Pagina 1
NL - Instructieboekje EN - Instruction booklet DE - Bedienungs- FR - Manuel d’utilisation anleitung DryBest 10&20 Luchtontvochtiger Dehumidifier Luftentfeuchter Déshumidificateur...
Pagina 2
Dit symbool op uw apparaat betekent: niet afdekken! This symbol on your device means: do not cover! Dieses Symbol auf Ihrem Gerät bedeutet: Nicht abdecken! Ce symbole sur votre appareil signifie : ne pas couvrir ! Dette symbol betyder: Må ikke tildækkes! Den här symbolen betyder: får ej övertäckas! Dette symbolet på...
Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u dit instructieboekje vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook begrijpt.
Waarschuwingen voor gebruik Uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Houd het apparaat altijd rechtop in verticale stand. Als het apparaat niet stabiel rechtop staat kan er water vanuit de tank in het binnenwerk terechtkomen en daar schade aanrichten of een gevaarlijke situatie veroorzaken! ...
Beschrijving 1. Voorpaneel 6. Achterpaneel 2. Luchtuitlaat 7. Watertank 3. Handgreep 8. Rubberen voetjes (DryBest 10) 4. Bedieningspaneel Zwenkwielen (DryBest 20) 5. Filter 9. Elektrokabel Dit apparaat is een luchtontvochtiger. Het regelt de luchtvochtigheid door lucht door het apparaat en langs koelelementen (verdamper) te voeren. Een teveel aan vocht condenseert door de kou en wordt vervolgens veilig de watertank in geleid.
Pagina 6
Als de luchtontvochtiger in werking is dient u deuren en ramen naar buiten zoveel mogelijk gesloten te houden om het ontvochtigen efficiënt te laten verlopen. Gebruik het apparaat echter niet in een luchtdicht afgesloten of zeer kleine ruimte. Werking Bedieningspaneel DryBest 10: A. Aan/uit knop B. Timer knop C. Ventilatorsnelheid knop D.
Ingebruikname 1. Steek de stekker in een passend stopcontact, overeenkomend met de specificaties op het typeplaatje. Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact! (DryBest 10: het lampje ‘comp’ (7) knippert; DryBest 20: Het lampje ‘Power’ (1) knippert). 2. Druk de AAN/UIT-knop (A) in; u hoort de compressor en de ventilator aanslaan (het lampje ‘comp’...
Wanneer het apparaat bij lage temperatuur werkt, kan de verdamper bevriezen. Dat heeft invloed op het ontvochtigen. In dat geval zal het apparaat automatisch zijn werking onderbreken en ontdooien (de ventilator blijft draaien). (DryBest 10: het lampje ‘defrost’gaat branden; DryBest 20 heeft geen lampje, maar ontdooit wel automatisch).
Onderhoud Neem altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt of er onderhoud aan uitvoert. Het schoonmaken van de buitenzijde Gebruik een zachte doek om het apparaat schoon te wissen. Gebruik nooit vluchtige chemicaliën, benzine, scherpe reinigingsmiddelen, chemisch geprepareerde doeken, schuurmiddelen of andere reinigingsoplossingen.
Pagina 10
Het apparaat lijkt weinig te doen: Is het filter misschien stoffig, vuil of beschadigd? Zijn de luchtinvoer- en uitlaatopeningen niet verstopt of vervuild? Is de luchtvochtigheid misschien al erg laag? Staan er deuren en/of ramen open? ...
Read and retain these instructions for future reference! THANK YOU Thank you very much for choosing for an EUROM device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your device, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
Cautions before use For indoor use only. Always keep the unit in vertical position. If the device is not stable and upright,, water from the tank can get into the interior of the device and damage something or cause a dangerous situation! ...
Pagina 13
Description 1. Front panel 7. Water tank 2. Air outlet 8. Rubber feet (DryBest 10 3. Handle 9. Castors (DryBest 20) 4. Control panel 10. Electric cable 5. Filter 6. Back panel This product is a dehumidifier. It controls relative humidity by passing the air through the unit, forcing the excess moisture to condensate over the cooling elements (evaporator).
When the dehumidifier is in operation, outside doors and windows should be closed when necessary for most efficient use. However, do not use the device in a sealed or very small space. Operating Control panel Drybest 10: A. On/Off button B. Timer button C. Fan speed button D.
Initial operation 1. Insert the plug into an appropriate socket, in accordance with the specifications on the type plate. Only connect the appliance to an earthed socket! (DryBest 10: the "comp" lamp (7) flashes, DryBest 20 The Power lamp (1) flashes).
Pagina 16
In that case the operation of the appliance will be automatically interrupted and it will start to thaw (the fan will continue turning). (DryBest 10: the "defrost" lamp will light up, DryBest 20 does not have a lamp, but does thaw automatically.
Pagina 17
Maintenance Always unplug the unit from the mains before carrying out any maintenance or cleaning of the unit. Cleaning the body Use a soft cloth to wipe the unit clean. Don't ever use volatile chemicals, gasoline, detergents, chemically treated clothes, or other cleansing solutions. These all could possibly hurt the cabinet.
Pagina 18
The unit seems to do little: Is the filter dusty, contaminated ? Is the air intake or outlet blocked up? Is the room humidity already quite low? Are too many windows or doors open? Is there something in the room producing lots of humidity? The unit is leaking: ...
DANK Herzlichen Dank, dass Sie sich für ein EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
Pagina 20
Warnungen bei der Nutzung Nur für den Innenbereich. Das Gerät muss immer aufrecht stehen. Wenn das Gerät nicht stabil und aufrecht steht, kann Wasser aus dem Tank in das Innere fliessen und dort Schaden oder eine gefährliche Situation verursachen! ...
Das Gerät (inkl. Anschlussleitung und Stecker) darf ausschließlich durch dazu befugte und qualifizierte Personen geöffnet und/oder repariert werden. Beschreibung Vorderpaneel Wassertank Luftauspuff Gummi Füssen (DryBest 10 Handgriff Lenkrolle (DryBest 20) Bedienungspult Elektrokabel Filter Rückpaneel Dieses Gerät ist ein Luftentfeuchter. Es regelt die Luftfeuchtigkeit, indem es Luft durch das Gerät und an Kühlelementen (verdampfer) entlang führt.
Pagina 22
Wenn der Luftentfeuchter in Betrieb ist, sollten Sie Türen und Fenster nach draußen nach Möglichkeit geschlossen halten, um das Entfeuchten effizient vonstattengehen zu lassen. Verwenden Sie das Gerät doch nicht in einem ganz verschlossenen oder sehr kleinem Raum. Inbetriebnahme Bedienungspult DryBest 10: A. Ein-/Aus-Schalter B. Timer-Schalter C. Ventilatorgeschwindigkeitsschalter D. Luftfeuchtigkeit höher Schalter E.
Pagina 23
Inbetriebnahme 1. Den Stecker in eine passende Steckdose stecken, gemäβ den Spezifikationen auf dem Typenschild. Das Gerät an eine geerdete Steckdose anschlieβen! (DryBest 10: die Leuchte ‘comp’ (7) blinkt; DryBest 20: Die Leuchte Power (1) blinkt). 2. Den EIN-/AUS-Schalter drücken; Sie hören, dass der Kompressor und der Ventilator anspringen (die Leuchte ‘comp’...
Pagina 24
aus dem Gerät ziehen. Nachdem Sie ihn entleert haben, setzen Sie ihn in dieselbe Position zurück. Achtung: Wenn der Wassertank nicht ordentlich eingesetzt ist, brennt die Kontrolleuchte „Wassertank voll” weiterhin. Das Gerät funktioniert dann nicht. Achtung! Den Schwimmer nicht Wassertank entfernen.
Pagina 25
Wenn das Gerät bei niedriger Temperatur betrieben wird, kann der Verdampfer gefrieren. Das beeinträchtigt den Entfeuchtungsprozess. In dem Fall unterbricht das Gerät automatisch den Betrieb und taut ab (der Ventilator dreht sich weiterhin). (DryBest 10: die Leuchte ‘defrost’ brennt; DryBest 20 hat keine Leuchte, taut aber auch automatisch ab).
Pagina 26
Lagerung Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht zu nutzen gedenken, gehen Sie bitte folgendermaßen vor: Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und rollen Sie das Stromkabel auf. Entleeren Sie den Wassertank gründlich und reiben Sie ihn trocken und sauber. ...
! REMERCIEMENTS Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant toute...
Pagina 28
Avertissements avant utilisation Ne convient que pour une utilisation en intérieur. Tenez toujours l'appareil droit, en position verticale. Si l'appareil n'est pas stable et verticale de l'eau du r’eservoir peut pénétrer à l'intérieur et provoquer les dommages ou une situation dangereuse! ...
Pagina 29
1. Panneau avant 6. Panneau arrière 2. Sortie d’air 7. Réservoir d’eau 3. Poignée 8. Pieds caoutchouc (DryBest 10 4. Panneau de commande Roulettes pivotantes (DryBest 20) 9. Cordon d’alimentation 5. Filtre Cet appareil est un déshumidificateur d'air. Il règle l'humidité de l'air en faisant passer de l'air par l'appareil et le long d'éléments refrigerants (évaporateur).
Quand le déshumidificateur d'air fonctionne, les portes et fenêtres extérieures doivent autant que possible rester fermées pour une efficacité maximale. Cependant, ne pas utiliser l'appareil dans un espace tout fermé ou très faible. Mise en service Panneau de commande Drybest 10: A. Bouton marche/arrêt B. Bouton minuterie C.
Pagina 31
1. Insérez la fiche dans une prise de courant adaptée, conformément aux spécifications sur la plaque signalétique. Branchez l’appareil exclusivement sur une prise de courant mise à la terre ! (DryBest 10::le témoin ‘comp’ (7) clignote ; DryBest 20 : le témoin Power (1) clignote).
Pagina 32
Lorsque l’appareil fonctionne à basse température, l'évaporateur peut givrer, ce qui a une influence sur la déshumidification. Dans ce cas, l’appareil s’arrête automatiquement de fonctionner et dégivre (le ventilateur continue à tourner). (DryBest 10 : Le témoin ‘defrost’ s’allume ; DryBest 20 n’a pas de témoin, mais dégivre quand même automatiquement).
Entretien Retirez toujours la fiche de la prise de courant avant de nettoyer l'appareil ou de procéder à son entretien. Nettoyage de l'extérieur Utilisez un chiffon doux pour essuyer l'appareil. N'utilisez jamais de produits chimiques volatils, d'essence, de produits nettoyants agressifs, de lingettes chimiquement imprégnées, de produits abrasifs ou d'autres solutions nettoyantes.
L'appareil semble peu fonctionner: Le filtre est-il peut-être poussiéreux, sale ou détérioré ? Les entrées et sorties d'air ne sont-elles pas bloquées ou sales ? Le taux d'humidité de l'air est-il peut-être très bas ? Y a-t-il des portes et/ou des fenêtres ouvertes ? ...