Werkbakken Reiniging en onderhoud De processor Opbergen Technische gegevens Geachte klant We feliciteren u met de koop van de universele bamix staafmixer. ® bamix heeft zijn waarde miljoenen malen bewezen en heeft ® tevreden gebruikers in alle 5 de continenten. Het apparaat is geschikt voor de dagelijks in de keuken voorkomende kleine en minder kleine karweitjes.
Besteed de nodige aandacht aan de veiligheidsinstructies Veiligheidsvoorschriften voor bamix ® Dit apparaat is niet geschikt voor personen (ook kinderen) met een lichamelijke, sensori- sche of geestelijke handicap of met gebrek aan ervaring en/of kennis, tenzij zij het gebruik van het apparaat eerst hebben geleerd onder toezicht of met instructie van een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is.
Beschrijving van het apparaat bamix type «SwissLine» ® Hulpstukken en accessoires Hulpstukken en accessoires Multifunctioneel mes Processor Gladdeschijf of klopper Standaard SwissLine Gaatjesschijf of mixer Beker 1,0 l De hierboven afgebeelde hulpstukken en accessoires behoren tot de standaarduitru- sting van het desbetreffende model.
Extra accessoires Beker Met deksel, 1,0 l Grote beker Met deksel, 0,6 l, met maatverdeling, slagvast, hittebestendig, bestand tegen gebruik in de magnetron. Kleine beker Met deksel, 0,4 l inhoud, ideaal voor kleine hoeveelheden. Vleesmes Snijdt, hakt en maakt vlees (rauw en gekookt/gebraden) en groente met harde vezels fijn.
De hulpstukken Multifunctioneel mes Snippert, hakt, pureert rauwe en gekookte groente, vruchten, bes- sen, babyvoeding, gekookt vlees, diepvriesvruchten tot vruchtenijs, jam en zelfs ijsblokjes. Passeert soepen en sausen. Roert deeg voor gebak en omeletten. Dus voor alle zware produkten. Gladdeschijf of klopper Emulgeert, klutst en maakt eiwit en slagroom luchtig.
(niet drukken of stampen). De fijnheidsgraad is afhankelijk van de mengduur. Omhoogtrekken De bamix een paar seconden op de bodem van de bak laten ® staan. Daarna schuin houden en langzaam langs de wand van het recipiënt naar boven trekken.
«fit» als u hem om de paar maanden met ® olie smeert. Gebruik daarvoor zuurvrije olie (bijv. vaselineolie die in de apotheek verkrijgbaar is). Houd de bamix met de beschermkap ® naar boven, doe 2 à 3 druppels olie op de aandrijfas en schakel het apparaat ca.
Zet het werkgedeelte van het apparaat 5 à 10 minuten in een bak heet water. Daarna het apparaat inschakelen, de bamix ® dan meestal weer zijn dienst verrichten. Als dit het geval is, het mesje op de as plaatsen en met een tangetje deze losdraaien.
Technische gegevens Motor 230 Volt, 50 Hz Vermogen type M 200 = 200 W type M 230 = 230 W type M 250 = 250 W Toerental type M 200 = 12’000/17’000 omw./min. type M 230 = 12’500/17’500 omw./min. type M 250 = 13’000/18’000 omw./min. Mechanische en EN 60335-2-14/A1:2008/A2:2012 elektrische veiligheid...
® maanosissa tyytyväisiä käyttäjiä. bamix soveltuu päivittäisiin pieni- ® in ja suuriin keittiötöihin. bamix on kätevä, muotoilultaan käteen ® sopiva ja helppo käynnistää. Se soveltuu niin oikea kuin vasenkäti- sille. bamix on korkealuokkainen laatutuote ja olemme ylpeitä, ®...
Huomatkaa turvaohjeet bamix turvaohjeet ® Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten ihmisten (mukaan lukien lapset) käytettäväksi, joilta puuttuvat fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt laitteen turvalliseen käyttöön, tai joilla ei ole riittävästi kokemusta ja/tai tietoa laitteesta. He saavat käyttää laitetta ainoastaan heidän tur- vallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa, joka neuvoo heille, miten laitett käytetään.
Erikoisvarusteet Kulho 1,0 l + kansi Kulho 0,6 l + kansi iskunkestävää, kestää jopa kiehuvaa vettä. Kulho Kannellinen, tilavuus 0,4 l, ihanteellinen pienille määrille. Tehoterä Hienontaa raa an kalan, lihan ja maksan sekä kovasyiset vihannek- set.
Laitteen osat Monikäyttöterä Hienontaa, ja soseuttaa raakoja ja keitettyjä vihanneksia, hedelmiä, marjoja, vauvanruokia, keitettyä lihaa, pakastehedelmiä hedel- mäjäädykkeeksi, sekä soseeksi ja jopa jääkuutioita jäämurskaksi. Soseuttaa keittoja ja kastikkeita. Sekoittaa kakku- ja ohukaistaiki- noita. Siis kaikkiin vaikeisiin tehtäviin. Vatkainlevy Vatkaa kuohkeaksi, vaahdottaa munanvalkuaiset ja kerman. Sekä kylmän rasvattoman maidon.
Kun ruoka ei enää nouse vatkaimen mukana ylös, viekää vatkain takaisin pohjaan ja jatkakaa näin, kunnes seos on vatkattu. Soseuttaminen Upottakaa bamix viistoasennossa ruoka-aineeseen, käynnistäkää ® laite ja soseuttakaa. Pysäyttäkää laite, ennen kuin otatte sen pois kulhosta.
Varokaa, ettei kytkin joudu kosketurseen veden kanssa. Tärkeää: Puhdistakaa laite heti käytön jälkeen siistiksi, siten estätte käyttöakselin liimaantumisen kiinni. bamix pysyy kauemmin kunnossa, jos öljyätte sen parin kuukau- ® den väliajoin. Käyttäkää tarkoitukseen hapotonta öljyä, (esimerkiksi vaseliiniöljyä, jota voi ostaa apteekista).
Kääntäkää kytkinkappeletta pihdeillä vastapäivään. Pitäkää kääntäessänne terää rievulla kiinni. Nyt voitte vaihtaa terän tai kyt- kinkappaleen jos ne ovat vioittuneet. Säilytys SwissLine -teline kannattaa sijoittaa paikkaan, jossa eniten työskentelet (mieluiten lieden ja pesualtaan väliin). Mitä kätevämmin bamix on saatavilla, sitä useammin sitä ® käytetään.
Teknisiä tietoja Moottori 230 volttia, 50 Hz Teho tyyppi M 200 = 200 W tyyppi M 230 = 230 W tyyppi M 250 = 250 W Kierrosluku tyyppi M 200 = 12’000/17’000 kierr./min. tyyppi M 230 = 12’500/17’500 kierr./min. tyyppi M 250 = 13’000/18’000 kierr./min. Mekaaninen- EN 60335-2-14/A1:2008/A2:2012 ja sähköturvallisuus...
Universal-handmixer. bamix ® ® andvänds av milliontals storbelåtna kunder världen över. Den lamper sig utomordentligt väl för dagligt andvänding. bamix är ® letthanterlig, för den är så konstruerad att den ligger bra i handen, och den ar också latt att koppla på och av. Även personer med små...
Följ sakerhetsinstrutionerna Säkkerhetsforskrifter för bamix ® Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga respektive brist på erfarenhet och/eller brist på kuns- kaper om de inte står under uppsikt av en person som är ansvarig för deras säkerhet eller har fått undervisning av denna person om hur apparaten används.
Apparatbeskrivning bamix typ «SwissLine» ® Tillbehör Tillbehör Multikniv Processor Visp Ställ SwissLine Blandare Bägere 1,0 l Till respektive modell hör ovan avbildade tillbhör. Kontrollera innhåldet i forpackningen.
Specialtillbehör Bägere Met lock, 1,0 l Behållare Med lock, 0,6 ltr. med måttskala, slagfast, värmebestandig og mikrovågseldfast. Bagare Med lokk, 0,4 ltr. idealistisk för små mängder. Kjöttkniv Skär, hackar, skär kött i småbitar (kokt och okokt) även hårda grov- fibriga grönsaker och rotfrukter.
Tillbehör Multikniv Skär i små bitar, hackar och mosar råa och kokta grönsaker, frukt, bär, barnemat och kokt kött. Gör djupfrysta frukter till fruktglass, krossar til istarningar, passerar soppor och såser. Rör kakdeg och pannkaksmet. Visp Vispar, emulgerar äggvita och grädde. Anvendas till att vispa upp soppor och såsar.
-apparaten tillbaka till botten och upprepa det hela tills ® massan är hårt vispad. Passera Stick ner bamix -apparaten snett i massan, koppla på apparaten ® och passera. Apparaten ska kopplas av, innan den tas ut ur mas- san för att förhindra att det sprutar omkring.
Rengöringen är mycket enkel. Ta av tillbehöret och rengör det. Det räcker att rengöra den förkromade delen under rennande vatten (apparaten får inte vara påkopplad). När det gäller hårt fasttorkade matrester, är det enklast att köra bamix -apparaten i ett kärl med ®...
Håll fast kniven med en trasa och vrid ner kopplingen med en tång motsols. Nu kan kniven eller kopplingen vid eventuell defekt bytas ut. Förvaring SwissLine stället bör placeras lätt tillgängligt i köket, t.ex. på arbets- bänken. Ju mer tillgängligt bamix placeras desto mer används den. ®...
Tekniska data Motor 230 Volt, 50 Hz Effekt Typ M 200 = 200 W Typ M 230 = 230 W Typ M 250 = 250 W Varvtal Typ M 200 = 12’000/17’000 v/min. Typ M 230 = 12’500/17’500 v/min. Typ M 250 = 13’000/18’000 v/min. Mekanisk EN 60335-2-14/A1:2008/A2:2012 och elektrisk säkerhet...
® den og er lett å håndtere og starte. Også små hender kan lett bet- jene apparatet. Den er også egnet for kjevhendte. bamix er et ® kvalitetsprodukt som vi er stolte av og som har vært på markedet i Norge siden 1954.
Sikkerhetshenvisninger Sikkerhetsforskrifter for bamix ® Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inklusive barn) med begrensede fysi- ske, sensoriske eller mentale evner, eller med manglende erfaring og/eller kunnskap, uten at de holdes under oppsikt eller anvises i bruken av apparatet, av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Beskrivelse av redskap bamix type «SwissLine» ® Tilbehør Tilbehør Multikniv Mølle Piskeskive Stativ SwissLine Blandeskive Beger 1,0 l Alt etter modell leveres denne med tilbehør som vist ovenfor. Prøv innholdet i pakken.
Ekstra tilbehør Beger Met lokk, 1,0 ltr. Beger Med lokk, 0,6 ltr. med måleskala, slagsikkert, varmesikkert og mikrobølge-sikkert. Multibeger Med lokk, 0,4 ltr. ideell for små mengder. Kjøttkniv Skjærer, hakker, småhakker kjøtt og fisk (kokt eller ikke) og dessuten rå grønnsaker.
Arbeidsområdet Universalkniv Småhakker rå eller kokte grønnsaker, frukt, bær, barnemat, kokt kjøtt og fisk. Lager pureer og marmelader. Småhakker frosne frukt og bær til fruktis, knuser til og med isterninger. Passerer suppe og saus, rører kakedeig og omelett. Kan også brukes til tyngre blan- dinger.
Bruksanvisning Dreiing Under arbeidet dreies apparatet lett med håndleddet, heves litt oppover og lar det falle på massen (ikke trykk eller støt). Finhets- graden bestemmer du ved arbeidstidens lengde. Pisking La bamixeren bli stående på bunnen noen sekunder. Deretter hol- des den skrått og trekkes langsomt oppover langs beholderens vegg.
Påsetting og bytting av påsatte deler Sett arbeidsdelen loddrett på akselen slik at drivakslingen passer nøyaktig inn i skåret på drivakselen. Fjerning av arbeidsdelen foregår gjennom enkel uttrekking. OBS!! Når du bytter arbeidsdeler må støpselet trekkes ut av stikkontakt. Arbeidsbeholder Man kan arbeide i en hvilken som helst beholder også...
Hva må en gjøre hvis drivakselen ikke lenger roterer? Hvis det er lenge siden man har brukt bamixen, kan det være at drivakselen sitter fast, fordi nesten usynlige matrester har satte seg fast på det nedre lageret på akselen. Sett apparatets arbeidsdel i et fat med varmt vann en liten stund og prøv på...
Tekniske data Motor 230 Volt, 50 Hz Ytelse Type M 200 = 200 W Type M 230 = 230 W Type M 250 = 250 W Dreietall Type M 200 = 12’000/17’000 o/min. Type M 230 = 12’500/17’500 o/min. Type M 250 = 13’000/18’000 o/min. Mekanisk og EN 60335-2-14/A1:2008/A2:2012 elektrisk sikkerhet...
Hvad skal man gøre Processoren Opbevaring Teknisk data Kære Kunde Vi ønsker dig tillykke med købet af din nye bamix . bamix ® ® tilfredsstillet millioner af kunder på 5 kontinenter. Den er velegnet til de små og store daglige opgaver i køkkenet.
Sikkerhedsforanstaltninger for brug af bamix ® bamix skal bruges med vekselstrøm, hvor spændingen er i henhold til typeskiltet på ® apparatet. Et elektrisk apparat er ikke noget legetøj for børn. Børn er ikke klar over faren som er tilknyttet omgangen med elektriske apparater. Apparatet skal derfor bruges og opbevares uden for børns rækkevidde.
Ekstra tilbehør Bæger Med låg, 1,0 ltr. Bægersæt Med låg, 0,6 l med måleskala, slagsikkert, varmesikkert og mikrobølgesikkert. Med låg, 0,4 l. Ideel til mindre portioner. Kød- og grøntsagskniv Skær, hakker, småhakker kød og fisk (kogt eller ej) og desuden rå grøntsager.
Arbejdende dele Multifunktionsblad Småhakker rå eller kogte grøntsager, frugt, bær, barnemad, kogt kød og fisk. Laver puré og marmelade. Småhakker frosne frugter og bær til frugtis, knuser til og med isterninger til grødis. Kan benyttes direkte i suppe eller sovs, rører kagedej og omelet. Kan også...
ønskede stivhed. Rørefunktionen bamix’en sættes skråt ned i massen, den tændes og rører massen igennem. Apparatet slukkes inden det tages op for at undgå at det sprøjter. Tip: Under arbejdet holdes hånden som er fri over beholderen for at undgå...
Apparatets kromdel rengøres ved at holde den under rindende vand efter brug. Rester som sidder ekstra godt fast kan fjernes ved at lade bamix’en rotere i en beholder med varmt vand. Pas på at afbryderen ikke kommer i kontakt med vandet.
Hvad skal man gøre Hvis drivakslen ikke længere roterer? Hvis det er lang tid siden du sidst har brugt din bamix kan det ® være at drivakslen sidder fast, på grund af at næsten usynlige madrester har sat sig fast på den nedre del af drivakslen. Sæt apparatets del i et fad med varmt vand et øjeblik, og prøv derefter...
Teknisk data Motor 230 Volt, 50 Hz Ydelse Model M 200 = 200 W Model M 230 = 230 W Model M 250 = 250 W Omdrejninger Model M 200 = 12’000/17’000 omw./min. Model M 230 = 12’500/17’500 omw./min. Model M 250 = 13’000/18’000 omw./min. Signalforstyrrelse EN 60335-2-14/A1:2008/A2:2012 EN 60335-1:2010 (Fifth Edition)