Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

SAFEFIX plus TT
Содержание
1. Назначение ...................................2
3.1 Установка детского
правильно ..............................9
Руководство по
эксплуатации
Мы счастливы, что наше сиденье
SAFEFIX plus TT
сможет стать
надежным спутником Вашего
ребенка на новом этапе его жизни.
Для надлежащей защиты ребенка
установка и эксплуатация
SAFEFIX plus TT
сиденья
должны
выполняться только в полном
соответствии с настоящей
инструкцией.
Если у Вас возникнут
дополнительные вопросы по
применению, просим обращаться в
нашу фирму.
BRITAX RÖMER
Kindersicherheit GmbH
Britax Excelsior Ltd.
ребенка ........................................10
4.3 Пристегивание ребенка
ремнями ..............................12
в безопасности ....................14
Brugsvejledning
Det glæder os, at vores
SAFEFIX plus
TT
kan ledsage dit barn gennem et nyt
og vigtigt livsafsnit.
For at kunne beskytte barnet
SAFEFIX plus TT
optimalt skal
monteres og anvendes præcist som
beskrevet i denne vejledning.
Du er altid velkommen til at kontakte
os, hvis du har spørgsmål.
BRITAX RÖMER
Kindersicherheit GmbH
Britax Excelsior Ltd.
Indhold
1. Egnethed ........................................2
2. Anvendelse i bilen .........................3
3. Montering i bilen ...........................4
korrekt med ISOFIX ................9
4. Sådan sikres barnet ....................10
4.2 Løsnen af selerne .................12
4.4 Stramning af selerne .............13
korrekt ...................................14
Gebruiksaanwijzing
Gefeliciteerd met de aankoop van de
SAFEFIX plus
TT: de juiste keuze om
uw kind veilig door een nieuwe
levensfase te begeleiden.
SAFEFIX plus TT
De
moet voor een
juiste bescherming van uw kind
altijd worden gebruikt en
gemonteerd als in deze
gebruiksaanwijzing beschreven.
Als u nog vragen hebt over het
gebruik, neem dan contact met ons
op.
BRITAX RÖMER
Kindersicherheit GmbH
Britax Excelsior Ltd.
Inhoud
1. Geschiktheid ..................................2
2. Gebruik in de auto .........................3
3. Inbouw in de auto ..........................4
3.2 Uitbouw van het
autokinderzitje .........................8
3.3 Zo is het kinderzitje met ISOFIX
juist ingebouwd .......................9
4. Uw kind vastzetten ......................10
vastgezet ...............................14

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Britax SAFEFIX plus TT

  • Pagina 1: Inhoudsopgave

    SAFEFIX plus TT Руководство по Brugsvejledning Gebruiksaanwijzing эксплуатации Det glæder os, at vores SAFEFIX plus Gefeliciteerd met de aankoop van de SAFEFIX plus TT: de juiste keuze om kan ledsage dit barn gennem et nyt Мы счастливы, что наше сиденье...
  • Pagina 2: Обеспечение Безопасности 1. Egnethed

    детские сиденья согласно ECE* R 44/04 autokinderzitje Gruppe Kropsvægt Britax / RÖMER ECE* R 44/04 Lichaams- SAFEFIX plus TT 9 til 18 kg Groep Группа Вес тела gewicht *ECE = Europæisk norm for sikkerhedsudstyr SAFEFIX plus TT от 9 до...
  • Pagina 3: Применение В Автомобиле

    • Модель SAFEFIX plus TT должно • Godkendelsen bortfalder • De goedkeuring vervalt zodra er использоваться исключительно øjeblikkeligt, hvis der ændres ved wijzigingen in het autokinderzitje для фиксации Вашего ребенка в autostolens konstruktion. worden aangebracht. Wijzigingen автомобиле. Она абсолютно не...
  • Pagina 4: Autostolens Anvendelsesmuligheder

    Варианты применения Autostolens Het autokinderzitje kan als volgt автомобильного детского anvendelsesmuligheder: worden gebruikt: сиденья: i kørselsretningen in de rijrichting в направлении движения да modsat kørselsretningen tegen de rijrichting in против движения нет på sæder med: ja 3) op stoelen met: ja 3) ISOFIX-fastgøringspunkter ISOFIX-...
  • Pagina 5: Montering Af Autostolen

    • все пассажиры были пристегнуты Beskyttelse af bilen Ter bescherming van uw auto ремнями, • På sædebetræk af sarte materialer • Bepaalde materialen • детское сиденье всегда было som f.eks. velour, læder etc. kan autostoelbekleding (bijv. velours, зафиксировано, даже если в нем autostolen sommetider lave mærker.
  • Pagina 6 На зеленой рукоятке тяните оба Ved det grønne håndtag trækkes Trek met behulp van de groene консольных фиксатора до тех пор de to arme ud indtil låsen. greep de beide 4, пока они не зафиксируются. bevestigingsarmen tot aan de vergrendeling naar buiten. Tag TopTether ud af stoflommen.
  • Pagina 7 Возьмитесь за детское сиденье Tag fat i autostolen med begge Pak het kinderzitje met beide двумя руками. hænder. handen vast. Вставьте оба консольных Skub begge arme ind i Schuif de beide bevestigingsarmen фиксатора в приемные hjælpeindføringerne indtil in de kliksystemen totdat de приспособления...
  • Pagina 8: Автомобильного Сиденья

    Отожмите металлический язычок Tryk metaltungen væk fra selen, Druk de gesp van de gordel weg ремня и вытяните TopTether og træk TopTether ud til en V- en trek de TopTether aan de за карабинный крючок до V- form med karabinkrogen 48. karabijnhaak uit tot een V-vorm образной...
  • Pagina 9: Теперь Детское Сиденье С

    Сначала ослабьте TopTether и Løsn først TopTether 46, og tag Maak eerst de TopTether los en затем достаньте карабинный karabinkrogen ud af haal vervolgens de karabijnhaak крючок из точки анкерного forankringspunktet. uit het verankeringspunt. крепления. Læg TopTether i stoflommen Berg de TopTether weer op in Обратно...
  • Pagina 10: Обеспечение Безопасности Ребенка

    • ремень TopTether плотно • TopTether skal være spændt • de TopTether strak over de прилегает к спинке stramt over autostolens ryglæn den rugleuning van de autostoel is автомобильного сиденья и grønne spændingsvisning49 skal gespannen en de groene зелена индикация натяжения min.
  • Pagina 11: Подгонка Подголовника

    4.1 Подгонка подголовника 4.1 Tilpasning af 4.1 De hoofdsteun afstellen hovedstøtten Правильно отрегулированный Een juist afgestelde hoofdsteun подголовник обеспечивает zorgt voor een optimale En korrekt indstillet hovedstøtte ребенку оптимальную посадку в ondersteuning van uw kind in het giver barnet optimal støtte i детском...
  • Pagina 12: Ослабление Ремней

    4.2 Ослабьте ремни 4.2 Løsn selerne 4.2 De gordels losser maken Нажмите на кнопку регулировки Tryk på justeringsknappen 22, og Druk op de verstelknop en trek натяжения и вытяните оба træk samtidig de to skulderseler de beide schoudergordels плечевых ремня fremad.
  • Pagina 13: Натяжение Ремней

    Направьте плечевые ремни Læg skulderselerne over barnets Leid de schoudergordels over de поверх плеч ребенка. skuldre. schouders van uw kind. Внимание! Не допускать Forsigtig! Skulderselerne må Voorzichtig! Verdraai de скручивания или перестановки ikke snos, og der må ikke byttes om schoudergordels niet en wissel плечевых...
  • Pagina 14: Теперь Ваш Ребенок В Безопасности

    4.5 Проверка 4.5 Sådan sikres barnet 4.5 Zo is uw kind goed безопасности ребенка korrekt beveiligd Для гарантии безопасности Kontrollér for en sikkerheds Controleer voor de veiligheid Вашего ребенка убедитесь skyld følgende... van uw kind of... в том, что… • autostolens seler skal sidde tæt ind •...
  • Pagina 15: Plejeanvisninger

    Инструкция по уходу за Anvisninger til Onderhoudshandleiding сиденьем vedligeholdelse Voor het behoud van de beschermende werking Для сохранения защитной Bevarelse af autostolens функции сиденья beskyttende virkning • Bij ongevallen waarbij de • При дорожно-транспортном botssnelheid hoger dan 10 km/u is, •...
  • Pagina 16: Het Gordelslot Onderhouden

    6.1 Уход за замком ремня 6.1 Pleje af selelåsen 6.1 Het gordelslot onderhouden От функционирования замка ремня En velfungerende selelås bidrager существенно зависит безопасность væsentligt til sikkerheden. Evt. Een goed werkend gordelslot is van сиденья. Неисправности замка fejlfunktioner (se nedenfor) skyldes wezenlijk belang voor de veiligheid.
  • Pagina 17: Очистка

    ремня 24. 6.2 Очистка 6.2 Rengøring 6.2 Reiniging Вы должны проследить за тем, Der må kun benyttes originale Britax/ Gebruik uitsluitend een originele чтобы использовался только RÖMER-reservebetræk til autostolen, bekleding van Britax/RÖMER, оригинальный запасной чехол da disse udgør en vigtig del af hele aangezien de bekleding van wezenlijk фирмы...
  • Pagina 18 Запрещается эксплуатация Autostolen må ikke benyttes Het autokinderzitje mag niet детского сиденья без чехла. uden betræk zonder bekleding worden gebruikt. • Чехол можно снимать и стирать в • Betrækket kan aftages og vaskes стиральной машине в щадящем ved 30°C skåneprogram i •...
  • Pagina 19: Aftagning Af Betrækket

    6.3 Снятие чехла 6.3 Aftagning af betrækket 6.3 De bekleding verwijderen Ослабьте ремни насколько это Løsn selerne så meget som muligt возможно (см. 4.2). (se 4.2). Maak de gordels zover mogelijk los (zie 4.2). Откройте замок ремня (нажав Åbn selelåsen (tryk på...
  • Pagina 20: Påsætning Af Betrækket

    Натяните чехол на накладку Træk betrækket nedefra og op over Trek de bekleding van onderen af снизу регулятора ремня. seleindstillingens afblænding 35. over de afdekking van de gordelinsteller 35. Вытяните замок ремня и конец Tag selelåsen og seleenden Trek het gordelslot en het ремня...
  • Pagina 21: Afmontering Af Selerne

    6.5 Демонтаж ремней 6.5 Afmontering af selerne 6.5 Uitbouw van de gordels Снимите чехол (см. пункт 6.3). Træk betrækket af (se 6.3). Maak de bekleding losser (zie 6.3). Откройте карман для инструкции Åbn rummet til brugsvejledningen. Open het vakje voor de по...
  • Pagina 22: Montering Af Selerne

    Вытащите металлический Træk metaldelen 37, som selen er Trek het metalen deel waarmee элемент 37, с помощью которого fastgjort med på siddeskålen de gordel aan de zitkuip ремень снизу крепится к bevestigd los. сиденью. Skub selestropperne på den korte Schuif de gordellus aan de korte Отодвиньте...
  • Pagina 23 Наденьте плечевые подкладки Sæt skulderpolstringerne på Schuif de schouderkussentjes на плечевые ремни 19. skulderselerne 19. over de schoudergordels 19. Проденьте плечевые ремни в Sæt skulderselerne ind i Schuif de schoudergordels door пазы для ремня 34. seleslidsen 34. de gordelsleuven 34. Внимание! Не...
  • Pagina 24: Указания По Утилизации

    Петли ремня плечевых подкладок Sæt skulderpolstringernes Schuif de gordellussen van de переместите на перемычку selestropper op på schouderkussentjes op de регулятора подголовника 21. mellemstykket til hovedstøtte- overbrugging van de indstillingen 21. hoofdsteunverstelling 21. Натяните ремни (см. пункт 4.4). Stram selerne (se 4.4). Trek de gordels aan (zie 4.4).
  • Pagina 25: Stoleudvalg

    Сиденья для детей Stoleudvalg Zitjes voor grotere старшего возраста kinderen Afprøvet og godkendt i Britax / henhold til Автомобил Проверка и разрешение RÖMER- Controle en goedkeuring ECE R 44/04 Britax / ьные на эксплуатацию autostol conform Gruppe Kropsvægt RÖMER детские...
  • Pagina 26 Гарантийные обязательства не В случаях, требующих forkert eller anvendes i modstrid • schade ten gevolge van onbedoeld распространяются: предоставления услуг по гарантии, med det egentlige formål. of onjuist gebruik немедленно обращайтесь в • на естественной износ, а также специализированный магазин, на...
  • Pagina 27: Гарантийный Талон / Формуляр Контроля При Покупке

    10. Гарантийный талон / Формуляр контроля при покупке Формуляр контроля при покупке: 1. Комплектность проверено Я проверил Фамилия: _____________________________________________ в порядке автомобильное/ велосипедное детское Адрес: _____________________________________________ сиденье / детскую коляску и удостоверился в том, что Почтовый индекс: _____________________________________________ сиденье передано мне в 2.
  • Pagina 28 10. Garantibevis / udleveringskontrol Udleveringskontrol: 1. Fuldstændighed afprøvet Jeg har afprøvet autostolen Navn: _____________________________________________ i orden til bilen/cyklen/barnevognen og kontrolleret, at jeg har fået Adresse: _____________________________________________ udleveret samtlige dele, og at stolen er fuldt Postnummer: _____________________________________________ funktionsdygtig. 2. Funktionskontrol _____________________________________________ Jeg har modtaget omfattende - Justeringsmekanisme afprøvet...
  • Pagina 29: Garantiekaart/Overdrachtscontrole

    10. Garantiekaart/overdrachtscontrole Overdrachtscontrole: 1. Volledigheid gecontroleerd Ik heb het autokinderzitje/het Naam: _____________________________________________ in orde fietskinderzitje/de kinderwagen gecontroleerd Adres: _____________________________________________ en mijzelf ervan overtuigd dat het zitje/de kinderwagen Postcode: _____________________________________________ compleet en volledig 2. Controle van de functionerend aan mij is werking Plaats: _____________________________________________...

Inhoudsopgave