Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

StecaGrid 3000
StecaGrid 3600
StecaGrid 4200
Manual de instração e operação
Installatie- en bedieningshandleiding
Instrukcja montażu i obsługi
PT NL PL
742.697 | Z05 | 12.27

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Steca Grid 3000

  • Pagina 1 StecaGrid 3000 StecaGrid 3600 StecaGrid 4200 Manual de instração e operação Installatie- en bedieningshandleiding Instrukcja montażu i obsługi PT NL PL 742.697 | Z05 | 12.27...
  • Pagina 2 Índice – Inhoudsopgave – Spis treści Portuguesa Nederlands Polski Appendix Montagem – Montage – Montaż Certificados – Certificaten – Certyfikaty 742.697 | 12.27...
  • Pagina 3 Índice Prefácio Identificação Avisos de segurança gerais Volume de entrega Utilização de acordo com as disposições Observações sobre este manual Conteúdo Grupo alvo Marcações Estrutura e funcionamento Caixa Teclas de comando Visor Arrefecimento Monitorização da rede Comunicação de dados Instalação Medidas de segurança durante a instalação Montar o inversor Preparação das conexões de CA...
  • Pagina 4 Prefácio Muito obrigado por ter escolhido o inversor da gama de produtos StecaGrid da Steca Elektro- nik GmbH. A utilização de energia solar permite uma maior proteção ambiental, reduzindo a exposi- ção da atmosfera terrestre ao dióxido de carbono (CO ) e outros gases tóxicos.
  • Pagina 5 • contrapeças para conexões de CC Multi-Contact MC4: conectores macho: Steca ref.ª 719.621 – conectores fêmea: Steca ref.ª 719.622 – • manga de segurança para Multi-Contact MC4, Steca ref.ª 742.215 Tab. 1: Características de identificação do inversor Chapa de características ...
  • Pagina 6 Avisos de segurança gerais • Este documento faz parte do produto. • Proceda à instalação e utilização do aparelho somente após ter lido e entendido este documento. • Execute sempre as medidas descritas neste documento na sequência indicada. • Guarde este documento durante o tempo de vida útil do aparelho. Entregue o documento ao próximo proprietário e utilizador.
  • Pagina 7 Volume de entrega  • StecaGrid 3000/3600/4200  • Placa de montagem  • Conector CA  • Instruções de instalação e de serviço     StecaGrid 3000 StecaGrid 3600 StecaGrid 4200 Manual de instração e operação Installatie- en bedieningshandleiding Instrukcja montażu i obsługi PT NL PL 742.697 | Z05 | 12.27...
  • Pagina 8 Observações sobre este manual Conteúdo Estas instruções incluem todas as informações necessárias para a montagem e operação de um inversor por parte de um técnico especializado. Para a montagem de outros componentes (por ex. módulos solares, cablagem), é necessário ter em conta as instruções do respetivo fabricante. Grupo alvo O grupo alvo destas instruções são técnicos especializados e operadores do sistema, exceto se indi- cado o contrário.
  • Pagina 9 6.3.4 Abreviaturas Abreviatura Descrição Derating Redução da potência monitorização interna da rede do inversor (alemão: Einrichtung zur Netzü- berwachung mit zugeordneten Schaltorganen = equipamento para monitoriza- ção da rede com órgãos de manobra atribuídos). ponto de funcionamento com débito de potência máxima (ingl.: maximum power point) SELV, TBTS, MBTS tensão de segurança extrabaixa (EN: Safety Extra Low Voltage;...
  • Pagina 10 Estrutura e funcionamento Caixa Cobertura Visor (monocromático, 128 x 64 pixéis) Chapa de características, avisos Teclas de comando: ESC, , , SET (da esquerda para a direita) 1x conexão de CA 2x conectores fêmea RJ45 (interface RS485) 1x conexão de CC negativa (–) para módulos solares (co- nector fêmea CC Multi-Contact MC4, à...
  • Pagina 11 Teclas de comando  As teclas de comando ( na Fig. 5) possuem as seguintes funções: Função Tecla Ação Geral Utilização guiada ESC premir por bre- salta para um nível de menu acima retorna 1 passo ves instantes rejeita uma alteração premir durante salta para a indicação do estado salta para o início da utilização...
  • Pagina 12 7.3.2 Informações As informações apresentadas no visor estão descritas a seguir mediante exemplos com imagens. Indicação do estado Na indicação do estado, os valores de medição são apresentados individualmente da seguinte forma:  Nome do valor de medição  Valor de medição com unidade ...
  • Pagina 13 Rendimento gráfico (dias, meses, anos) Os rendimentos diários, mensais e anuais podem ser apresentados graficamente num diagrama.  Período de um rendimento individual (aqui: rendimento diário)  Eixo y: rendimento em kWh – com M adicional: rendimento em MWh – A escala varia em função do valor máximo.
  • Pagina 14 7.3.3 Elementos de comando Os elementos de comando apresentados no visor para o ajuste do conversor estão descritos a seguir mediante exemplos com imagens. Lista de seleção com caixas de seleção  Designação da lista de seleção  Caixas de seleção com nomes: As caixas de seleção permitem escolha múltipla.
  • Pagina 15 7.3.4 Outros conteúdos importantes do visor Caixa de diálogo Repor valores máximos Com a caixa de diálogo Repor valores máximos é possível repor a 0 os seguintes valores máximos guardados: • Potência diária máx. • Rendimento diário máx. • Potência máx. absoluta Seleção dos valores de medição Seleção dos valores de medição que podem ser apresentados na indicação do estado.
  • Pagina 16 Retroiluminação • desligado • automática: após pressão da tecla, fica ativada por 30 segundos • Modo de injeção: sem injeção: após pressão da tecla, fica ativada por – 30 segundos e, em seguida, é desativada com injeção: fica ativada por 30 segundos e, em segui- –...
  • Pagina 17 Configuração de fábrica Ao repor o aparelho na configuração de fábrica, são apaga- dos os seguintes dados: • dados de rendimento • mensagens sobre ocorrências • data e hora • configuração do país • idioma do visor Depois de ter sido apagada a configuração do país, o apare- lho reinicia-se e apresenta a primeira colocação em funciona- mento guiada.
  • Pagina 18 Pormenores técnicos • Cada curva característica define-se por 2 a 8 pontos de referência. • Um ponto de referência define-se pela potência de saída P do inversor (eixo x) e pelo desvio de fase correspondente (eixo y). • O desvio de fase pode ser ajustado dentro do intervalo de 0,95 (sobre-excitação), 1,00 (nenhum desvio de fase) até...
  • Pagina 19 Arrefecimento A regulação interna da temperatura evita temperaturas de serviço excessivas. Se a sua temperatura interna for demasiado elevada, o inversor ajusta automaticamente o consumo de potência dos mó- dulos solares, para que o calor dissipado e a temperatura de serviço diminuam. O inversor é...
  • Pagina 20 – ler as informações do inversor através do software de serviço Steca – é possível a ligação ao inversor através do adaptador opcional RS485/USB. O adaptador está disponível através da Steca. • registadores de dados externos da Steca recomendados para uma monitorização profissional do sistema: – StecaGrid Monitor –...
  • Pagina 21 Registador de dados externo Aparelho Inversor StecaGrid Vision StecaGrid Monitor Solar-Log WEB‘log Sinal Conector RJ45 RJ45 COMBICON Régua de terminais Régua de terminais RJ12  19 / 11 / 15 Data A 21 / 13 / 17 Data B – –...
  • Pagina 22 Instalação Medidas de segurança durante a instalação Tenha em atenção as seguintes indicações de segurança das medidas descritas na secção Instalação. Perigo Perigo de vida devido a choque elétrico! • Apenas os técnicos especializados devem executar as medidas descritas na secção Instalação. • Antes de qualquer operação no inversor, isolar sempre todas as linhas CC e CA da seguinte forma: 1.
  • Pagina 23 Montar o inversor Fixar a placa de montagem Fixar a placa de montagem com 4 parafusos na superfície de  montagem: Usar os parafusos (e buchas, etc.) adequados para o peso – do inversor. A placa de montagem deve ficar plana sobre a superfície de –...
  • Pagina 24 Preparação das conexões de CA 8.3.1 Disjuntor-miniatura As informações sobre o disjuntor-miniatura necessário e sobre os cabos entre o inversor e o disjun- tor-miniatura estão disponíveis na secção 14.2, p. 41. 8.3.2 Disjuntor diferencial Se as disposições de instalação locais previrem a instalação de um disjuntor diferencial externo, será suficiente um disjuntor diferencial do tipo A, em conformidade com o §...
  • Pagina 25 Fig. 8: conexão de N e TF na ficha de CA (em cima) ou no quadro de subdistribuição (em baixo)  Cabo de ligação entre N e TF com ponto de ligação na ficha de CA  Condutor de fase L1 ...
  • Pagina 26 Preparação das conexões de CC Perigo Perigo de vida devido a choque elétrico! • Para estabelecer as conexões de CC do tipo Multi-Contact MC4 é preciso montar no cabo de CC as contrapeças para conexões de CC do tipo Multi-Contact adequadas (contrapeças disponíveis em opção).
  • Pagina 27 Primeira colocação em funcionamento do inversor 8.7.1 Função Condições para o início da primeira colocação em funcionamento A primeira colocação em funcionamento é iniciada automaticamente, se, pelo menos, a conexão de CA tiver sido instalada e ligada conforme descrito anteriormente. Se a primeira colocação em funcionamento não tiver sido concluída, será...
  • Pagina 28 4. Premir SET por breves instantes. A posição do dia fica a piscar. 5. Premir  para alterar o dia. 6. Premir SET por breves instantes. A alteração é assumida. 7. Premir . O mês está marcado. 8. Repita os passos 4. a 6. para o mês. 9.
  • Pagina 29 11. Premir  para selecionar um valor de ajuste do primeiro ponto de referência. O valor P % já vem pre- determinado no primeiro e último ponto de referência (000 %, 100 %). 12. Premir SET por breves instantes. O valor de ajuste fica a piscar.
  • Pagina 30 Desmontar o inversor Perigo Perigo de vida devido a choque elétrico! Apenas os técnicos especializados devem executar as me- didas descritas na secção Desmontar o inversor. Ter em atenção as indicações de perigo da secção 8.1, p. 20. Desativar CA e CC 1.
  • Pagina 31 Comando Vista geral das funções de comando Para uma melhor visibilidade apenas estão incluídas as teclas de comando  e SET. Indicação do Menu Submenus estado principal Rendimento Potência de Rendimento (energia saída diário injectada) Remuneração Rendimento Rendimento Rendimento (montante diário act.
  • Pagina 32 Funções de comando gerais • O conteúdo não visível é mostrado com as teclas  e . • Pressão repetida das teclas: Se as teclas  tiverem de ser premidas de forma repetida, podem em alternativa ser premidas durante algum tempo. O intervalo de repetição enquanto se pressiona. • Ao premir a tecla pretendida, a retroiluminação do visor é...
  • Pagina 33 Editar a lista de seleção que contém caixas de seleção ✔ É apresentada uma lista de seleção com caixas de sele- ção (fig. à esquerda). 1. Premir  para marcar uma caixa de seleção. 2. Premir SET. O estado da caixa de seleção altera-se de ativado para desativado e vice-versa (não é...
  • Pagina 34 Abrir e editar o menu de assistência Atenção Risco de diminuição do rendimento e infração às prescrições e normas. Os parâmetros do inversor e da rede podem ser alterados no menu de assistência. Por conseguinte, o menu de assistência deve apenas ser acedido por um técnico especializado que conheça as prescri- ções e normas aplicáveis! 1.
  • Pagina 35 Autoteste O autoteste é obrigatório em Itália para o funcionamento do inversor. Função As condições prévias para a realização do autoteste são as seguintes: • Aquando da primeira colocação em funcionamento, o país configurado foi a Itália. • A radiação solar é alta o suficiente para que o inversor possa injetar eletricidade. Durante o autoteste, o inversor verifica o seu desempenho de desativação em relação à...
  • Pagina 36 4. Os valores da primeira fase de teste são apresentados (fig. à esquerda). 5. Premir  para visualizar os valores das fases de teste seguintes (desde que disponíveis). 6. Apenas se for apresentado Autoteste incorreto: Premir SET para confirmar a mensagem. Surge a indica- ção do estado.
  • Pagina 37 Resolução de problemas As falhas são indicadas através das mensagens sobre ocorrências conforme descrito a seguir. O visor pisca a vermelho. Tab. 10, P. 36 inclui notas sobre a resolução de problemas. Estrutura As mensagens sobre ocorrências contêm as seguintes informações: ...
  • Pagina 38 Mensagens sobre ocorrências Mensagem sobre Descrição uma ocorrência delo Frequência de A frequência de rede existente no inversor fica abaixo do valor permitido. rede demasiado Por imposição legal, o inversor desliga-se automaticamente enquanto o baixa estado de erro persistir. Se este erro ocorrer com frequência, entre em contacto com o instalador. ...
  • Pagina 39 Mensagem sobre Descrição uma ocorrência delo Tensão FV de- A tensão de entrada existente no inversor excede o valor permitido. masiado ele- Desligue o interruptor de desengate CC do inversor e entre em contac-  vada to com o instalador. Corrente FV A corrente de entrada no inversor excede o valor permitido.
  • Pagina 40 Não deitar o aparelho fora junto com o lixo doméstico. Uma vez chegado ao fim da sua vida útil, envie o aparelho com a nota Zur Entsorgung [Para eliminação] para o serviço de apoio ao cliente Steca. A embalagem do aparelho é constituída por material reciclável.
  • Pagina 41 Dados técnicos 14.1 Inversor StecaGrid 3000 StecaGrid 3600 StecaGrid 4200 Lado de entrada CC (ligação do gerador fotovoltaico) Número de entradas CC Tensão máxima inicial 845 V Tensão máxima de entrada 845 V Tensão mínima de entrada 350 V Tensão de entrada inicial 350 V Tensão de entrada nominal 380 V...
  • Pagina 42 StecaGrid 3000 StecaGrid 3600 StecaGrid 4200 Evolução do grau de rendimento (a 5 %, 95,3 %, 97,2 %, 95,1 %, 97,0 %, 96,2 %, 97,6 %, 10 %, 20 %, 25 %, 30 %, 50 %, 75 %, 98,2 %, 98,4 %, 98,2 %, 98,3 %, 98,4 %, 98,4 %, 100 % da potência nominal) à...
  • Pagina 43 As especificações para os parâmetros de rede específicos do país podem mudar em pouco tempo. Con- tacte o serviço de apoio ao cliente da Steca, quando os parâmetros enunciados na Tab. 13 deixarem de cumprir as especificações válidas no seu país. Ver, a este respeito, a secção Contacto, p. 44.
  • Pagina 44 Valores de desconexão Valores de desconexão Valores de descone- da tensão (valores de da tensão ø (valores xão da frequência País pico) médios) superior inferior superior inferior superior inferior Nome Visualização Israel 9720 Israel 17,0 2,00 –13 2,00 – – –...
  • Pagina 45 Para fazer valer os direitos no âmbito da garantia, o cliente deve apresentar o comprovativo de pa- gamento (talão de compra). Se o cliente detetar um problema deverá entrar em contacto com o instalador ou com a Steca Elektronik GmbH.
  • Pagina 46 Em caso de reclamações ou avarias, é favor entrar em contacto com o distribuidor local onde adqui- riu o produto. Ele ajudá-lo-á a encontrar a melhor solução para o seu problema. Europa Steca Elektronik GmbH Mammostrasse 1 87700 Memmingen Germany...
  • Pagina 47 Inhoudsopgave Voorwoord Identificatie Algemene veiligheidsaanwijzingen Omvang van de levering Reglementair gebruik Over deze handleiding Inhoudsopgave Doelgroep Markeringen Constructie en werking Behuizing Bedieningstoetsen Display Koeling Netbewaking Datacommunicatie Installatie Veiligheidsmaatregelen bij de installatie Omvormer monteren AC-aansluiting voorbereiden DC-aansluitingen voorbereiden Dataverbindingskabel voorbereiden Omvormer aansluiten en AC inschakelen Eerste inbedrijfstelling van de omvormer DC inschakelen Omvormer demonteren...
  • Pagina 48 Voorwoord Hartelijk bedankt dat u omvormers uit de StecaGrid-serie van Steca Elektronik GmbH hebt gekozen. Doordat deze omvormers gebruik maken van zonne-energie wordt het milieu in aanzienlijke mate ontzien: de atmosfeer van de aarde heeft minder te lijden onder koolstofdioxide (CO ) en andere schadelijke gassen.
  • Pagina 49 Solar-Log van de firma Solare Datensysteme – • Tegenstukken bij de DC-aansluitingen Multi-Contact MC4: Stekker: Steca bestelnr. 719.621 – Bus: Steca bestelnr. 719.622 – • Beschermhuls voor Multi-Contact MC4, Steca bestelnr. 742.215 Tab. 1: Identificatiekenmerken van de omvormer Typeplaatje  Barcode voor interne doeleinden ...
  • Pagina 50 Algemene veiligheidsaanwijzingen • Dit document maakt deel uit van het product. • Installeer en gebruik het toestel pas als u dit document hebt gelezen en u de inhoud ervan be- grijpt. • Verricht de maatregelen die in dit document zijn beschreven altijd in de aangegeven volgorde. • Bewaar dit document tijdens de hele levensduur van het toestel.
  • Pagina 51 Omvang van de levering  • StecaGrid 3000/3600/4200  • Montageplaat  • AC-stekker  • Installatie- en bedieningshandleiding     StecaGrid 3000 StecaGrid 3600 StecaGrid 4200 Manual de instração e operação Installatie- en bedieningshandleiding Instrukcja montażu i obsługi PT NL PL 742.697 | Z05 | 12.27 Afb.
  • Pagina 52 Over deze handleiding Inhoudsopgave Deze handleiding bevat alle informatie die een monteur nodig heeft om de omvormer te configu- reren en in werking te stellen. Houd bij de montage van andere componenten (bijv. zonnepanelen, kabels) rekening met de handleidingen van de desbetreffende fabrikanten. Doelgroep De doelgroep van deze handleiding bestaat uit erkende monteurs en exploitanten van installaties, voor zover niet anders vermeld.
  • Pagina 53 6.3.4 Afkortingen Afkorting Omschrijving Derating Vermogensreductie: Interne netbewaking van de omvormer (in het Duits: "Einrichtung zur Netzüber- wachung mit zugeordneten Schaltorganen"). Werkpunt met de hoogste vermogensafgifte (Engels: "maximum power point") SELV, TBTS, MBTS Veiligheidslaagspanning (EN: Safety Extra Low Voltage; FR: Très Basse Tension de Sécurité;...
  • Pagina 54 Constructie en werking Behuizing Display (monochroom, 128 x 64 pixels) Typeplaatje, waarschuwingen Bedieningstoetsen ESC, , , SET (van links naar rechts) 1x AC-aansluiting 2x RJ45-aansluiting (RS485-interface) 1x DC-aansluiting min (−) voor zonnepanelen (Multi- Contact DC-aansluiting MC4, aanraakbeveiligd) 1x DC-aansluiting plus (+) voor zonnepanelen (Multi- Contact DC-aansluiting MC4, aanraakbeveiligd) DC-schakelaar (verbreekt gelijktijdig plus- en min-ingang) Afsluiting (schuifschakelaar): On: afsluiting ingeschakeld (schuifschakelaar rechts)
  • Pagina 55 Bedieningstoetsen  De bedieningstoetsen ( in Afb. 5) hebben de volgende functies: Functie Toets Actie Algemene informatie Ondersteunde bediening ESC Kort indrukken Eén menu-niveau hoger gaan Eén stap terug gaan Een wijziging ongedaan maken Lang indrukken Naar het statusmenu gaan Naar het begin van de ondersteunde (≥ 1 seconde) bediening gaan...
  • Pagina 56 7.3.2 Informatie De informatie die op het display wordt weergegeven, wordt hieronder aan de hand van afbeeldin- gen met voorbeelden beschreven. Statusscherm Op het statusscherm worden meetwaarden als volgt afzonderlijk weergegeven:  Naam van de meetwaarde  Meetwaarde met eenheid ...
  • Pagina 57 Opbrengst grafisch (dagen, maanden, jaren) De dag-, maand- en jaaropbrengsten kunnen grafisch worden weergegeven in een diagram.  Periode van afzonderlijke opbrengst (hier: dagopbrengst)  y-as: Opbrengst in kWh – Met toevoeging M: opbrengst in MWh – Schaal wordt gewijzigd overeenkomstig de maximale –...
  • Pagina 58 7.3.3 Besturingselementen De besturingselementen voor het instellen van de omvormer die op het display worden weergege- ven, worden hieronder aan de hand van afbeeldingen met voorbeelden beschreven. Keuzelijst met selectievakjes  Naam van de keuzelijst  Selectievakjes met namen: Door selectievakjes zijn meerdere keuzes mogelijk –...
  • Pagina 59 7.3.4 Overige belangrijke display-items Dialoogvenster Maximale waarden resetten Met het dialoogvenster Maximale waarden resetten kunnen de volgende opgeslagen maximale waarden worden gereset op 0: • Maximaal dagvermogen • Maximale dagopbrengst • Absoluut maximaal vermogen Selectie meetwaarden Selectie van de meetwaarden die op het statusscherm kun- nen worden weergegeven.
  • Pagina 60 Achtergrondverlichting • Uit • Automatisch: verlichting blijft na drukken op een toets 30 seconden aan • Teruglevermodus: geen terugleveren: verlichting blijft na drukken op een – toets 30 seconden aan, wordt vervolgens uitgezet terugleveren: verlichting blijft na drukken op een toets –...
  • Pagina 61 Fabrieksinstelling Bij het resetten op de fabrieksinstelling worden de volgende gegevens verwijderd: • Opbrengstgegevens • Gebeurtenismeldingen • Datum en tijd • Landinstelling • Displaytaal Als de fabrieksinstelling wordt verwijderd, wordt het toestel opnieuw opgestart en wordt de ondersteunde eerste inbe- drijfstelling weergegeven.
  • Pagina 62 Technische details • Ledere curve wordt gedefinieerd door 2 tot 8 steunpunten. • Een steunpunt wordt gedefinieerd door het uitgangs- vermogen P van de omvormer (x-as) en de bijbehorende faseverschuiving (y-as). • De faseverschuiving kan worden ingesteld in het bereik van 0,95 (overbekrachtiging) via 1,00 (geen faseverschui- ving) tot 0,95 (onderbekrachtiging).
  • Pagina 63 Koeling De interne temperatuurregeling voorkomt te hoge bedrijfstemperaturen. Als de binnentemperatuur te hoog is, past de omvormer de vermogensopname uit de zonnepanelen automatisch aan, zodat de warmteafgifte en de bedrijfstemperatuur dalen. De omvormer wordt gekoeld met koelribben aan de voor- en achterkant door middel van convec- tie.
  • Pagina 64 – Omvormerinformatie uitlezen door middel van Steca-servicesoftware – Aansluiting op de omvormer is mogelijk met een optionele adapter RS485/USB. Deze adapter is verkrijgbaar bij Steca. • Externe dataloggers, aanbevolen door Steca voor de professionele bewaking van installaties: – StecaGrid Monitor – WEB‘log (firma Meteocontrol) –...
  • Pagina 65 Externe dataloggers Toestel Omvormer StecaGrid Vision StecaGrid Monitor Solar-Log WEB‘log Signaal Stekker RJ45 RJ45 COMBICON Klemmenstrook Klemmenstrook RJ12  19 / 11 / 15 Data A 21 / 13 / 17 Data B – – – – – – – –...
  • Pagina 66 Installatie Veiligheidsmaatregelen bij de installatie Houd bij de maatregelen die in het hoofdstuk Installatie worden beschreven rekening met de vol- gende veiligheidsaanwijzingen. Gevaar Levensgevaar door elektrische schok! • Alleen erkende monteurs mogen de maatregelen uitvoeren die in het hoofdstuk Installatie wor- den beschreven.
  • Pagina 67 Omvormer monteren Montageplaat bevestigen Bevestig de montageplaat met vier schroeven op het montage-  oppervlak: Gebruik schroeven en pluggen die berekend zijn op het – gewicht van de omvormer. De montageplaat moet vlak tegen het montage-oppervlak – liggen, de plaatranden aan de zijkant moeten aan de voor- kant zitten (afb.
  • Pagina 68 AC-aansluiting voorbereiden 8.3.1 Stroombreker Informatie over de vereiste stroombreker en de kabels tussen de omvormer en de stroombreker vindt u in paragraaf 14.2, pag. 85. 8.3.2 Aardlekschakelaar Als het volgens de ter plekke geldende installatievoorschriften verplicht is om een externe aardlek- schakelaar te installeren, dan is conform IEC 62109-1, §...
  • Pagina 69 Afb. 8: Verbinding van N en FE in de AC-stekker (boven) of in de onderverdeler (onder)  Verbindingskabel tussen N en FE met verbindingspunt in de AC-stekker  Fase L1  Fase L2  Verbindingskabel tussen N en FE met verbindingspunt in de onderverdeler ...
  • Pagina 70 DC-aansluitingen voorbereiden Gevaar Levensgevaar door elektrische schok! • Voor de DC-aansluitingen van het type Multi-Contact MC4 moeten de passende tegenstukken van Multi-Contact op de DC-kabel worden aangebracht (tegenstukken optioneel verkrijgbaar). • Gevarenaanwijzingen in paragraaf 8.1, pag. 64 in acht nemen. Attentie Gevaar voor beschadiging van omvormer en panelen.
  • Pagina 71 Eerste inbedrijfstelling van de omvormer 8.7.1 Functie Voorwaarden voor het starten van de eerste inbedrijfstelling De eerste inbedrijfstelling start automatisch indien de AC-aansluiting is geïnstalleerd en ingescha- keld zoals hierboven is beschreven. Als de eerste inbedrijfstelling niet volledig is uitgevoerd, wordt deze elke keer bij het inschakelen gestart.
  • Pagina 72 4. SET kort indrukken. De dag knippert. 5.  indrukken om de dag te wijzigen. 6. SET kort indrukken. De wijziging wordt opgeslagen. 7.  indrukken. De maand is gemarkeerd. 8. Herhaal stap 4 t/m 6 voor de maand. 9.  indrukken. Het jaar is gemarkeerd. 10.
  • Pagina 73 11.  indrukken om een instelwaarde voor het eerste steunpunt te selecteren. P % is bij het eerste en het laat- ste steunpunt vast ingesteld (000 %, 100 %). 12. SET kort indrukken. De instelwaarde knippert. 13.  indrukken om de instelwaarde te wijzigen. 14.
  • Pagina 74 Omvormer demonteren Gevaar Levensgevaar door elektrische schok! Alleen erkende monteurs mogen de maatregelen uitvoeren die in het hoofdstuk Omvormer demonteren worden beschreven. Gevarenaanwijzingen in paragraaf 8.1, pag. 64 in acht nemen. AC en DC uitschakelen 1. De AC-stroombreker uitschakelen. 2. De DC-schakelaar op de omvormer in de stand 0 zetten (afb. links).
  • Pagina 75 Bediening Overzicht over de bedieningsfuncties Om het geheel overzichtelijker te maken, zijn alleen de bedieningstoetsen  en SET aangegeven. Statusscherm Hoofdmenu Submenu's Opbrengst Uitgangsvermogen (teruggeleverde Dagopbrengst energie) Huidige Vergoeding Maandop- Dagopbrengst dagopbrengst (geldbedrag) brengst Maandop- PV-spanning Instellingen Tijd/datum Tijd Jaaropbrengst brengst Vergoeding Automatische...
  • Pagina 76 Algemene bedieningsfuncties • Niet-zichtbare items kunnen door middel van de toetsen  en  worden weergegeven. • Automatische toetsherhaling: Als de toetsen  meerdere keren moeten worden ingedrukt, kunt u deze ook lang ingedrukt houden. De herhalingsfrequentie wordt hoger naarmate u de toets langer ingedrukt houdt.
  • Pagina 77 Keuzelijst met selectievakjes bewerken ✔ Er wordt een keuzelijst met selectievakjes weergegeven (afb. links). 1.  indrukken om een selectievakje te markeren. 2. SET indrukken. De toestand van het selectievakje wordt van ingeschakeld op uitgeschakeld gezet en vice versa (niet mogelijk bij vooringestelde selectievakjes). 3.
  • Pagina 78 Servicemenu openen en bewerken Attentie De opbrengst kan dalen en er wordt eventueel ingegaan tegen voorschriften en normen. In het servicemenu kunnen er omvormer- en netparameters worden gewijzigd. Het servicemenu mag daarom alleen worden bediend door een erkend monteur die op de hoogte is van de geldende voorschriften en normen! 1.
  • Pagina 79 Automatische controle In Italië is de automatische controle verplicht voor omvormers. Werking Voor de uitvoering van de automatische controle gelden de volgende voorwaarden: • Bij de eerste inbedrijfstelling is Italië als land ingesteld. • De zonne-instraling is hoog genoeg, zodat de omvormer terug kan leveren. Tijdens de automatische controle controleert de omvormer het eigen uitschakelgedrag bij te hoge/ lage netspanning en -frequentie (vier testgedeeltes, tijdsduur ca.
  • Pagina 80 4. De waarden van het eerste testgedeelte worden weerge- geven (afb. links). 5.  indrukken om de waarden van de volgende testge- deelten weer te geven (zodra deze beschikbaar zijn). 6. Alleen als Automatische controle mislukt wordt weergegeven: SET indrukken om de melding te bevestigen. Het status- scherm wordt weergegeven.
  • Pagina 81 Verhelpen van storingen Storingen worden weergegeven door middel van gebeurtenismeldingen op de hieronder beschreven manier. Het display knippert rood. Tab. 10, pag. 80 bevat aanwijzingen voor het verhelpen van storingen. Opbouw Gebeurtenismeldingen bevatten de volgende informatie:  Symbool voor het type gebeurtenismelding ...
  • Pagina 82 Gebeurtenismeldingen Gebeurtenismelding Omschrijving Type Netfrequentie De netfrequentie op de omvormer ligt onder de toegestane waarde. De te laag omvormer wordt als gevolg van wettelijke voorschriften uitgeschakeld zolang de fouttoestand er is. Neem contact op met de installateur als deze fout zich herhaaldelijk ...
  • Pagina 83 Gebeurtenismelding Omschrijving Type Toestel is over- Ondanks vermogensreductie is de maximale toegestane temperatuur verhit overschreden. De omvormer levert niet terug totdat het toegestane tem- peratuurbereik is bereikt. 1. Controleer of de montagevoorwaarden zijn aangehouden. 2. Neem contact op met de installateur als de melding zich herhaaldelijk voordoet.
  • Pagina 84 Afvalverwijdering Het toestel mag niet als huisvuil worden afgevoerd. Stuur het toestel na afloop van de levensduur met de tekst Zur Entsorgung terug naar de klantenservice van Steca. De verpakking van het toestel bestaat uit recyclebaar materiaal. 742.697 | 12.27...
  • Pagina 85 Technische gegevens 14.1 Omvormer StecaGrid 3000 StecaGrid 3600 StecaGrid 4200 DC-ingangszijde (aansluiting PV-generator) Aantal DC-ingangen Maximale startspanning 845 V Maximale ingangsspanning 845 V Minimale ingangsspanning 350 V Start-ingangsspanning 350 V Nominale ingangsspanning 380 V 455 V 540 V Minimale ingangsspanning voor 350 V 365 V 430 V...
  • Pagina 86 StecaGrid 3000 StecaGrid 3600 StecaGrid 4200 Verloop rendement (bij 5 %, 10 %, 95,3 %, 97,2 %, 95,1 %, 97,0 %, 96,2 %, 97,6 %, 20 %, 25 %, 30 %, 50 %, 75 %, 100 % 98,2 %, 98,4 %, 98,2 %, 98,3 %, 98,4 %, 98,4 %, van het nominaal vermogen) bij nomi-...
  • Pagina 87 De instellingen voor de landspecifieke netparameters kunnen op korte termijn worden gewijzigd. Neem contact op met de klantenservice van Steca als de in Tab. 13 aangegeven parameters niet meer met de in uw land geldige instellingen overeenstemmen. Zie hiervoor paragraaf Contact, pag. 88.
  • Pagina 88 Uitschakelwaarden Uitschakelwaarden span- Uitschakelwaarden spanning ø (gemid- ning (piekwaarden) frequentie Land delde waarden) Bovenste Onderste Bovenste Onderste Bovenste Onderste Naam Weergave Ierland 35300 Éire 10,0 0,50 –10 0,50 – – – – –2,0 Verenigd Koninkrijk 4400 United King- 15,0 0,50 –20 0,50 –13...
  • Pagina 89 Om garantie in aanspraak te kunnen nemen, dient de klant het betalingsbewijs (aankoopbewijs) te overhandigen. Als de klant een probleem vaststelt, dient deze contact op te nemen met de installateur of met Steca Elektronik GmbH. 3. Uitsluiting van de garantie...
  • Pagina 90 Contact Bij reclamaties en storingen verzoeken wij u contact op te nemen met de locale handelaar waar u het product heeft gekocht. Deze zal u in alle aangelegenheden verder helpen. Europa Steca Elektronik GmbH Mammostrasse 1 87700 Memmingen Germany Telefoon +49 700 STECAGRID...
  • Pagina 91 Spis treści Wstęp Identyfikacja Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Zakres dostawy Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem O niniejszej instrukcji 6.1 Treść Grupa docelowa Oznaczenia Budowa i funkcja Obudowa 7.2 Przyciski obsługi 7.3 Wyświetlacz 7.4 Chłodzenie Kontrola sieci Transmisja danych Instalacja 8.1 Środki bezpieczeństwa podczas instalacji 8.2 Montaż falownika 8.3 Przygotowanie przyłącza AC 8.4 Przygotowanie przyłączy DC 8.5 Przygotowanie kabla do transmisji danych 8.6 Podłączenie falownika i włączenie AC 8.7 Pierwsze uruchomienie falownika 8.8 Włączenie DC 8.9...
  • Pagina 92 Wstęp Dziękujemy za zakup falownika z rodziny produktowej StecaGrid firmy Steca Elektronik GmbH. Poprzez wykorzystanie energii słonecznej przyczyniają się Państwo w znacznym stopniu do ochrony środowiska zmniejszając obciążenie atmosfery ziemskiej dwutlenkiem węgla (CO ) oraz innymi szko- dliwymi gazami. Najwyższa efektywność i długa żywotność Innowacyjna topologia falownika Coolcept, która jest oparta na jednostopniowym, beztransformato- rowym układzie, została zastosowana w StecaGrid 3000, 3600 oraz 4200 i pozwala na osiągniecie wysokiego stopnia sprawności 98,6 %. Również europejski stopień sprawności urządzeń wynosi wyraźnie powyżej 98 % i wyznacza standardy w zakresie fotowoltaicznego zasilania sieciowego. Nowy, wyjątkowy sposób chłodzenia wnętrza falownika gwarantuje równomierne rozprowadzanie ciepła i tym samym długą żywotność. Obudowa o atrakcyjnym wyglądzie i łatwy montaż Po raz pierwszy dzięki wysokiej sprawności można zastosować designerską obudowę z tworzywa sztucznego. Ma to wiele zalet. Temperatura powierzchni urządzenia pozostaje bardzo niska. Ponadto wiąże się to z łatwiejszym montażem. Dzięki ciężarowi zaledwie 9 kg bez problemu możliwy jest montaż do ściany. Dołączony uchwyt ścienny oraz praktyczne uchwyty dla prawo i leworęcznych osób pozwalają na łatwy i bardzo wygodny montaż. Ponadto wszystkie przyłącza i rozłączniki obciążenia DC są dostępne z zewnątrz. Wizualizacja i akcesoria Urządzenia posiadają graficzny wyświetlacz, który prezentuje wartości uzysku energetycznego, aktu- alne moce oraz parametry robocze systemu fotowoltaicznego. Innowacyjne menu umożliwia indywidu- alny wybór różnych wartości pomiarowych. Informacje na temat akcesoriów można znaleźć na stronie www.stecasolar.com. Oczywiście również instalator może udzielić Państwu bliższych informacji na temat dostępnych opcji i akcesoriów. 742.697 | 12.27...
  • Pagina 93 Patrz Kontakt, str. 132. Certyfikaty Patrz str. 137 i www.stecasolar.com  StecaGrid 3000 / 3600 / 4200 Opcjonalne akcesoria • Wyświetlacz zewnętrzny StecaGrid Vision • Zewnętrzny rejestrator danych: WEB‘log firmy Meteocontrol – Solar-Log firmy Solare Datensysteme – • Elementy przyłączy DC Multi-Contact MC4: Wtyczka: nr zamów. Steca 719 621 – Gniazdo: nr zamów. Steca 719 622 – • Tuleja zabezpieczająca do Multi-Contact MC4, nr zamów. 742 215 Tab. 1: Cechy identyfikacyjne falownika Tabliczka znamionowa  Kod kreskowy do użytku wewnętrznego  Dane techniczne wejścia DC Manufacturer: ...
  • Pagina 94 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • Niniejszy dokument jest częścią produktu. • Urządzenie wolno instalować i użytkować dopiero po przeczytaniu i zrozumieniu treści niniejszego dokumentu. • Podane w niniejszym dokumencie środki stosować zawsze w podanej kolejności. • Zachować niniejszy dokument na cały czas użytkowania urządzenia. Niniejszy dokument należy przekazać kolejnym właścicielom i użytkownikom. • Nieprawidłowa obsługa może skutkować zmniejszeniem uzysku systemu fotowoltaicznego. • W razie uszkodzenia obudowy nie wolno podłączać urządzenia do przewodów DC lub AC. • Urządzenie natychmiast wyłączyć i odłączyć od sieci i modułów solarnych, jeżeli uszkodzeniu ule- gnie jeden z poniższych komponentów: – urządzenia (nie działa, widoczne uszkodzenia, wydobywający się dym, etc.) – przewody – moduły solarne Systemu nie wolno włączać ponownie zanim – urządzenie nie zostanie naprawione przed sprzedawcę lub producenta. – uszkodzone kable lub moduły solarne nie zostaną naprawione przez specjalistę. • Nie zakrywać nigdy radiatora. • Nie otwierać obudowy: Zagrożenie dla życia! Utrata gwarancji! • Umieszczonych fabrycznie tabliczek i oznaczeń nie wolno nigdy zmieniać, usuwać lub zasłaniać. • Należy przestrzegać instrukcji danego producenta w razie podłączenia urządzenia zewnętrznego nie opisanego w niniejszym dokumencie (np. zewnętrznego rejestratora danych). Nieprawidłowo podłączone urządzenia mogą uszkodzić falownik.
  • Pagina 95 Zakres dostawy  • StecaGrid 3000/3600/4200  • Płyta montażowa  • Wtyczka AC  • Instrukcja instalacji i obsługi     StecaGrid 3000 StecaGrid 3600 StecaGrid 4200 Manual de instração e operação Installatie- en bedieningshandleiding Instrukcja montażu i obsługi PT NL PL 742.697 | Z05 | 12.27 Rys. 3: Zakres dostawy Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Falownik wolno używać wyłącznie w systemach fotowoltaicznych sprzężonych z siecią. Falownik jest...
  • Pagina 96 O niniejszej instrukcji Treść Niniejsza instrukcja zawiera wszelkie informacje potrzebne specjalistom do skonfigurowania i użytko- wania falownika. Podczas montażu pozostałych komponentów (np. modułów solarnych, okablowania) należy przestrzegać instrukcji danego producenta. Grupa docelowa Grupą docelową niniejszej instrukcji są specjaliści i użytkownicy instalacji, o ile nie podano inaczej. Mianem specjalistów określa się tu osoby, które między innymi • posiadają wiedzę na temat fachowych terminów oraz umiejętności konfigurowania i użytkowania systemów fotowoltaicznych. • ze względu na swoje fachowe wykształcenie, umiejętności i doświadczenie oraz znajomość odpo- wiednich przepisów są w stanie wykonać poniższe prace potrafiąc jednocześnie ocenić i rozpoznać potencjalne zagrożenia: – montaż urządzeń elektrycznych – konfekcjonowanie i podłączenie przewodów danych – konfekcjonowanie i podłączenie przewodów elektrycznych Oznaczenia 6.3.1 Symbole Tab. 2 objaśnia symbole użyte w niniejszej instrukcji oraz na urządzeniu. Symbol Opis Miejsce Symbol Opis Miejsce Ogólna wskazówka bez- Instrukcja Przed rozpoczęciem użyt- Urządzenie pieczeństwa kowania produktu przeczy- tać instrukcję.
  • Pagina 97 6.3.4 Skróty Skrót Opis Derating Redukcja mocy Wewnętrzna kontrola sieci falownika (skrót od niemieckiego: Einrichtung zur Net- züberwachung mit zugeordneten Schaltorganen = Układ kontroli sieci z przypo- rządkowanymi elementami przełączającymi). Punkt roboczy o najwyższym poziomie oddawania mocy (ang. maximum power point) SELV, TBTS, Niskie napięcie bezpieczne (EN: Safety Extra Low Voltage; FR: Très Basse Ten- MBTS sion de Sécurité; ES: Muy Baja Tensión de Seguridad) Napięcie obecne na przyłączu DC generatora (napięcie fotowoltaiczne) Tab. 5: Skróty 742.697 | 12.27...
  • Pagina 98 Budowa i funkcja Obudowa Pokrywa Wyświetlacz (monochromatyczny, 128 x 64 pikseli) Tabliczka znamionowa, wskazówki bezpieczeństwa Przyciski obsługi: ESC, , , SET (od lewej do prawej) 1x przyłącze AC 2x gniazdo RJ45 (interfejs RS485) 1x przyłącze DC ujemne (−) do modułów solarnych (gniazdo Multi-Contact DC MC4, zabezpieczone przed możliwością dotknięcia) 1x przyłącze DC dodatnie (+) do modułów solarnych (gniazdo Multi-Contact DC MC4, zabezpieczone przed możliwością dotknięcia) Rozłącznik obciążenia DC (rozłącza jednocześnie wej- ście dodatnie i ujemne) Terminator (przełącznik suwakowy): On: Terminator włączony (przełącznik suwakowy przesu- nięty w prawo) Off: Terminator wyłączony (przełącznik suwakowy prze- sunięty w lewo) Patrz rysunek szczegółowy poniżej. 1 8 7 Rys. 5: Komponenty na przedniej i tylnej stronie obudowy Poszczególne komponenty obudowy zostały opisane szczegółowo poniżej. 742.697 | 12.27...
  • Pagina 99 Przyciski obsługi  Przyciski obsługi ( w Rys. 5) mają następujące funkcje: Funkcja Przycisk Czynność Informacje ogólne Obsługa sterowana krótko nacisnąć przejście o poziom menu wyżej powrót o 1 krok odrzucenie zmiany przytrzymać przejście do wskazania statusu przejście do początku obsługi stero- (≥ 1 sekundę) wanej krótko nacisnąć • przesunięcie paska zaznaczania lub zawartości wyświetlacza w górę  • przesunięcie w ustawieniu liczbowym zaznaczenia 1 pozycję w lewo • zwiększa wartość nastawczą o 1 poziom krótko nacisnąć • przesunięcie paska zaznaczania lub zawartości wyświetlacza w dół  • przesunięcie w ustawieniu liczbowym zaznaczenia 1 pozycję w prawo • zmniejsza wartość nastawczą o 1 poziom krótko nacisnąć przejście o poziom menu niżej – • zaznaczona wartość liczbowa zaczyna migać i można ją zmienić • zastosowanie zmiany • zmienia stan elementu sterującego (pole wyboru/pole opcji) przytrzymać...
  • Pagina 100 7.3.2 Informacje Prezentowane na wyświetlaczu informacje opisano poniżej w oparciu o przykładowe rysunki. Wskazanie statusu We wskazaniu statusu wyświetlane są wartości pomiarowe w następującej postaci:  Nazwa wartości pomiarowej  Wartość pomiarowa z jednostką  Data  Symbol nie potwierdzone komunikaty zdarzeń; więcej na ten temat w punkcie 11, str. 123.  Animowany symbol Connect z 2-cyfrowym adresem falow- nika; sygnalizuje transmisję danych na magistrali RS485.  Symbol Redukcja mocy (Derating)  Symbol Włączony tryb napięcia stałego  Godzina Dla wskazania statusu obowiązuje: • Wartości pomiarowe, które pojawiają się we wskazaniu statusu, definiuje się w punkcie menu Ustawienia/War- tości pomiarowe. Niektóre z ustawień pomiarowych pojawiają się zawsze (ustawienie domyślne).
  • Pagina 101 Uzysk graficznie (dni, miesiące, lata) Uzyski dzienne, miesięczne i roczne można wyświetlić graficznie w postaci wykresu.  Okres pojedynczego uzysku (tutaj: uzysk dzienny)  Oś y: Uzysk w kWh – Z dodatkiem M: Uzysk w MWh – Skalowanie zmienia się w zależności od wartość maksy- – malnej  Oś x: Czas w godzinach/dniach/miesiącach/latach  Suma przedstawionych na wykresie pojedynczych uzysków w kWh W widoku graficznym można wyświetlić uzyski roczne z ostat- nich 20 lat. Komunikaty zdarzeń Patrz rozdział 11, str. 123. Charakterystyka generatora  Oś x: napięcie wejściowe w V  Oś y: moc w kW  Punkt wierzchołkowy = MPP Po przejściu do punktu menu Charakterystyka generatora falownik rejestruje charakterystykę generatora a następnie ją...
  • Pagina 102 7.3.3 Elementy sterowania Prezentowane na wyświetlaczu elementy sterowania do ustawiania falownika opisano poniżej w opar- ciu o przykładowe rysunki. Lista z polami wyboru  Nazwa listy wyboru  Pola wyboru z nazwą: Pola wyboru pozwalają na wybór wielokrotny – Zaznaczone pole wyboru jest podświetlone na czarno – Predefiniowane pola wyboru nie mają ramki i są włączo- – ne na stałe (zmiana nie jest możliwa)  Pasek przewijania Lista wyboru z polami opcji  Nazwa listy wyboru  Pola opcji z nazwą: Pola opcji wykluczają się nawzajem (tylko 1 pole opcji – może być włączone) Zaznaczone pole opcji jest podświetlone na czarno. –...
  • Pagina 103 7.3.4 Pozostałe ważne treści na wyświetlaczu Okno dialogowe Reset wartości maksymalnych W oknie dialogowym Reset wartości maksymalnych można zresetować poniższe zapisane wartości maksymalne na 0: • Dzienna moc maksymalna • Dzienny uzysk maksymalny • Bezwzględna moc maksymalna Wybór wartości pomiarowych Wybór wartości pomiarowych, które można wyświetlić we wskazaniu statusu. Można wybrać następujące wartości po- miarowe: • Moc wyjściowa: Moc wyjściowa falownika • Akt. uzysk dzienny: Uzysk dzienny od 0:00 do teraz. • Napięcie PV: napięcie dostarczone przez moduły solarne • Prąd PV: prąd dostarczony przez moduły solarne • Napięcie sieciowe • Prąd sieciowy: prąd dostarczony do sieci • Częstotliwość...
  • Pagina 104 Podświetlenie tła • Wyłączone • Automatyczne: po naciśnięciu przycisku włączone przez 30 sekund • Tryb zasilania: Brak zasilania: po naciśnięciu przycisku 30 sekund włą- – czone, następnie wyłączone Zasilanie: po naciśnięciu przycisku 30 sekund włączone, – następnie przyciemnione 7.3.5 Menu serwisowe Poniżej opisano punkty menu serwisowego. Dostęp do niektórych punktów menu jest chroniony ha- słem; patrz również Rys. 12, str. 117. Hasło można uzyskać w dziale wsparcia technicznego; patrz str. 132. Uwaga Ryzyko spadku uzysku. W menu serwisowym można dokonać zmian parametrów falownika i sieci. Menu serwisowe wolno obsługiwać wyłącznie specjalistom i nie wolno dokonywać zmian naruszają- cych obowiązujące przepisy i normy! Ograniczenie mocy Moc wyjściową falownika można ograniczyć ręcznie do minimalnie 2000 W. W razie ręcznego ograniczenia mocy we wskazaniu statusu pojawia się symbol Redukcja mocy i wartość pomiarowa Redukcja mocy / Powód: Parametr użytkownika. Napięcie stałe Urządzenie potrafi wyregulować napięcie wejściowe na usta- wioną ręcznie wartość. Tym samym automatyczne ustawienie MPP (MPP-Tracking) zostaje wyłączone. Napięcie wejściowe...
  • Pagina 105 Ustawienie fabryczne Podczas procedury przywracania ustawień fabrycznych zosta- ją wykasowane następujące dane: • Dane uzysków • Komunikaty zdarzeń • Data i godzina • Ustawienie kraju • Język wyświetlacza Po usunięciu ustawień fabrycznych, następuje restart urządze- nia i odbywa się sterowane pierwsze uruchomienie. Wartości graniczne napięcia (wartość szczytowa) Można zmienić następujące wartości graniczne napięcia: • Górna wartość wyłączenia napięcia • Dolna wartość wyłączenia napięcia (rys. po lewej) Wartość wyłączenia odnosi się do wartości szczytowej napięcia. Wartości graniczne częstotliwości Można zmienić następujące wartości graniczne częstotliwości: • Górna wartość wyłączenia częstotliwości • Dolna wartość wyłączenia częstotliwości (rys. po lewej) • Próg włączenia redukcji mocy (z powodu zbyt dużej często- tliwości) • Wartość progowa częstotliwości ponownego załączenia ø...
  • Pagina 106 Szczegóły techniczne • Każdą charakterystykę definiują 2 do 8 węzłów interpolacji. • Węzeł interpolacji definiuje moc wyjściową P falownika (oś x) oraz przynależne przesunięcie fazowe (oś y). • Przesunięcie fazowe można ustawić w zakresie od 0,95 (przewzbudzenie) przez 1,00 (brak przesunięcia fazowego) do 0,95 (niedowzbudzenie). • Rodzaj przesunięcia fazowego jest przedstawiony na wy- kresie za pomocą symboli strzałek, które mają następującą postać (patrz od falownika): : Przewzbudzenie, indukcyjne : Niedowzbudzenie, pojemnościowe • Dostępne do wyboru 3 charakterystyki mają następujące właściwości: Charakterystyka standardowa: predefiniowana zgod- nie z ustawieniem kraju (przykład na rys. po lewej). Charakterystyka cos φ = 1: predefiniowana cos φ = stała 1,00. Tę charakterystykę należy wybrać jeżeli na urządzenia nie ma się odbywać sterowanie mocą bierną. Charakterystyka edytowana: Ustawia się ilość oraz wartości x-/y węzłów interpolacji. Wyjątki: Pierwszy węzeł interpolacji znajduje się zawsze przy x (P %) = 0 %, ostatni zawsze przy x (P %) = 100 %. 742.697 | 12.27...
  • Pagina 107 Chłodzenie Wewnętrzna regulacja temperatury zapobiega zbyt wysokim temperaturom roboczym. W razie zbyt wysokiej temperatury wewnętrznej, falownik dopasowuje automatycznie pobór mocy z modułów solar- nych, aby uzyskać spadek oddawanego ciepła oraz temperatury roboczej. Falownik jest chłodzony za pomocą radiatora umieszczone na przedniej i tylnej stronie poprzez kon- wekcję. W obrębie zamkniętej obudowy bezobsługowy wentylator rozprowadza równomiernie ciepło po powierzchni obudowy. Kontrola sieci Podczas zasilania falownik kontroluje stale parametry sieci. Jeżeli sieć nie utrzymuje przepisowych parametrów falownik wyłącza się automatycznie. Po przywróceniu przepisowych parametrów falownik włącza się automatycznie. Przepisowe parametry sieci można znaleźć w Tabela krajów, str. 129. Transmisja danych 7.6.1 Dane Falownik prezentuje następujące dane i zapisuje je trwale w wewnętrznej pamięci (EEPROM). Wskazania • Napięcie i prąd generatora solarnego • Dostarczona moc i prąd • Napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej • Uzyski energii na bazie dziennej, miesięcznej i rocznej • Błędne stany, wskazówki Niektóre z danych można przesłać do urządzeń wymienionych w punkcie 7.6.2. Zapis (EEPROM) • Komunikaty zdarzeń z datą • Uzyski energii na bazie dziennej, miesięcznej i rocznej (Tab. 7) Długość zapisu danych uzysku energii jest następujący: Dane uzysku energii Długość zapisu/Okres Wartości 10-minutowe...
  • Pagina 108 • PC lub Notebook (z odpowiednim oprogramowaniem, tylko dla specjalistów): – Transmisja aktualizacji firmware – Odczyt informacji falownika za pomocą oprogramowania serwisowego Steca – Możliwość podłączenia do falownika za pomocą opcjonalnego adaptera RS485/USB. Adapter jest dostępny w Steca. • Zewnętrzne rejestratory danych, zaleca przez Steca do profesjonalnego monitorowania systemu: – StecaGrid Monitor – WEB‘log (firma Meteocontrol) – Solar-Log (firma Solare Datensysteme) Uwaga Na zewnętrznych rejestratorach danych przed połączeniem należy dokonać ustawień zgodnie z wy- tycznymi producenta. Schemat okablowania magistrali RS485 przedstawiono poniżej. RS485 RS485 RS485 Rys. 6: Schemat okablowania na przykładzie zewnętrznego wyświetlacza StecaGrid Vision  StecaGrid Vision lub zewnętrzny rejestrator danych (na rys.: StecaGrid Vision)  Pierwszy falownik  Falownik  Ostatni falownik, z terminatorem  Standardowy kabel RJ45 (kabel krosowy) 7.6.3 Alternatywny kabel do transmisji danych Uwaga Szkody materialne przez napięcie elektryczne! Alternatywny kabel do transmisji danych wolno przygo-...
  • Pagina 109 Zewnętrzne rejestratory danych Urządzenie Falownik StecaGrid Vision StecaGrid Monitor Solar-Log WEB‘log Sygnał Wtyczka RJ45 RJ45 COMBICON Listwa zaciskowa Listwa zaciskowa RJ12  19 / 11 / 15 Data A 21 / 13 / 17 Data B – – – – – – – – – – Styk – – – – – – – – – –...
  • Pagina 110 Instalacja Środki bezpieczeństwa podczas instalacji Podczas wykonywania opisanych w rozdziale Instalacja czynności należy przestrzegać następujących wskazówek bezpieczeństwa. Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo porażenia prądem! • Tylko specjalistom wolno wykonywać czynności opisane w rozdziale Instalacja. • Przed przystąpieniem do prac na falowniku odłączyć zawsze wszystkie przewody DC i AC w na- stępujący sposób: 1. Wyłączyć wszystkie wyłączniki ochronne AC. Podjąć środki zapobiegające niezamierzonemu włączeniu. 2. Rozłącznik obciążenia DC na falowniku ustawić w położeniu 0. Podjąć środki zapobiegające niezamierzonemu włączeniu. 3. Połączenia Multi-Contact MC4 kabla DC odłączyć zgodnie z instrukcją producenta. Potrzebne jest do tego specjalne narzędzie. Ostrzeżenie: Kabel DC podaje napięcie, gdy moduły solarne są oświetlone. 4. Odłączyć od falownika wtyczkę AC, zgodnie z opisem z rozdziału 8.9, str. 116. 5. Sprawdzić brak napięcia na wszystkich biegunach wtyczki AC. Użyć do tego celu odpowiednie- go próbnika napięcia (nie próbnika fazy). • Kabel podłączyć do falownika dopiero, gdy zostaniemy o to poproszeni w instrukcji. • Nie otwierać obudowy falownika. • Do gniazd RJ45 (port RS485) podłączać tylko obwody prądu SELV.
  • Pagina 111 Montaż falownika Mocowanie płyty montażowej Płytę montażową przymocować 4 śrubami do powierzchni  montażowej: Użyć śrub odpowiednich do ciężaru falownika (i kołków etc.). – Płyta montażowa musi równo przylegać do powierzchni – montażowej, boczne blaszane paski muszą wskazywać do przodu (rys. po lewej). Zamontować pionowo płytę montażową z blachą zabezpie- – czającą  u góry (rys. po lewej). Uwaga Dalsze informacje na temat określenia optymalnej pozycji płyty montażowej można znaleźć w dołączonej karcie informacyjnej. Kartę informacyjną można znaleźć również na stronie str. 133. Tylko w Australii: Zakleić symbol Klasa ochrony II na tabliczce znamionowej Uwaga W przypadku użytkowania falownika w Australii zgodnie z obowiązującymi tam przepisami na tabliczce znamionowej nie może znajdować się symbol Klasa ochrony II. Z tego powodu w zestawie z falowni- kiem znajduje się mała nalepka umieszczona w tym samym opakowaniu co wtyczka AC.  Należy zakleić całkowicie symbol Klasa ochrony II dołączoną nalepką, jak pokazano na rysunku Rys. 7. Manufacturer: Model: StecaGrid 4200 Art.
  • Pagina 112 Przygotowanie przyłącza AC 8.3.1 Wyłącznik ochronny Informacje na temat wymaganego wyłącznika ochronnego oraz kabli pomiędzy falownikiem a wyłącz- nikiem ochronnym można znaleźć w rozdziale 14.2, str. 129. 8.3.2 Wyłącznik różnicowoprądowy Jeżeli miejscowe przepisy instalacyjne wymagają zastosowania wyłącznika różnicowoprądowego, zgodnie z IEC 62109-1, § 7.3.8. wystarczy zastosować wyłącznik różnicowoprądowy typu A. 8.3.3 Konfekcjonowanie wtyczki AC Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Przestrzegać wskazówek podanych w rozdziale 8.1, str. 108! Napięcie sieciowe 220 V ... 240 V  Należy skonfekcjonować dołączoną wtyczkę AC zgodnie z opisem na stronie str. 134. Napięcie sieciowe 100 V ... 127 V Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Po stronie sieci nigdy nie podłączać jednej z faz L1, L2 lub L3 do PE lub N. Uwaga W przypadku napięcia sieciowego 100 V ... 127 V falownik można podłączyć pomiędzy przewodami zewnętrznymi L1, L2 i L3 w następujący sposób: Sieci 2-fazowe • N i L podłącza się po stronie falownika pomiędzy przewodami zewnętrznymi L1 – L2. Patrz ...
  • Pagina 113 Rys. 8: P ołączenie N i FE we wtyczce AC (u góry) lub podrozdzielnicy (na dole)  Kabel połączeniowy pomiędzy N i FE z punktem połączenia we wtyczce AC  Przewód zewnętrzny L1  Przewód zewnętrzny L2  Kabel połączeniowy pomiędzy N i FE z punktem połączenia w podrozdzielnicy  Obudowa wtyczki AC  Podrozdzielnica 100 - 127 V 100 - 127 V Rys. 9: N apięcia przewodów zewnętrznych w 2-fazowych i 3-fazowych sieciach 100 V ... 127 V 742.697 | 12.27...
  • Pagina 114 Przygotowanie przyłączy DC Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo porażenia prądem! • W przypadku przyłączy DC typu Multi-Contact MC4 na kablu DC należy umieścić odpowiednie elementy przyłącza Multi-Contact (elementy przyłącza są dostępne opcjonalnie). • Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa podanych w rozdziale 8.1, str. 108. Uwaga Niebezpieczeństwo uszkodzenia falownika i modułów. Odpowiednie elementy przyłącza DC podłączyć właściwymi biegunami do kabla DC. 1. Elementy przyłącza Multi-Contact MC4 umieścić zgodnie z instrukcją producenta na kablu DC. 2. Jeżeli jest to wymagane (np. we Francji), założyć dostępną opcjonalnie tulejkę zabezpieczającą zgodnie z instrukcją producenta (Rys. 10). Rys. 10: Tulejka zabezpieczająca niezamontowana (po lewej) i zamontowana (po prawej) Przygotowanie kabla do transmisji danych  W razie potrzeby użycia połączenia do transmisji danych należy zapewnić standardowy kabel RJ45 (kabel krosowy) lub w razie potrzeby przygotować alternatywny kabel do transmisji danych (roz- dział 7.6, str. 105). Podłączenie falownika i włączenie AC Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa podanych w roz- dziale 8.1, str. 108. 1. W razie potrzeby wykonać połączenie do transmisji danych: –...
  • Pagina 115 Pierwsze uruchomienie falownika 8.7.1 Funkcja Warunki przeprowadzenia pierwszego uruchomienia Pierwsze uruchomienie rozpoczyna się samoczynnie, jeżeli zainstalowano i włączono przyłącze AC zgodnie z wcześniejszym opisem. Jeżeli pierwsze uruchomienie nie przeprowadzono w całości, rozpoczyna się ono po każdym włączeniu. Sterowane pierwsze uruchomienie Pierwsze uruchomienie to procedura przeprowadzana przez użytkownika, podczas której ustawia się: • Język wyświetlacza • Data/Godzina • Kraj • Charakterystyka mocy biernej (jeżeli jest wymagana dla wybranego kraju) Ustawienie kraju Dla ustawienia kraju obowiązuje: • Ustawia się kraj, w którym zainstalowany jest falownik. Dzięki temu falownik ładuje zadane para- metry sieci danego kraju; więcej na ten temat w Tabela krajów, str. 129. • Kraj można ustawić tylko raz! W przypadku wybrania niewłaściwego kraju należy zwrócić się do instalatora! • Jeżeli na falowniku nie można wybrać Państwa kraju prosimy o kontakt z instalatorem! • Ustawienie kraju nie ma wpływu na ustawienia języka na wyświetlaczu. Język na wyświetlaczu ustawia się oddzielnie. 8.7.2 Obsługa Rozpoczęcie pierwszego uruchomienia ✔...
  • Pagina 116 4. Nacisnąć krótko SET. Dzień miga. 5. Nacisnąć , aby zmienić dzień. 6. Nacisnąć krótko SET. Zmiana zostaje zastosowana. 7. Nacisnąć . Miesiąc jest zaznaczony. 8. Powtórzyć kroki 4. do 6. dla miesiąca. 9. Nacisnąć . Rok jest zaznaczony. 10. Powtórzyć kroki 4. do 6. dla roku. 11. Przytrzymać SET. Ustawienie czasu 1. Nacisnąć , aby zaznaczyć format czasu. 2. Nacisnąć krótko SET. Format czasu zostaje zastosowany. 3. Przytrzymać SET. 4. Nacisnąć krótko SET. Godzina miga. 5. Nacisnąć krótko , aby zmienić godzinę. 6. Nacisnąć krótko SET. Zmiana zostaje zastosowana. 7. Nacisnąć . Minuta jest zaznaczona. 8. Powtórzyć kroki 4. do 6. dla minuty. 9. Przytrzymać SET.
  • Pagina 117 11. Nacisnąć , aby wybrać wartość nastawczą pierwsze- go węzła interpolacji. P % jest w przypadku pierwszego i ostatniego węzła interpolacji zdefiniowane na stałe (000 %, 100 %). 12. Nacisnąć krótko SET. Wartość nastawcza miga. 13. Nacisnąć , aby zmienić wartość nastawczą. 14. Nacisnąć krótko SET. Zmiana zostaje zastosowana. 15. W razie potrzeby powtórzyć kroki 11. do 14. dla innej wartości nastawczej. 16. Przytrzymać SET. 17. Powtórzyć kroki 11. do 16. dla wartości nastawczych pozostałych węzłów interpolacji. 18. Charakterystyka jest prezentowana w postaci graficznej (przykład na rys. po lewej). 19. Przytrzymać SET. Zakończenie pierwszego uruchomienia 1. Nacisnąć ESC, aby wrócić krokowo i skorygować usta- wienia lub nacisnąć SET, aby zakończyć pierwsze uruchomienie. 2. W razie przytrzymania SET, następuje restart falownika i synchronizacja z siecią. Włączenie DC ...
  • Pagina 118 Demontaż falownika Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Tylko specjalistom wolno wykonywać czynności opisane w rozdziale Demontaż falownika. Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa podanych w rozdziale 8.1, str. 108. Wyłączanie AC i DC 1. Wyłączyć wyłącznik ochronny AC 2. Rozłącznik obciążenia DC na falowniku ustawić w położeniu 0 (rys. po lewej). Odłączenie przyłączy DC od falownika Połączenia Multi-Contact MC4 kabla DC odłączyć zgodnie z in-  strukcją producenta. Potrzebne jest do tego specjalne narzędzie. Ostrzeżenie Kabel DC podaje napięcie, gdy moduły solarne są oświetlone. Odłączenie przyłączy AC od falownika 1. Odłączyć wtyczkę AC od złącza na falowniku zgodnie z opisem od str. 134. 2. Sprawdzić brak napięcia na wszystkich biegunach wtyczki AC. Użyć do tego celu odpowiedniego próbnika napięcia (nie próbni- ka fazy).
  • Pagina 119 Obsługa Zestawienie funkcji obsługi W celu zachowania większej przejrzystości przedstawiono jedynie przyciski obsługi  i SET. Wskazanie Menu główne Podmenu statusu Uzysk Moc wyjściowa (dostarczona Uzysk dzienny energia) Aktualny uzysk Wynagrodzenie Uzysk Uzysk dzienny dzienny (kwota pieniężna) miesięczny Uzysk Napięcie PV Ustawienia Godzina/Data Godzina Uzysk roczny miesięczny Wynagrodzenie Uzysk Prąd PV Autotest Data...
  • Pagina 120 Ogólne funkcje obsługi • Niewidoczne treści wyświetla się za pomocą przycisków  i . • Powtórzenie naciśnięcia przycisku: Jeżeli przyciski  wymagają ponownego naciśnięcia, można je alternatywnie przytrzymać. Częstość powtórzeń wzrasta podczas naciskania. • Dowolny przycisk włącza podświetlenie wyświetlacza, jeżeli uprzednio automatycznie się wyłączyło. Ważne funkcje obsługi Rysunki w niniejszym rozdziale prezentują przykłady. Wskazanie statusu 1. W razie potrzeby przytrzymać ESC przez 1 sekundę, aby wyświetlić wskazanie statusu (rys. po lewej). 2. Nacisnąć , aby wyświetlić inną wartość statusu. Nawigacja w menu 1. W razie potrzeby przytrzymać ESC przez 1 sekundę, aby wyświetlić wskazanie statusu. 2. Nacisnąć SET. Pojawia się menu główne, najwyższy punkt jest zaznaczony. 3. Nacisnąć , aby zaznaczyć punkt menu. 4. Nacisnąć SET, aby przejść do podmenu (rys. po lewej). 5.
  • Pagina 121 Edycja listy wyboru, która zawiera pola wyboru ✔ Pojawia się lista wyboru z polami wyboru (rys. po lewej). 1. Nacisnąć , aby zaznaczyć pole wyboru. 2. Nacisnąć SET. Stan pola wyboru zmienia się z włączone- go na wyłączone i odwrotnie (w przypadku predefiniowa- nego pola wyboru nie jest to możliwe). 3. W razie potrzeby powtórzyć kroki 1. i 2. dla kolejnych pól wyboru. 4. Nacisnąć ESC. Zmiany zostają zastosowane, pojawia się najbliższy wyższy poziom menu. Edycja listy wyboru, która zawiera pola opcji ✔ Pojawia się lista wyboru z polami opcji (rys. po lewej). 1. Nacisnąć , aby zaznaczyć wyłączone pole opcji. 2. Nacisnąć SET. Zaznaczone pole opcji zostaje włączone, włączone uprzednio pole opcji zostaje wyłączone. 3. Nacisnąć ESC. Pojawia się najbliższy wyższy poziom menu. Zmiana ustawień...
  • Pagina 122 Przejście do menu serwisowego i edycja Uwaga Ryzyko spadku uzysku w razie naruszenia przepisów i norm. W menu serwisowym można dokonać zmian parametrów falownika i sieci. Z tego powodu menu ser- wisowe wolno obsługiwać wyłącznie specjalistom, którzy znają odpowiednie przepisy i normy! 1. Przejść do punktu menu Serwis. 2. Nacisnąć SET. Pojawia się rys. po lewej. 3. Przytrzymać  jednocześnie przez 3 s . Pojawia się menu serwisowe (rys. po lewej). 4. Nacisnąć , aby zaznaczyć punkt menu. 5. Nacisnąć SET, aby edytować punkt menu. Obowiązuje zasada: W razie potrzeby podać hasło (rys. po lewej). – W obrębie punktu menu nacisnąć w razie potrzeby – , aby wyświetlić i zmienić kolejne wartości nastaw- cze (np. Wartości graniczne napięcia). Punkty menu są opisane w rozdziale 7.3.5, str. 102. – 742.697 | 12.27...
  • Pagina 123 Autotest Autotest jest wymagany w przypadku użytkowania falownika we Włoszech. Funkcja Warunki przeprowadzenia autotestu są następujące: • Przy pierwszym uruchomieniu ustawiono kraj Włochy. • Promieniowanie słoneczne jest wystarczające do zasilania falownika. Podczas autotestu falownik sprawdza działanie procedury wyłączania spowodowanego zbyt wysokim/ niskim napięciem i częstotliwością sieci (4 etapy testu, czas trwania ok. 8 minut). Obowiązuje zasada: • Podczas autotestu falownik zmienia w każdym etapie testu próg wyłączenia stopniowo od dolnej/ górnej wartości granicznej do górnej/dolnej. • Po osiągnięciu przez próg wyłączenia rzeczywistego napięcia/częstotliwości siec, falownik zapisuje odpowiednie dane. • Dane są prezentowane na wyświetlaczu w następujący sposób: – Najpierw pojawiają się bieżące wartości pierwszego etapu testu; patrz Rys. 13. – Wartości kolejnych etapów testu znajdują się poniżej (początkowo nie są widoczne). – Po pomyślnym wykonaniu autotestu, pojawia się poniżej komunikat Autotest ukończony. Komunikat musi się pojawić i zostać potwierdzony. • Jeżeli nie zostaną spełnione wymagane warunki do przeprowadzenia autotestu, pojawia się jeden z podanych w Tab. 9 komunikatów. • Jeżeli podczas autotestu wartość pomiarowa przekroczy wymaganą tolerancję, autotest zostaje przerwany a falownik generuje komunikat Błąd autotestu. Falownik pozostaje odłączony od sieci (rozwarty przekaźnik, brak zasilania) do momentu pomyślnego przeprowadzenia autotestu. Uwaga Zapisane w falowniku dane można odczytać za pomocą komputera PC oraz oprogramowania Inver- terSelftestProtocol. Więcej na ten temat w instrukcji StecaGrid Service_InverterSelftestProtocol oraz...
  • Pagina 124 4. Prezentowane są wartości pierwszego etapu testu (rys. po lewej). 5. Nacisnąć , aby wyświetlić wartości kolejnych etapów testu (o ile są dostępne). 6. Tylko wówczas jeżeli pojawił się komunikat Błąd au- totestu: Nacisnąć SET, aby potwierdzić komunikat. Pojawia się wskazanie statusu. Uwaga Jeżeli pojawił się komunikat Błąd autotestu, możliwie jak najszybciej przeprowadzić powtórnie autotest, aby falownik mógł znów zasilać. Po zakończeniu autotestu wykonać następujące czynności: 7. Nacisnąć kilkukrotnie , aż pojawi się komunikat Auto- test ukończony (rys. po lewej). 8. Nacisnąć SET, aby potwierdzić wynik autotestu. Pojawia się wskazanie statusu. Komunikat Opis Porada Wykryto błąd Nie można uruchomić autotestu z powo- Powiadomić instalatora, jeżeli du wewnętrznego błędu. błąd pojawia się częściej. Zbyt małe nasłonecz- Autotest nie został uruchomiony lub Powtórzyć autotest za dnia, nienie został przerwany z powodu zbyt małego gdy falownik zasila.
  • Pagina 125 Usuwanie usterek Usterki są sygnalizowane w postaci komunikatów zdarzeń zgodnie z poniższym opisem. Wyświetlacz miga na czerwono. Tab. 10, str. 124 zawiera wskazówki na temat usuwania usterek. Struktura Komunikaty zdarzeń zawierają następujące informacje:  Symbol typu komunikatu zdarzenia  Data/Godzina wystąpienia zdarzenia  ACTIVE: Przyczyna komunikatu zdarzenia wciąż wystę- puje lub Data/Godzina, jako przyczyna komunikatu zdarzenia została usunięta.  Przyczyna komunikatu zdarzenia  Licznik: Nr wyświetlanego komunikatu zdarzenia / Liczba wszystkich komunikatów; maks. liczba wszystkich komunikatów zdarzeń = 30  NEW jest wyświetlane jeżeli jeszcze nie potwierdzono komunikatu zdarzenia za pomocą ESC lub . Rys. 14: Komunikaty zdarzeń Funkcja Typy komunikatów zdarzeń...
  • Pagina 126 Komunikaty zdarzeń Komunikat zdarzenia Opis Zbyt niska często- Obecna na falowniku częstotliwość sieci jest poniżej dopuszczalnej wartości. Fa- tliwość sieci lownik wyłącza się automatycznie z powodu naruszenie przepisowych parametrów i pozostaje wyłączony dopóki występuje błąd. Powiadomić instalatora, jeżeli błąd pojawia się częściej.  Zbyt wysoka często- Obecna na falowniku częstotliwość sieci przekracza dopuszczalną wartość. Fa- tliwość sieci lownik wyłącza się automatycznie z powodu naruszenie przepisowych parametrów i pozostaje wyłączony dopóki występuje błąd. Powiadomić instalatora, jeżeli błąd pojawia się częściej.  Zbyt niskie napię- Obecne na falowniku napięcie sieciowe jest poniżej dopuszczalnej wartości. Fa- cie sieciowe lownik wyłącza się automatycznie z powodu naruszenie przepisowych parametrów i pozostaje wyłączony dopóki występuje błąd. Powiadomić instalatora, jeżeli błąd pojawia się częściej.  Zbyt wysokie napię- Obecne na falowniku napięcie sieciowe przekracza dopuszczalną wartość. Falow- cie sieciowe nik wyłącza się automatycznie z powodu naruszenie przepisowych parametrów i pozostaje wyłączony dopóki występuje błąd.
  • Pagina 127 Komunikat zdarzenia Opis Wykryto wyspę emi- Sieć nie podaje napięcia (samobieg falownika). Falownikowi ze względów bez- syjną pieczeństwa nie wolno zasilać sieci i pozostaje wyłączony dopóki występuje błąd (wygaszony wyświetlacz). Powiadomić instalatora, jeżeli błąd pojawia się częściej.  Utracono godzinę/ Falownik utracił ustawienie godziny, ponieważ zbyt długo pozostawał odłączony datę od sieci. Nie można zapisać danych uzysku, komunikaty zdarzeń z nieprawidłową datą. Skorygować godzinę w punkcie Ustawienia / Godzina/Data.  Wewnętrzna infor- Powiadomić instalatora, jeżeli komunikat pojawia się częściej.  macja Wewnętrzne ostrze- Powiadomić instalatora, jeżeli komunikat pojawia się częściej.  żenie Wewnętrzny błąd Powiadomić instalatora, jeżeli błąd pojawia się częściej.  Błąd autotestu Podczas autotestu wystąpił błąd, autotest został przerwany. Powiadomić instalatora, jeżeli  autotest został przerwany kilkukrotnie o różnych porach dnia z powodu – błędu i pewne jest, że napięcie i częstotliwość sieci zawierały się w zakresie warto- –...
  • Pagina 128 Konserwacja Falownik praktycznie nie wymaga konserwacji. Jednakże zaleca się regularne kontrole, czy radiatory na przodzie i z tyłu urządzenia nie są zakurzone. W razie potrzeby wyczyścić urządzenie zgodnie z poniższym opisem. Uwaga Niebezpieczeństwo uszkodzenia podzespołów. • Nie pozwolić na przedostanie się środków i urządzeń czyszczących z przodu falownika pomiędzy radiatorami (pod szarą pokrywą). • W szczególności nie stosować następujących środków czyszczących: – zawierających rozpuszczalniki – dezynfekujących – ziarnistych lub o ostrych krawędziach Usuwanie pyłu  Zaleca się, by pył usuwać z użyciem sprężonego powietrza (maks. 2 bar). Usuwanie silnych zabrudzeń Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Środki czyszczące nakładać wyłącznie przy użyciu delikatnie zwilżonej ściereczki.  Mocniejsze zabrudzenia usunąć delikatnie zwilżoną ściereczką (użyć czystej wody). W razie po- trzeby zamiast wody zastosować 2 % roztwór mydła rdzeniowego. Po zakończeniu czyszczenia resztki mydła usunąć delikatnie zwilżoną ściereczką. Usuwanie Urządzenia nie wolno usuwać wraz z odpadami z gospodarstw domowych. Po zakończeniu użytkowa- nia przesłać urządzenie z informacją Do usunięcia do serwisu Steca. Opakowanie urządzenia jest wykonane z materiału zdatnego do recyklingu. 742.697 | 12.27...
  • Pagina 129 Dane techniczne 14.1 Falownik StecaGrid 3000 StecaGrid 3600 StecaGrid 4200 Strona wejściowa DC (przyłącze generatora PV) Liczba wejść DC Maksymalne napięcie startowe 845 V Maksymalne napięcie wejściowe 845 V Minimalne napięcie wejściowe 350 V Napięcie wejściowe startu 350 V Znamionowe napięcie wejściowe 380 V 455 V 540 V Minimalne napięcie wejściowe dla mocy 350 V 365 V 430 V znamionowej Napięcie MPP 350 V … 700 V Maksymalny prąd wejściowy 10 A Znamionowy prąd wejściowy Maksymalna moc wejściowa przy maksy- 3060 W 3690 W 4310 W malnej wyjściowej mocy czynnej Znamionowa moc wejściowa (cos φ = 1) 3060 W 3690 W 4310 W (Portugalia: 3450 W) (Portugalia: 3680 W) Maksymalna zalecana moc PV...
  • Pagina 130 StecaGrid 3000 StecaGrid 3600 StecaGrid 4200 Przebieg sprawności (przy 5 %, 10 %, 95,3 %, 97,2 %, 95,1 %, 97,0 %, 96,2 %, 97,6 %, 20 %, 25 %, 30 %, 50 %, 75 %, 100 % 98,2 %, 98,4 %, 98,2 %, 98,3 %, 98,4 %, 98,4 %, mocy znamionowej) przy napięciu zna- 98,5 %, 98,4 %, 98,3 %, 98,3 %, 98,4 %, 98,2 %, mionowym 98,2 %, 97,9 % 97,9 %, 97,5 % 97,8 %, 97,3 % Przebieg sprawności (przy 5 %, 10 %, 95,5 %, 97,4 %, 95,5 %, 97,4 %, 96,3 %, 98,0 %, 20 %, 25 %, 30 %, 50 %, 75 %, 100 % 98,4 %, 98,5 %, 98,5 %, 98,6 %, 98,5 %, 98,6 %, mocy znamionowej) przy minimalnym 98,6 %, 98,6 %, 98,6 %, 98,4 %, 98,6 %, 98,4 %, napięciu MPP 98,3 %, 97,9 % 98,1 %, 97,6 % 98,1 %, 97,8 % Przebieg sprawności (przy 5 %, 10 %, 93,9 %, 95,9 %, 93,9 %, 95,9 %, 95,9 %, 97,2 %, 20 %, 25 %, 30 %, 50 %, 75 %, 100 %...
  • Pagina 131 StecaGrid 3600 2,5 mm² 37 W 4,0 mm² 23 W StecaGrid 4200 2,5 mm² 49 W 4,0 mm² 31 W Tab. 12: Przekroje kabla AC i odpowiednie wyłączniki ochronne Strata mocy przewodu AC przy mocy znamionowej falownika i długości przewodu 10 m. 14.3 Tabela krajów Szczegóły na temat ustawienia kraju podano w rozdziale 8.7, str. 113. Uwaga Wytyczne na temat krajowych parametrów sieci mogą się zmienić. Należy skontaktować się z serwi- sem Steca, jeżeli podane w Tab. 13 parametry przestały odpowiadać wytycznym obowiązującym w kraju użytkowania. Patrz rozdział Kontakt, str. 132. Wartości wyłączenia Wartości wyłączenia Wartości wyłączenia napięcie (wartości szczy- napięcie ø (wartości częstotliwość towe) średnie) Kraj Górna Dolna Górna Dolna Górna...
  • Pagina 132 Wartości wyłączenia Wartości wyłączenia Wartości wyłączenia napięcie (wartości szczy- napięcie ø (wartości częstotliwość towe) średnie) Kraj Górna Dolna Górna Dolna Górna Dolna Nazwa Wskazanie Turcja 9000 Türkiye 15,0 0,20 –20 0,20 10 600,0 – – 0,2 –2,5 Irlandia 35300 Éire 10,0 0,50 –10 0,50 – – – –...
  • Pagina 133 Wykluczenie odpowiedzialności Producent nie ma możliwości nadzoru nad przestrzeganiem niniejszej instrukcji, jak również warunków i metod instalacji, użytkowania, zastosowania i konserwacji falownika. Nieprawidłowo przeprowadzona instalacja może skutkować szkodami rzeczowymi i stanowić zagrożenie dla osób. Z tego względu nie ponosimy odpowiedzialności za straty, szkody lub koszty będące wynikiem niepra- widłowej instalacji, niewłaściwego sposobu użytkowania i konserwacji lub gdy są z nimi w jakikolwiek sposób związane. Nie odpowiadamy również za naruszenia praw patentowych lub praw osób trzecich będące rezultatem użytkowania niniejszego falownika. Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian w produkcie, danych technicznych lub in- strukcji montażu i użytkowania bez uprzedniego powiadomienia. W przypadku braku możliwości dalszego bezpiecznego użytkowania (np. w przypadku widocznych uszkodzeń), natychmiast odłączyć urządzenie od generatora fotowoltaicznego. Zakres i warunki gwarancji Warunki gwarancji dla produktów Steca Elektronik GmbH 1. Wady materiałowe i wykonania Gwarancja obejmuje wady materiałowe i wykonania pod warunkiem, że ich przyczyna leży po stronie Steca. Steca zastrzega sobie prawo do naprawy, dostosowania lub wymiany wadliwych produktów według własnej oceny. 2. Informacje ogólne Na wszystkie produkty zgodnie z ustawowymi przepisami udzielana jest 2 letnia gwarancja. Na niniejszy produkt Steca udziela przedstawicielom 5 letniej gwarancji od daty zakupu. Ta dobrowol- na wydłużona gwarancja obowiązuje dla produktów sprzedanych na obszarze Unii Europejskiej. Ponadto istnieje możliwość bezpłatnego wydłużenia gwarancji z 5 do 7 lat. Wystarczy zarejestrować się na stronie www.stecasolar.com/service. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw gwarancyjnych. Aby móc skorzystać z gwarancji klient musi przedstawić dowód płatności (dowód zakupu). W razie wykrycia usterki klient powinien skontaktować się z instalatorem lub Steca Elektronik GmbH. 3. Wyłączenia gwarancyjne Przedstawiona w punkcie 1 gwarancja na produkty Steca Elektronik GmbH nie obowiązuje, jeżeli...
  • Pagina 134 Kontakt W przypadku reklamacji lub usterki prosimy o kontakt z lokalnym przedstawicielem, u którego został zakupiony produkt. Służy on pomocą we wszelkich sprawach. Europa Steca Elektronik GmbH Mammostraße 1 87700 Memmingen Germany Telefon +49 700 STECAGRID +49 (0) 700 783 224 743 Od poniedziałku do piątku od 8:00 do 16:00 Faks +49 (0) 8331 8558 132 E-mail service@stecasolar.com Internet www.stecasolar.com Notatki Falownik Typ ................................Numer seryjny ............................Instalator Firma ................................ Osoba kontaktowa ........................... Ulica ................................Kod pocztowy ............................Miejscowość .............................. Numer telefonu............................
  • Pagina 135 Appendix Montagem – Montage – Montaż Inversor – Omvormer – Falownik 742.697 | 12.27...
  • Pagina 136 Appendix Ficha CA – AC-stekker – wtyczki AC Wieland Electric GmbH gesis gesis RST 20i2/20i3 Brennerstraße 10-14 Hotline: 96052 Bamberg Gebrauchsanleitung für Tel.: +49 (951) 9324-996 Tel. +49 (951) 9324-0 Steckverbinder 2-,3-polig Fax: +49 (951) 9326-996 Fax +49 (951) 9324-198 Email: BIT.TS@wieland-electric.com Internet: www.wieland-electric.com Stand/Updated:...
  • Pagina 137 Appendix Verschließen ACHTUNG / CAUTION Closing Die Steckverbinder sind nicht zur Stromunterbrechung geeignet. Trennen oder stecken Sie die Verbindung niemals unter Last! Verschraubung: The connectors are not for current interrupting. Never connect or Anzugsmoment disconnect under load! typ. 4+1 Nm Screw connection: Leiterdemontage Tightening torque...
  • Pagina 138 Appendix Gehäuseeinbau mit M25-Durchführung HINWEISE / NOTES Die Installationssteckverbinder RST 20i2…- i3… sind nach RL 94/9/EG (ATEX Housing installation with M25 feedthrough 95) An-hang I Geräte der Gerätegruppe II Kategorie 3G die nach RL 99/92/EG (ATEX 137) in der Zone 2 sowie den Gasgruppen IIA, IIB und IIC, die durch brenn- bare Stoffe im Bereich der Temperaturklassen T1 bis T6 explosionsgefährdet sind, 11,7 0,2 mm eingesetzt werden dürfen.
  • Pagina 139 Appendix Certificados – Certificaten – Certyfikaty 742.697 | 12.27...
  • Pagina 140 Appendix 742.697 | 12.27...
  • Pagina 141 Appendix 742.697 | 12.27...
  • Pagina 142 Appendix 742.697 | 12.27...
  • Pagina 143 Appendix 742.697 | 12.27...
  • Pagina 144 742697...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Grid 3600Grid 4200