Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

171506145/2
10/2019
SWR 2604
SWR 2604 S
SWR 2804
SWR 2804 S
IT
Spazzatrice - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Метачна машина - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Čistilica - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Zametač - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Fejemaskine - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Kehrmaschine - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Σάρωθρο - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Sweeper - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Barredora - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Tänavapühkija - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Lakaisukone - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Balayeuse - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Čistilica - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Seprőgép - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Šlavimo mašina - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Slaucīšanas mašīna - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Чистач - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Ruimer - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Feiemaskin - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Zamiatarka - INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Varredora - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RO
Mașină de măturat - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
RU
Подметальная машина - РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто
руководство по зксплуатации.
SK
Zametač - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Pometač - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Čistilica - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
SV
Sopmaskin - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Fırçalama Makinesi - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Stiga SWR 2604

  • Pagina 1 Spazzatrice - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. SWR 2604 Метачна машина - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА SWR 2604 S ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. SWR 2804 Čistilica - UPUTSTVO ZA UPOTREBU SWR 2804 S PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Pagina 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων  ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
  • Pagina 4 Type: /min - Art.N. ˜ - s/n...
  • Pagina 5 B - C...
  • Pagina 9: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Model SWR 2604 S SWR 2804 S Motore LC170F LC170F Cilindrata Potenza Giri motore /min 3600 3600 Carburante type gasoline gasoline Capacità serbatoio carburante Olio motore type SAE 5W-30 SAE 5W-30 Capacità serbatoio olio motore Candela code F7RTC F7RTC Candela, distanza elettrodi 0,76...
  • Pagina 10 DATI TECNICI Model SWR 2604 SWR 2804 Motore LC170F LC170F Cilindrata Potenza Giri motore /min 3600 3600 Carburante type gasoline gasoline Capacità serbatoio carburante Olio motore type SAE 5W-30 SAE 5W-30 Capacità serbatoio olio motore Candela code F7RTC F7RTC Candela, distanza elettrodi 0,76 0,76 Larghezza spazzola Diametro spazzola...
  • Pagina 11 BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ BS - TEHNIČKI PODACI CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2]  Двигател Motor Motor [3]  Кубатура [3]  Kubikaža [3]  Zdvihový objem [4]  Мощност Snaga [4]  Výkon [5]  Обороти на двигателя [5]  Okretaji motora [5]  Otáčky motoru [6]  Гориво Gorivo Palivo [7]  Вместимост на резервоара за гориво [7]  Kapacitet spremnika goriva [7] ...
  • Pagina 12 EN - TECHNICAL DATA ES - DATOS TÉCNICOS ET - TEHNILISED ANDMED Engine Motor Mootor Displacement Cilindrada [3]  Mootorimaht Power Potencia [4]  Võimsus Engine rotations [5]  Revoluciones motor [5]  Mootori pöörded Fuel Gasolina [6]  Kütus Fuel tank capacity Capacidad depósito gasolina [7]  Kütuse paagi maht Engine oil [8] ...
  • Pagina 13 HU - MŰSZAKI ADATOK LT - TECHNINIAI DUOMENYS LV - TEHNISKIE DATI Motor [2]  Variklis [2]  Dzinējs [3]  Hengerűrtartalom [3]  Variklio tūris [3]  Cilindru apjoms [4]  Teljesítmény Galia Jauda [5]  Motor fordulatszáma [5]  Variklio apsukos [5]  Dzinēja apgriezienu skaits [6]  Üzemanyag Kuras Degviela [7]  Üzemanyagtartály kapacitása [7]  Kuro bako talpa [7] ...
  • Pagina 14 PL - DANE TECHNICZNE PT - DADOS TÉCNICOS RO - DATE TEHNICE [2]  Silnik Motor Motor [3]  Pojemność silnika  Cilindrada Cilindree Potência Putere [5]  Liczba obrotów [5]  Rotações motor [5]  Rotații motor [6]  Paliwo [6]  Combustível Carburant [7]  Pojemność zbiornika paliwa [7]  Distribuição do depósito de combustível Capacitate rezervor carburant [8] ...
  • Pagina 15 SR - TEHNIČKI PODACI SV - TEKNISKA DATA TR - TEKNİK VERİLER Motor Motor Motor [3]  Kubikaža [3]  Slagvolym [3]  Silindir hacmi Snaga [4]  Effekt [4]  Güç [5]  Obrtaji motora Motorvarvtal Motor devri Gorivo Bränsle [6]  Yakıt Kapacitet rezervoara goriva [7]  Bränsletankens volym [7] ...
  • Pagina 16: Inhoudsopgave

    LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ..........1 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ....2 1.1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN 2.4 Onderhoud, stalling en vervoer ..... 3 3.
  • Pagina 17: Veiligheidsvoorschriften

    “2. Veiligheidsvoorschriften". De verwijzingen  • Gebruik geluiddempende gehoorbescherming. naar titels of paragrafen zijn aangegeven met  de afkorting hfdst. of par. en het desbetreffend  Werkzone / Machine nummer. Voorbeeld: “hfdst. 2” of “par. 2.1”. • Controleer de zone die gereinigd moet worden  zorgvuldig en verwijder eventuele duidelijk  zichtbare vreemde voorwerpen. Bijvoorbeeld  deurmatten, sleeën, planken, draden, enz. 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Controleer of alle commando's die bewegende  organen in werking zetten, uitgeschakeld  zijn vooraleer de motor op te starten. 2.1 TRAINING Benzinemotoren: brandstof Lees deze aanwijzingen aandachtig • Waarschuwing: de brandstof is zeer  alvorens de machine te gebruiken. ontvlambaar. Voorzichtig hanteren! • Bewaar de benzine steeds  Zorg dat u vertrouwd raakt met de in geschikte houders.
  • Pagina 18: Onderhoud, Stalling En Vervoer

    • Let goed op het verkeer, wanneer de  • De veiligheidsinrichtingen niet machine dicht bij de straat gebruikt wordt. uitschakelen of schenden. • Wijzig de afstellingen van de motor niet,  Gedrag en overbelast hem niet. Indien de motor  • Richt de sneeuwruimer niet tegen de  aan een te hoog toerental werkt, verhoogt  wind in, of in de richting van personen,  het risico op persoonlijke letsels. dieren, voertuigen, woningen of wat  • Overbelast de machine niet door ze aan  dan ook schade kan ondergaan omwille  een tè hoge snelheid te laten werken. van het weggeruimde materiaal. Laat • Steek de handen niet in de beschermende  niemand voor de machine stilstaan. carter van de borstel zonder eerst de motor  • Gebruik de machine nooit nabij  uitgezet te hebben en gewacht te hebben  omheiningen, auto's, vensters, glazen  tot de bewegende delen stil staan. hekken, enz. zonder de richting van de  borstel degelijk afgesteld te hebben. 2.4 ONDERHOUD, STALLING EN VERVOER •...
  • Pagina 19: Bescherming Van De Omgeving

    • De machine gebruiken op oppervlaktes boven  2.5 BESCHERMING VAN DE OMGEVING het niveau van de grond, zoals daken van  woningen, garages, veranda's of gebouwen. De milieubescherming moet een belangrijk  • Ladingen trekken of duwen en prioritair aspect vormen voor het gebruik  • Kinderen of andere passagiers te vervoeren. van de machine, ten gunste van de civiele  samenleving en de omgeving waarin we leven.  • Wees geen storend element voor uw buren. BELANGRIJK Het onjuist gebruik • Volg nauwgezet de plaatselijke normen  brengt verval van zowel de garantie als voor het verwerken van de verpakking, olie,  de aansprakelijkheid van de fabrikant brandstof, filters, versleten delen of eender ...
  • Pagina 20: Identificatielabel

    GEVAAR! De brandstof is Wiel ontvlambaar en explosief. De  Haken voor het toebehoren motor uitzetten en laten afkoelen  K. Koplampen (optie) vooraleer benzine bij te vullen. L. Stekker voor elektrische toevoer GEVAAR! Risico op brand of ontploffing. Niet roken,  4. MONTAGE geen vrije vlammen of  ontstekingsbronnen gebruiken. Om vervoers- en opslagredenen worden  sommige onderdelen van machine niet  BELANGRIJK De beschadigde of direct in de fabriek gemonteerd. Zij dienen  onleesbaar geworden labels moeten na het uitpakken gemonteerd te worden  vervangen worden. Vraag nieuwe labels aan aan de hand van de volgende instructies.
  • Pagina 21: Montage Van De Steel

    2. Plaats het scharnier (afb. 8.A) van het OPMERKING De kabels zijn reeds op commando van de richting van de borstel  het instrumentenbord gemonteerd. in de opening van de hendel (afb. 8.C). 3. Klem de moer vast (afb. 8.B). 4.3 MONTAGE VAN DE STEEL 5. BEDIENINGSELEMENTEN Bij de levering, is het instrumentenbord reeds  aan de steel gemonteerd. De schroeven voor  de montage van de steel op de machine,  de schroeven voor bevestiging van de 5.1 CONTACTSCHAKELAAR versnellingshendel en de schroeven voor de bevestiging van het commando voor de richting ...
  • Pagina 22: Commando Voor Elektrische Start

    Beweeg de hendel vooruit of achteruit  5.6 COMMANDO VOOR naar een van de 3 beschikbare posities  ELEKTRISCHE START om de borstel te doen hellen. • Hendel vooruit = 15° naar rechts. Dit staat de elektrische start van de motor toe  • Hendel in het midden = 0° geen helling. (afb.10.J) wanneer de machine verbonden  • Hendel achteruit = 15° naar links. is aan het elektrisch net met de stekker met  drie polen, voorzien van aarding (afb. 10.K). 5.11 SCHAKELAARS KOPLAMPEN 5.7 COMMANDO VOORTBEWEGING Om de koplampen aan te zetten, brengt ...
  • Pagina 23: Start / Werk

    en controleer of de resultaten overeenstemmen  6.3 START / WERK met wat aangegeven is in de tabellen. 1. Plaats de contactschakelaar  Voer steeds de veiligheidscontroles op ON (afb. 10.A). uit vooraleer de machine te gebruiken. 6.3.1 Koud starten 6.2.1 Algemene controle 1. Breng de versnellingshendel naar het volle toerental (afb. 10.B). 2. Schakel de choke in (afb. 10.C). Object Resultaat 3.
  • Pagina 24: Schakelen

    3. Haal de stekker uit de contactdoos  6.5 SUGGESTIES VOOR HET GEBRUIK eens de motor gestart is. Deze machine kan gebruikt worden om  6.3.5 Bedrijf verschillende soorten materiaal te ruimen,  en in verschillende werkruimtes te werken. Doe als volgt om met de machine te werken: • Richt de borstel met het daarvoor bestemde  Aanwijzingen voor alle soorten terrein commando (afb. 1.G) in de gewenste richting. • Houd steeds een snelheid voor de • Regel de werking in functie van de baan en  voortbeweging en van de borstel aan  van de hoeveelheid te ruimen materiaal. die geschikt zijn voor de condities en de  • Druk op het commando van de  hoeveelheid weg te ruimen materiaal,  borstel (afb. 9.C) om de rotatie van  en stel ze af zodat het materiaal op  de borstel in te schakelen. constante wijze weggeruimd wordt.
  • Pagina 25: Na Het Gebruik

    6.6 NA HET GEBRUIK 7.2 BRANDSTOF BIJVULLEN • Reinig de machine (par. 7.4). Om brandstof bij te vullen: • Beweeg alle commando's meerdere  1. Draai de dop van het reservoir los malen voor- en achteruit. en verwijder hem (afb. 10.F). • Controleer of de choke ingeschakeld is. 2. Plaats de trechter (afb. 10.G). • Controleer of er geen onderdelen los 3. Vul brandstof bij en verwijder  of beschadigd zijn. Vervang, indien de trechter (afb.
  • Pagina 26: Vervanging

    • Vul brandstof bij met behulp van de  • Reinig de motor met een  verlengbuis (afb. 3.E), indien het peil borstel en/of perslucht. onder het teken “MAX” is (afb. 12) • Spuit geen water direct op de motor. • Voor de correcte vervangingsprocedure • Na de reiniging met water, de machine  zie par. 7.3.2 en de borstel opstarten om het water  te verwijderen dat anders in de lagers  zou kunnen doordringen en daar  Vul niet teveel olie bij, dit zou kunnen schade zou kunnen veroorzaken. leiden tot oververhitting van de motor. Indien het peil over het niveau "MAX"...
  • Pagina 27: Assistentie En Herstellingen

    2. Reinig de machine zorgvuldig. wisselstukken en toebehoren werden  3. Controleer of de machine geen  speciaal voor de machines ontwikkeld. schade vertoont. Voer eventueel • Niet originele wisselstukken en toebehoren  de nodige herstellingen uit. zijn niet goedgekeurd, het gebruik van niet  4. Indien de verf beschadigd is, moet men  originele wisselstukken en toebehoren  bijverven om roestvorming te voorkomen. leidt tot verval van de garantie. 5. Bescherm de metalen oppervlaktes  • Men  raadt aan de machine eens per jaar  die aan roest blootgesteld zijn. aan een geautoriseerd dienstcentrum toe te  6. Berg de machine op in een gesloten  vertrouwen voor het onderhoud, assistentie  ruimte, indien mogelijk.
  • Pagina 28: Identificatie Problemen

    Ingreep Frequentie Paragraaf Eerste Vervolgens om de keer MOTOR Reiniging van de bougie 25 uren / na ieder seizoen Vervanging bougie 100 uren / na ieder seizoen Controle/bijvullen peil motorolie 5 uren / na ieder gebruik 7.3.1 Vervanging motorolie 5 uren 50 uren / na ieder seizoen 7.3.2 Reiniging filter water carburator 10 uren / na ieder gebruik *** ...
  • Pagina 31 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG • Съдържанието и изображенията в настоящото ръководство са извършени за ST. S.p.A. и са защитени с авторски права  –  Забранява се всяко неоторизирано възпроизвеждане или промяна, дори и отчасти на документа. BS • Sadržaj i slike iz ovog korisničkog priručnika napravljeni su isključivo za ST. S.p.A. i zaštićeni su autorskim pravima – zabranjena je  svaka neovlaštena reprodukcija ili izmjena dokumenta, djelomično ili u potpunosti. CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti ST. S.p.A. a jsou chráněny autorským právem –  Reprodukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno. DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af ST. S.p.A. og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse  eller ændring, også delvis, af dokumentet uden autorisation hertil er forbudt. DE • Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von ST. S.p.A. erstellt und sind urheberrechtlich geschützt – Jede  nicht genehmigte Vervielfältigung oder Veränderung, auch auszugsweise, dieses Dokuments ist verboten. EL • Το περιεχόμενο και οι εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης δημιουργήθηκαν για λογαριασμό της εταιρείας ST. S.p.A. και  προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα – Απαγορεύεται οποιαδήποτε αναπαραγωγή ή τροποποίηση, έστω και μερική, του  εγγράφου χωρίς έγκριση. EN • The content and images in this User Manual were produced expressly for ST. S.p.A. and are protected by copyright – any unauthori- sed reproduction or modification to the document, either partially or in full, is prohibited. ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por ST. S.p.A. y están protegidos por los derechos de  autor – Se prohíbe toda reproducción o modificación, incluso parcial, no autorizada del documento. ET • Käesoleva kasutusjuhendi sisu ja kujutised on toodetud konkreetselt ettevõttele ST. S.p.A. ja neile rakendub autorikaitseseadus –  dokumendi igasugune osaline või täielik ilma loata reprodutseerimine või muutmine on keelatud. FI • Tämän käyttöoppaan sisältö ja kuvat on valmistettu ST. S.p.A. -yhtiön toimesta ja niitä suojaa tekijänoikeuslaki. – Asiakirjan kaikenlai- nen kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kielletty ilman erityistä lupaa. FR • Le contenu et les images du présent manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de ST. S.p.A. et sont protégés par un droit  d'auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite. HR • Sadržaj i slike u ovom priručniku za uporabu izrađeni su za tvrtku ST. S.p.A. te su obuhvaćeni autorskim pravima – Zabranjuje se  neovlašteno umnožavanje ili prilagodba, djelomična ili u cijelosti, ovog dokumenta. HU • Ennek a használati útmutatónak a tartalma és a benne szereplő képek kizárólag a ST. S.p.A. számára készültek és szerzői joggal  védettek – tilos a dokumentum bármely részének vagy egészének engedély nélküli sokszorosítása és módosítása. LT • Šio naudotojo vadovo turinys ir paveikslėliai skirti tik „ST. S.p.A.“ ir yra saugomi autorių teisėmis – dokumentą atgaminti ar modifikuoti,  visiškai arba iš dalies, yra draudžiama.
  • Pagina 32 ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Swr 2604 sSwr 2804Swr 2804 sSws 800 ge

Inhoudsopgave