D
Wir gratulieren Ihnen zu Ihren neuen Gewächshaus
Verehrter Kunde!
Die Montage Ihres neuen Gewächshau-
ses erfordert keine technischen Vor-
NL
raussetzungen, es ist aber wichtig, daß
diese Montageanleitung genau befolgt
wird. Die Montageanleitung besteht
hauptsächlich aus einer Kombination
von Text und Zeichnungen. Die Profi le
Beste klant!
sind in nummerierten Packeten zusam-
mengefaßt, die die Reihenfolge der
Voor de montage van uw nieuwe kas is geen technische
ervaring vereist, maar het is belangrijk dat u deze
Montageanleitung entsprechen.
handleiding nauwkeurig volgt.
Montieren Sie jeweils den kompletten In-
De montagehandleiding is uitgewerkt als een combinatie
halt einer Packung auf einmal. Montage-
van tekst en tekeningen. De profielen zitten in
bolzen sowie die diversen Beschläge für
genummerde verpakkingen die overeenkomen met de
die Montage befinden sich im Packung.
volgorde in de handleiding. Monteer één verpakking per
keer. Alle bouten, moeren en andere benodigdheden
Der Inhalt einer jeden Packung ist in den
zijn verpakt in zak nr. 0 (zie specificatie op blz. 12). Elke
jeweiligen Stücklisten exakt spezifiziert.
verpakking staat op een afzonderlijke componentenlijst
gespecifi ceerd.
Alle Detailzeichnungen sind mit folgen-
Alle detailtekeningen zijn voorzien van een van deze twee
den Symbolen gekennzeichnet:
symbolen:
innen zu montieren
außen zu montieren
Van binnenuit gezien
Van buitenaf gezien.
Montagetips
Voorzorgsmaatregelen.
• Die Montage sollte nur bei trockenem
•
De montage mag alleen uitgevoerd worden in
droog weer met weinig wind.
und windstillem Wetter erfolgen.
•
Gebruik altijd handschoenen bij het monteren
• Während des Einsetzens der Glas-
van glas.
scheiben unbedingt Arbeitshandschuhe
•
Het glas voor de kas heeft scherpe kanten,
tragen.
vooral als het stukgaat.
Gewächshausglas hat scharfe Kanten,
•
Hulpen, en met name kinderen, moeten erop
besonders wenn es zerbricht.
gewezen worden dat gebroken glas gevaarlijk
kan zijn. Ruim gebroken glas meteen op en
• Helfer und besonders Kinder müssen
verpak het goed voordat u het weggooit.
auf das Gefahrenmoment von gebrocke-
•
Gebruik eventueel een veiligheidsbril terwijl u de
nem Glas aufmerksam gemacht werden.
glasklemmen aanbrengt.
Das gebrockene Glas muß sofort aufge-
•
Als u een ladder gebruikt, moet deze op een
sammelt und sorgfältig entsorgt werden.
egale onderlaag staan
•
Het is vereist om hulp te hebben.
• Benutzen Sie eventuell eine Schutzs-
brille bei der Montage von Glasfedern.
• Wir empfehlen Ihnen die Leiter auf
Verwijzingen.
eine ebene Unterlage anzubringen.
De kolom met
toont op welke kant(en) de
• Eine Hilfskraft wird notwendig sein.
componenten moeten worden gebruikt.
Seite 2:
Blz. 13:
Fundament
Fundering
Das Fundament gehört nicht zum Liefe-
De fundering maakt geen deel uit van deze leverantie,
rumfang; ein originales Fundament kann
maar een originele fundering is afzonderlijk te koop.
aber separat gekauft werden.
Hiermee bent u van een stabiele fundering verzekerd die
énvoudig te monteren is.
Damit erreichen Sie ein stabiles Funda-
Indien u uw eigen fundering maakt, gelden de
ment, das leicht zu montieren ist.
aangegeven maten als buitenmaten.
Falls Sie ein Fundament selbst erstellen,
Indien u een originele fundering koopt, heeft u ook ca. 75
sollen die angegebenen Maße Außen-
liter beton nodig en 6 kunststof-/betonbuizen van ca. 800
maße sein.
mm die tot vorstvrije diepte worden ingegraven voor het
bevestigen van de hoeken en middenankers. De fundering
Falls Sie ein originales Fundament kau-
moet 100% waterpas en haaks zijn. Het laatstgenoemde
fen, brauchen Sie außerdem etwa 75
kunt u controleren door te meten of de diagonale
Liter Zement und 6 Plastik-/Betonrohre
afstanden gelijk zijn.
von ca. 800 mm, die Sie in frostfreier
Tiefe verankern zur Befestigung der
Gereedschap
Ecken und Mittelanker. Das Fundament
Voor de montage van de kas heeft u het op blz.12
muß 100% in Waage und rechtwinklig
afgebeelde gereedschap nodig
sein. Letztere sichern Sie durch eine
Nachprüfung, daß die beiden
Blz. 14-30:
Diagonalmaße gleich sind.
Leg de componenten zoals op de tekening is afgebeeld en
monteer ze daarna in de op de tekeningen aangegeven
volgorde. De moeren niet helemaal vastspannen voordat
heel de deelconstructie gemonteerd is.
Werkzeug
Für die Montage des Gewächshauses
brauchen Sie das auf Seite 1 gezeigte
Gefeliciteerd met uw nieuwe kas
Werkzeug.
Seite 4-17:
Legen Sie die Komponenten wie auf die
Zeichnung beschrieben und montieren
Blz. 13:
Sie in der auf den Bildern gezeigten
(Bevestiging op de fundering)
Reihenfolge.
Wanneer u de fundering zelf gemaakt heeft, boort u gaten
(7 mm) in het bodemframe tussen alle verticale profi elen,
Die Schraubenmuttern dürfen nicht ganz
waarna u de kas op de fundering (A) vastschroeft.
festgezogen werden bevor die Teilkon-
Indien u een originele fundering gebruikt, wordt de kas bij
struktion montiert worden ist.
elke verticale spijl vastgezet, zoals afgebeeld op (B).
Seite 2:
Montage van glas/polycarbonaat.
Voordat u begint!
Befestigung am Fundament
Wenn Sie Ihr Fundament selbst erstel-
Controleer eerst dat de gevels en zijkanten loodrecht
len, müssen Sie Löcker (7 mm) in den
en haaks staan en dat deur(en) en ra(a)m(en) feilloos
Bodenrahmen zwischen alle
werken.
senkrechten Profile bohren, wonach das
Maak de platen en profielen met alcohol schoon.
Haus auf dem Fundament (A) festge-
Beste montagevolgorde:
schraubt wird.
1) Achtergevel – 2) Voorgevel – 3) Zijkanten – 4) Frame –
Haben Sie ein originales Fundament,
5) Dak – 6) Deuren – 7)
müssen Sie das Haus bei jedem senk-
Ramen – 8) Glas/polycarbonaat
rechten Stab befestigen, wie auf B
gezeigt.
Denk aan het plaatsen van extra bouten met vierkante kop
in het kanaal van het profiel nr. 08615 en 12237.
Montageanleitung Glas/Stegdoppel-
Blz. 26-29:
platten.
Glasmontage Begin van onderen en monteer het glas
Wichtig vor der Montage beachten!
een voor een. Monteer de veren en glashouders zoals
Bevor Sie beginnen sollten Sie überprü-
aangegeven.
X = Veer, > = Glashouder
fen ob die Giebelwände im Lot stehen
und Tür(en) und Fenster perfekt funkti-
Blz. 30:
onieren.
Polycarbonaatmontage
De overzichtstekeningen onderaan blz. 32 laten zien waar
Die beste Montagereihenfolge:
ze gemonteerd moeten worden.
De typeaanduiding geeft de lengte in mm aan. Evt.
1) Hinter-Giebel – 2) Vorder-Giebel –
aanpassen met een fijn getande zaag.
3) Seiten - 4) Anleitung für die Profile –
NB! Om algengroei te voorkomen mogen de platen niet
5) Dach - 6) Türen – 7) Fenster –
met aarde in aanraking komen. Gebruik een stuk karton
8) Verglasung
als onderlaag.
Achtung!
Monteer de J, K,L,M-profielen zoals op blz. 30.
Bitte denken Sie daran extra Schrauben
Eventueel dichten van platen
im Profil Nr. 08615 und 12237.
De platen zijn evt. tegen insecten te dichten.
Seite 15-17:
Aan de bovenzijde afdichten met alu-tape of silicone en
Glasmontage
aan de onderzijde alleen gaastape met het oog op het
afvoeren van condenswater. (Verkrijgbaar bij de doe-het-
Entfetten Sie die Platten und Profile mit
zelfzaken).
Spiritus.
Setzen Sie der Glasschnur (411), wenn
Nu is de montage van uw kas klaar, maar let op het
nicht schon vor der eigentliche Montage
volgende:
gemacht, wie auf der Zeichnung auf al-
Onderhoud
len Seitenstäbe, Dachstäbe, Giebelstä-
be, Eckprofile, Giebelsparren, Türprofi le
•
Smeer de deuren (scharnieren en slot of glijrail).
und Seien leisten vor der Glasmontage
•
Verwijder bladeren e.d. uit de dakgoten.
fest.
•
Stel de ramen bij.
•
Vervang kapot glas.
Von unten montieren, ein Glas nach
•
Reinig de kas met een ontsmettingsmiddel voor en
na het seizoen.
dem andern. An den gekennzeichneten
Punkte sind Glasfedern und Glashalter
Wintervoorzorg
zu montieren.
X = Feder, > = Glashalter
In gebieden waar sneeuw kan vallen, raden wij het
volgende aan:
•
Stut de dakrug midden in de kas.
•
Verwijder grote hoeveelheden sneeuw van het dak.
•
Neem voorzorgsmaatregelen tegen neer-stortend
sneeuw van bomen of huisdaken.
C
•
Demonteer cilinders van eventuele auto-matische
raamopeners (optioneel).
•
Zet deur(en) en ra(a)m(en) vast zodat de wind ze
Ihr Gewächshaus ist jetzt fertigmontiert,
aber bitte folgendes beachten:
Pflegetips
• Die Türscharniere (Aufhängungen und
Schloß oder Gleitschiene) regelmäßig
einfetten.
• Die Dachrinne von Blättern u. dgl.
reinigen.
Denk eraan dat niet alle verzekeringsmaat-
schappijen kassen automatisch verzekeren. Vraag uw
• Nacheinstellung der Fenster.
verzekeringsmaatschappij of uw kas gedekt is.
• Austausch von gebrochenem Glas.
• Reinigung des Hauses mit einem
Garantie
Desinfektionsmittel vor und nach der
Saison.
Er wordt 12 jaar garantie verleend die omruiling of
reparatie van defecte delen dekt. De garantie omvat niet:
polycarbonaat, glas, transport, montage, vracht e.d.
Wintersicherung
Er wordt 2 jaar garantie geleverd op evt. lakken. Let op
In Schneegebieten empfehlen wir fol-
dat er merken in de verf kunnen voorkomen die ontstaan
gende Wintersicherung:
zijn door het ophangen van profi elen.
• Das Dach mitten im Haus mit einen
De garantie vervalt als de kas niet in overeenstemming
Balken unterstützen.
met deze handleiding gemonteerd is.
• Bei starker Schneelast sollten Sie das
Reclamaties
Dach freimachen.
• Machen Sie Sicherungsmaßnahmen
Wij voldoen aan strenge kwaliteitseisen om u een
gegen evtl. abstürzende Schneemassen
foutloos product te garanderen. Mochten er toch fouten
vor.
of gebreken zijn, dient u meteen contact op te nemen met
uw handelaar. Denk eraan het gebrek te specifi ceren door
• Demontieren Sie die Zylinder für evtl.
het vermelden van het model en componentennummer,
automatische Fensteröffner (Extra).
evenals het kwali-teitsnummer.
• Sperren Sie Tür(en) und Fenster so
ab, daß ein Windstoß das Haus nicht
beschädigen kann.
Versicherung
Wir machen Sie darauf aufmerksam,
daß nicht alle Versicherungsgesellschaf-
ten automatisch Gewächshäuser
versichern. Fragen Sie bei Ihrer Versi-
cherungsgesellschaft nach.
Garantie
10 Jahre Garantie ist gegeben, die
Austausch oder Ausbesserung defekter
Teile deckt. Stegdoppelplatten, Glas,
Transport, Montage, Fracht und dgl. sind
nicht in der Garantie enthalten. Es wird
zwei Jahre Garantie auf eine eventuel-
len Lackierung geleistet. Es kann aber
Spuren in der Farbe vorkommen, die
vom Aufhängen der Profile stammen.
Die Garantie entfällt, wenn das Haus
fehlerhaft montiert wurde.
Reklamationen
Wir haben strenge Qualitätsansprüche
um Ihnen ein fehlerfreies Produkt zu
sichern. Sollten trotzdem Fehler oder
Mängel auftreten, so bitten wir Sie,
sofort Ihren Händler zu kontaktieren. Sie
müssen die Reklamation spezifizieren,
indem Sie uns das Gewächshausmodell,
die Komponentennummer sowie die
Qualitäts-Kontrollnummer
mitteilen.