à 3 centi- mètres et attendre que la pression soit égalisée avant d’ouvrir complètement la porte. De cette manière, on évite d’être gêné par la fumée éventuelle, spécialement lorsque le tirage est mauvais.
3.0 Entretien régulier du poêle 3.1 Entretien extérieur La surface du poêle est enduite d’un vernis senotherm résistant à la chaleur. Il garde son bel aspect si on le nettoie avec un aspirateur avec un embout souple ou un chiffon sec compact. La surface peinte peut à...
Causes d’usure trop rapide des pièces intérieures - chauffage trop fort. - trop d’air à travers la grille de base. - utilisation de bois trop sec (déchets de bois de meubles). - trop de suie au-dessus des chicanes pour la fumée (consultez le paragraphe net- toyage du poêle).
Pagina 16
Pièces d’entretien pour la série 3100 Description de produit Grille à secousses 44310900 Couvercle de nettoyage (chicane pour la fumée) 34313600 Vitre 79310000 Vermiculite set 79311500...
Enregistrement de la garantie du produit CERTIFICAT DE GARANTIE 10 ANS MORSØ Chaque produit Morsø est le résultat de plus de 160 années d’expérience de la conception et de la fa- brication des poêles à bois. Le contrôle de la qualité a toujours été la clé de voûte de notre processus de production.
Pagina 19
Installatie- en gebruikshandleiding 3112, 3116 & 3142 EN 13240 MORSØ JERNSTØBERI A/S . DK-7900 NYKØBING MORS E-Mail: info@morsoe.com · Website: www.morsoe.com...
Pagina 20
Gefeliciteerd met uw nieuwe Morsø-kachel! Morsø, de grootste kachelproducent op de Deense markt, maakt al sinds 1853 houtkachels van de hoog- ste kwaliteit. Indien u de aanwijzingen hieronder volgt, zijn wij ervan overtuigd dat u uw nieuwe kachel nog ja- renlang met veel plezier zult kunnen gebruiken.
1.0 Installatie van uw Morsø-kachel 1.1 De kachel uitpakken 3112: Na het uitpakken schroeft u de verbrandingskamer los van de houten pallet en legt deze rustig op de achterkant. Om beschadigingen aan kachel en vloer te voorkomen, kan de kar- tonnen verpakking als ondergrond worden gebruikt.
1:10 Scale: Weight: Drawing no.: Side 3 of 6 375 mm. Drawingtype: Dimension Skecth Morsø 3142 3100-119 a Model no. Itemno.: Location of file: C:\Users\tol\Documents\TempSWBackupDirectory\AutoRecovery\AutoRecover Of Afstand til hjørnevæg.SLDASM Drawing no.: Side 2 of 6 Drawingtype: Dimension Skecth This drawing is Morsø Jernstøberi A/S' property and must not be sold, lended or copied without any written authorization from the company.
1.5 De schoorsteen Indien de plaatselijke voorschriften het toelaten, kan de kachel worden aangesloten op een schoorsteen waarop voorheen een ander gesloten verbrandingstoestel (bijv. een oliekachel of een andere houtkachel) aangesloten is geweest. Wanneer er twee of meer verbrandings- toestellen op dezelfde schoorsteen zijn aangesloten, moet u de voorschriften over de plaats van de rookkanalen in acht nemen.
Positie van rookschot en reinigingsluik Zorg ervoor dat het bovenste gegoten rookschot (2) juist is geplaatst. Dit bevindt zich boven het onderste rookschot en is aan de achterkant vergrendeld met de twee gegoten hoeken die zich boven het onder- ste rookschot bevinden (zie tekening). Let op: tijdens het stoken moet het reinigingsluik (3) altijd correct in het rookschot zijn gemonteerd, aan- gezien de temperatuur van de bovenplaat anders te...
Let op het volgende: Reinigingsmogelijkheden. Bespreken met de schoorsteenveger. Indien er onvoldoende trek in de schoorsteen is, verdient het aanbeveling om het rookkanaal recht omhoog te monteren. Zo wordt voorkomen dat er rook naar de verbrandingskamer zelf ontsnapt. Beperk het aantal bochten tot het minimum en houd de lengte van het rookka- naal zo kort mogelijk om de trek niet te verminderen.
2.0 De kachel gebruiken/aanmaken Uw kachel heeft op 3 plaatsen luchttoevoer. Een startmechanisme, waarbij de lucht via het schudrooster passeert. Deze luchttoevoer wordt bediend met de klep in het deurtje. Als het start- mechanisme wordt gebruikt, moet het schudrooster enigszins worden geopend. Het schudrooster wordt bediend met de hendel onder het deurtje aan de rechterkant.
2.1 Aanmaken en brandstoftoevoer Wanneer u de kachel aanmaakt, is er een grote hoeveelheid lucht nodig. Als u met een koude kachel begint, moet het deurtje gedurende de eerste minuten op een kier blijven staan, terwijl de primaire luchttoevoer maximaal geopend moet zijn (handgreep onder asla). Bij stoken op hout moet het schudrooster gesloten zijn, d.w.z.
Pagina 28
5. Er moet worden bijgevuld als er nog gloeiende kooltjes aanwezig zijn. Verdeel de gloeiende kooltjes op de bodem, echter de meeste vooraan in de kachel. 6. Leg 3 stukken hout van ongeveer 0,7 kg en een lengte van ongeveer 30 cm op de gloeiende kooltjes, in één laag met een afstand van ongeveer 1 cm tussen de stukken hout.
Pagina 29
De kacheldeur moet normaal gesproken de eerste 2-3 centimeter voorzichtig worden geo- pend, waarna u moet wachten tot de druk zich gelijkmatig heeft verdeeld voordat u het deur- tje volledig opent. Op deze manier voorkomt u dat er rook naar buiten komt, in het bijzonder wanneer de trek zwak is.
3.0 Regelmatig onderhoud van de kachel 3.1 Extern onderhoud Het oppervlak van de kachel is geverfd met warmtebestendige Senotherm-verf. Dit kan het best worden onderhouden met behulp van een stofzuiger met een zacht mondstuk of door het af te vegen met een droge, stofvrije doek. Indien de kachel te intensief wordt gestookt, kan het geverfde oppervlak op termijn een grijs- achtige tint krijgen.
Oorzaken van te snelle slijtage van interne delen - Te hevige verbranding. - Te veel lucht door het bodemrooster. - Gebruik van te droog hout (hout van oud meubilair). - Te veel roet op de rookschotten (zie de paragraaf De kachel schoonmaken). - Te veel as in de asla (zie de paragraaf As).
Onderhoudsonderdelen van de 3100 Beschrijving Productnr. Schudrooster 44310900 Reinigingsluik bij rookschot 34313600 Glas 79310000 Vermiculite set 79311500...
Productregistratie voor de garantie GARANTIECERTIFICAAT 10 JAAR MORSØ Achter elke Morsø-kachel schuilt meer dan 160 jaar ervaring in toegewijd design en productie-er- varing. Kwaliteitscontrole heeft altijd centraal gestaan in ons productieproces. Er werden dan ook gedetailleerde procedures opgemaakt voor elke productiestap. Op voorwaarde dat de kachel werd geleverd door een erkende Morsø-dealer, biedt Morsø...
IMPORTANT! BELANGRIJK! Comment chauffer en toute sécu- Veilig verwarmen voor uzelf en rité pour l’environnement et pour voor het milieu! vous-même! • Gebruik alleen droog hout • Utiliser uniquement du bois sec Gebruik alleen droog (maximale voch- Utiliser uniquement du bois sec (teneur tinhoud 20 %) en onbehandeld hout.