Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

gebruiksaanwijzing
instruction manual
gebrauchsanleitung
mode d'emploi
LOW CURRENT UNDERBLANKET • SCHWACHSTROM UNTERBETT •
CHAUFFE LIT BASSE TENSION
zwakstroom onderdeken
HNL4112Z
HNL4212Z
07.100.361-0821

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Inventum HNL4112Z

  • Pagina 1 LOW CURRENT UNDERBLANKET • SCHWACHSTROM UNTERBETT • CHAUFFE LIT BASSE TENSION zwakstroom onderdeken HNL4112Z HNL4212Z • gebruiksaanwijzing • instruction manual • gebrauchsanleitung • mode d’emploi 07.100.361-0821...
  • Pagina 2 •...
  • Pagina 3: Inhoudsopgave

    Nederlands Nederlands verklaring van de symbolen pagina 4 veiligheidsvoorschriften pagina 6 productomschrijving pagina 9 voorgeschreven gebruik pagina 9 bediening pagina 9 reiniging & onderhoud pagina 10 bewaren pagina 11 verwijdering pagina 11 problemen & oplossingen pagina 12 algemene service- en garantievoorwaarden pagina 40 English explanation of symbols...
  • Pagina 4: Verklaring Van De Symbolen

    Nederlands verklaring van de symbolen Lees de Wolwas- aanwijzingen! programma 30 °C. Niet bleken. Niet met naalden in Niet in de droger de deken steken! drogen. Niet strijken. Niet gebruiken als Niet chemisch de deken reinigen. gevouwen of De bij dit apparaat opgerold is! gebruikte Niet gebruiken bij...
  • Pagina 5 Het apparaat Gooi het elektrische is dubbel apparaat weg in geïsoleerd en is in overeenstemming overeenstemming met de EG- met beschermings- richtlijn – WEEE klasse 2. (Waste Electrical and Electronic Equipment) De elektrische deken is geschikt voor 1 persoon. De elektrische deken is geschikt voor 2 personen. WAARSCHUWING;...
  • Pagina 6: Veiligheidsvoorschriften

    veiligheidsvoorschriften Belangrijke veiligheidsaanwijzingen - aandachtig lezen en bewaren voor later gebruik! WAARSCHUWING • Het niet opvolgen van de volgende aanwijzingen kan leiden tot persoonlijk letsel of materiële schade (elektrische schokken, brandwonden, brand). De volgende veiligheidsrichtlijnen en risicoaanduidingen dienen niet alleen ter bescherming van jouw gezondheid of de gezondheid van anderen, maar ook ter bescherming van het product.
  • Pagina 7 • Gebruik het apparaat niet als het gevouwen of gekreukt is. • Gebruik het apparaat niet als het nat is. • Voor gebruik op een verstelbaar bed moet worden gecontroleerd of de elektrische onderdeken en de snoeren niet in bijvoorbeeld de scharnieren bekneld of gekreukt kunnen raken.
  • Pagina 8 • Als deze elektrische onderdeken is ingeschakeld, mag er – geen scherp voorwerp op worden gelegd, – geen warmtebron zoals een kruik of warmtekussen enz. op worden gelegd. • De elektronische onderdelen in de schakelaar worden warm bij gebruik van de elektrische onderdeken. De schakelaar mag als hij is ingeschakeld beslist niet worden afgedekt of op de elektrische onderdeken liggen.
  • Pagina 9: Productomschrijving

    4.1 Veiligheid OPGELET • De elektrische onderdeken is voorzien van het INVENTUM VEILIGHEIDSSYSTEEM (ISS). Deze sensortechnologie voorkomt oververhitting van de elektrische onderdeken op het totale oppervlak door automatisch uitschakelen bij storing. Als het VEILIGHEIDSSYSTEEM de elektrische onderdeken heeft uitgeschakeld, worden de temperatuurniveaus bij ingeschakelde toestand niet meer verlicht.
  • Pagina 10: Uitschakelen

    4.3 Inschakelen Schuif de aan-/ uitknop (9) aan de zijkant van de schakelaar (5) op stand 1 (I), om de elektrische onderdeken aan te zetten. In ingeschakelde toestand brandt het ledlampje van warmtestand 1. 4.4 Warmtestand instellen Druk op toets (7) om een hogere warmtestand te selecteren. Druk op toets (8) om een lagere warmtestand te selecteren.
  • Pagina 11: Bewaren

    OPGELET De elektrische onderdeken mag niet chemisch gereinigd, gecentrifugeerd, in de machine gedroogd, gemangeld of gestreken worden. Anders kan de elektrische onderdeken beschadigd raken. • Bij een sterkere mate van vervuiling kan de elektrische onderdeken in de wasmachine gewassen worden. •...
  • Pagina 12: Problemen & Oplossingen

    problemen & oplossingen Probleem Oorzaak Oplossing De LED-lampjes van de temperatuurniveaus 1, 3 en 5 De schakelaar is niet volledig Stekker volledig aansluiten. knipperen. op de stekkeraansluiting van AAN/UIT-schakelaar gedurende 5 de elektrische onderdeken seconden op de stand UIT (0) zetten. aangesloten.
  • Pagina 13: Explanation Of Symbols

    English explanation of symbols Read the Woolens instructions! programme 30 °C. Do not bleach. Do not insert pins! Do not tumble dry. Do not iron. Do not use when Do not clean folded or creased! chemically. The textiles used for this device Not to be used with meet stringent very young children...
  • Pagina 14 The device has Please dispose double of the device in protective accordance with insulation EC Directive – and therefore WEEE complies (Waste Electrical with protection and Electronic class 2. Equipment). The heated underblanket is suitable for 1 person. The heated underblanket is suitable for 2 persons. WARNING;...
  • Pagina 15: Safety Instructions

    safety instructions Important safety instructions - read carefully and keep for later reference! WARNING • Non-observance of the following notes may result in personal injury or material damage (electric shock, skin burns, fire). The following safety and hazard information is not only intended to protect your health and the health of others, it should also protect the product.
  • Pagina 16 • This heated underblanket may only be used in conjunction with the control specified on the label. • This heated underblanket must only be connected to the mains voltage that is specified on the label. • The electrical and magnetic fields emitted by this heated underblanket may interfere with the function of a pacemaker.
  • Pagina 17: Appliance Description

    4.1 Safety CAUTION • This heated underblanket is equipped with the INVENTUM SAFETY SYSTEM (ISS). This sensor technology prevents the entire surface of the heated underblanket from overheating by automatically switching off the heated underblanket in the event of a fault. If the safety system has switched off the heated underblanket, the temperature setting is not illuminated any more even when the heated underblanket is switched on.
  • Pagina 18: Switching Off

    4.3 Switching on Slide the on-/ off button (9) on the side of the control (2) to position 1 ( I ), to switch the heated underblanket on. When it is switched on, the LED-indicator for temperature setting 1 lights up. 4.4 Setting the temperature Press the button (7) to increase the temperature.
  • Pagina 19: Storage

    CAUTION The heated underblanket should not be dry cleaned, wrung out, dried in the machine, mangled or ironed. Otherwise the heated underblanket could get damaged. • In case of heavier soiling, this heated underblanket can be washed in a washing machine. •...
  • Pagina 20: Problems & Solutions

    problems & solutions Display Cause Action The LEDs for the temperature settings 1, 3 and 5 blink. The control is not fully Connect the plug-in connector fully. connected to the plug-in Set the ON/OFF switch to the OFF (0) connector of the heated position for 5 seconds.
  • Pagina 21: Zeichenerklärung Etikett

    Deutsch Zeichenerklärung Etikett Anweisungen Extra Schon- lesen! waschgang mit 30 °C. Nicht bleichen. Keine Nadeln Nicht im Trockner hineinstechen! trocknen. Nicht bügeln. Nicht gefaltet oder Nicht chemisch zusammenge- reinigen. schoben Die bei diesem gebrauchen! Gerät eingesetzen Nicht bei sehr Textilien erfüllen jungen Kindern die hohen human- (0-3 Jahre)
  • Pagina 22 Das Gerät Entsorgung ist doppelt gemäß Elektro- schutzisoliert und und Elektronik- entspricht also der Altgeräte EG- Schutzklasse 2. Richtlinie WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Das Wärmeunterbett ist für 1 Person geeignet. Das Wärmeunterbett ist für 2 Personen geeignet. WARNUNG; Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für ihre Gesundheit.
  • Pagina 23: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Wichtige Sicherheitsvorschriften! Bitte lesen Sie diese sorgfältig durch und bewahren Sie sie für eine eventuelle spätere Verwendung auf! WARNUNG • Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder Sachschaden (elektrischer Schlag, Hautverbrennung, Brand) verursachen. Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit bzw.
  • Pagina 24 • Keine Nadeln hineinstechen. • Nicht gefaltet oder zusammengeschoben benutzen. • Nicht nass benutzen. • Vor dem Gebrauch auf einem verstellbaren Bett ist zu prüfen, dass das Wärmeunterbett und die Leitungen nicht beispielsweise in Scharniere eingeklemmt oder zusammengeschoben werden. • Dieses Wärmeunterbett darf nur in Verbindung mit dem auf dem Etikett angegeben Schalter betrieben werden.
  • Pagina 25 • Die elektronischen Bauteile im Schalter erwärmen sich beim Gebrauch des Wärmeunterbetts. Der Schalter darf deshalb nicht abgedeckt werden oder auf dem Wärmeunterbett liegen, wenn es betrieben wird. • Beachten Sie unbedingt die Hinweise zu den folgenden Kapiteln: Bedienung, Reinigung und Pflege, Aufbewahrung. •...
  • Pagina 26: Beschreibung Des Geräts

    Beschreibung des Geräts HNL4112Z hat 1 Netzteil HNL4212Z hat 2 Netzteile Netzstecker Netzleitung Netzteil LED-/ Kontrollleuchte Netzteil Schalter LED-/ Temperaturstufen-Anzeige Taste zur Erhöhung der Temperatur Taste zur Reduzierung der Temperatur EIN/AUS Schalter 10. Steckkupplung Hinweis: Diese Wärmeunterbett wird über das Netzteil mit einer Sicherheitskleinspannung von 24Volt betrieben.
  • Pagina 27: Ausschalten

    4.3 Einschalten Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter (9) seitlich am Schalter (2) auf die Position EIN ( I ), um das Wärmeunterbett einzuschalten. Im eingeschalteten Zustand leuchtet die LED der Temperaturstufe 1. 4.4 Temperatur einstellen Drücken Sie die Taste (7) zur Erhöhung der Temperatur. Drücken Sie die Taste (8) zur Reduzierung der Temperatur.
  • Pagina 28: Aufbewahrung

    ACHTUNG Beachten Sie, dass das Wärmeunterbett nicht chemisch gereinigt, ausgewrungen, maschinell getrocknet, gemangelt oder gebügelt werden darf. Andernfalls kann das Wärmeunterbett beschädigt werden. • Bei stärkeren Verschmutzungen kann das Wärmeunterbett in der Waschmaschine gewaschen werden. • Stellen Sie die Waschmaschine auf ein Programm mit 30 °C (Wollwaschprogramm) ein. Aus Gründen des Umweltschutzes empfehlen wir Ihnen, das Wärmeunterbett gemeinsam mit anderen Artikeln zu waschen.
  • Pagina 29: Probleme & Behebung

    Probleme & Behebung Problem Ursache Behebung Die LED’s der Temperaturstufen 1, 3 und 5 blinken. Der Schalter ist nicht Steckkupplung vollständig vollständig mit der zusammenstecken. Steckkupplung des EIN-/AUS-Schalter für 5 Sekunden auf Wärmeunterbettes die Position AUS ( 0 ) stellen. Danach verbunden.
  • Pagina 30: Légende Des Symboles

    Français légende des symboles Lire les consignes! Cycle extra- délicat 30 °C. Ne pas blanchir. Ne pas enfoncer Ne pas sécher en une aiguille! machine. Ne pas repasser. Ne pas utiliser le Non lavable à sec. chauffe-lit plié ou tassé sur lui-même! Les textiles employés sur Ne pas utiliser chez...
  • Pagina 31 Ce produit répond Une marque de qualité pour exigences des les appareils directives électriques européennes et qui répondent nationales en aux exigences vigueur. de sécurité de DEKRA SE (anciennement KEMA). L’appareil est Élimination doublement conformément isolé et est à la directive conforme à...
  • Pagina 32: Consignes De Sécurité

    consignes de sécurité Consignes de sécurité importantes - Lire attentivement et conserver pour une utilisation future ! AVERTISSEMENT • Le non-respect des instructions ci-après est susceptible d’entraîner des dommages corporels ou matériels (chocs électriques, brûlures de la peau, incendie). Ces consignes de sécurité et avertissements ne sont pas uniquement destinés à...
  • Pagina 33 • N’utilisez pas l’appareil mouillé • Avant toute utilisation sur un lit réglable, vérifiez que le chauffe- matelas et les câbles ne sont pas, par exemple, pincés dans les charnières ou coincés. • Vous ne devez utiliser ce chauffe-matelas qu’avec l’interrupteur mentionné...
  • Pagina 34 • Les composants électroniques de l’interrupteur chauffent lors de l’utilisation du chauffe-matelas. Vous ne devez donc pas couvrir l’interrupteur ou le poser sur le chauffe-matelas lorsque ce dernier est utilisé. • Respectez impérativement les consignes indiquées aux chapitres suivants : Utilisation, nettoyage et entretien, rangement. •...
  • Pagina 35: Définition De L'appareil

    4.1 Sécurité ATTENTION • Le chauffe matelas est équipé d’un SYSTÈME DE SÉCURITÉ INVENTUM (ISS). Cette technologie de capteur empêche la surchauffe du chauffe matelas sur toute sa surface grâce à l’arrêt automatique en cas de défaillance. Lorsque le SYSTÈME DE SÉCURITÉ...
  • Pagina 36: Mise Hors Tension

    4.3 Mise sous tension Pousez le bouton MARCHE/ARRÊT (9) sur le côté de l’interrupteur (5) sur la position MARCHE (I) pour allumer le chauffe-matelas. Lorsque le chauffe-matelas est allumé, la LED du niveau de température 1 est allumée. 4.4 Réglage de la température Appuyez sur la touche (7) pour augmenter la température.
  • Pagina 37: Rangement

    ATTENTION Le chauffe-matelas ne doit pas être nettoyé avec des produits chimiques, essoré, séché en machine, cylindré ou repassé. Sinon, le chauffe-lit pourrait être endommagé. • En cas de degré d’encrassement élevé, le chauffe-lit peut être lavé au lave-linge. • Réglez le lave-linge sur un programme à 30 °C (programme laine). Pour des considérations environnementales, nous vous conseillons de laver le chauffe-lit avec d’autres articles.
  • Pagina 38: Que Faire En Cas Des Problèmes

    que faire en cas des problèmes Problème Cause Solution Les LED des niveaux de température 1, 3 et 5 clignotez. L’interrupteur n’est pas Connecter entièrement la fiche sec- complètement connecté à la teur. Placer l’interrupteur MARCHE/ fiche secteur du chauffe- ARRÊT sur la position ARRÊT ( 0 ) matelas.
  • Pagina 39 •...
  • Pagina 40: Algemene Service- En Garantievoorwaarden

    Als je beschadigingen aantreft, dien je deze binnen 5 werkdagen na aankoop te melden bij de winkel waar je het product hebt gekocht, of bij de consumentenservice van Inventum via het contactformulier op de website www.inventum.eu/service-aanvraag.
  • Pagina 41: General Terms And Conditions Of Service And Warranty

    3. The inspection to establish whether repair is possible involves a charge. You need to grant your permission for this, in advance. 4. In the event of a large domestic appliance, Inventum, at your request, can send out a service engineer. In that case, you will be charged the call-out costs, as well as parts and labour.
  • Pagina 42: Allgemeine Service- Und Garantiebedingungen

    3. Nach Ablauf der Garantiefrist werden alle Kosten für die Ausbesserung oder den Ersatz, einschließlich der Verwaltungs-, Versand- und Anfahrtskosten, dem Konsumenten in Rechnung gestellt. 4. Inventum übernimmt auch keine Haftung für Schaden aus außerhalb des Gerätes entstandenen Ursachen, es sei denn, dass sich diese Haftung aus zwingenden Rechtsvorschriften ergibt.
  • Pagina 43: Conditions Générales De Garantie Et De Service Après-Vente

    3. Des frais sont liés à l’examen des possibilités de réparation. Il faut en demander l’autorisation préalable. 4. À votre demande, Inventum peut envoyer un monteur en électroménager en cas de gros appareils ménagers. Les frais de déplacement, les frais de la pièce et de matériel et les frais de salaire seront portés à votre compte.
  • Pagina 44 Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V. Postbus 5023 6802 EA Arnhem www.inventum.eu 07.100.361_HNL4112Z-HNL4212Z_2021-08-20_06_IM_INV Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Hnl4212z

Inhoudsopgave