Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Smeg FR3102P1 Gebruiksaanwijzing pagina 26

Inhoudsopgave

Advertenties

Nach dem Türanschlagwechsel muss die Türdichtung kontrolliert und ggf. erwärmt werden, um sie
D
wieder in Form zu bringen, sodass sie hermetisch abdichtet.
After door reversing, it is necessary to check and heat the door seal to reshape it and ensure
GB
perfect closing.
Après avoir modifié le sens d'ouverture de la porte, il convient de vérifier et de chauffer le joint de la
F
porte, afin de lui redonner sa forme d'origine et garantir la fermeture correcte de la porte.
Nadat u de draairichting van de deur heeft omgekeerd, moet u de deurafdichting controleren en
NL
verwarmen om deze in de juiste vorm terug te brengen, zodat de deur weer perfect sluit.
Efter att ha hängt om dörren är det nödvändigt att kontrollera och värma upp dörrens tätningslist,
S
för att ge den en ny form, så att dörren stängs korrekt.
Etter omhengsling av døren må dørpakningen kontrolleres og varmes opp for å gi den riktig form
N
igjen, slik at døren lukker seg skikkelig.
Når døren er blevet vendt, skal tætningslisterne efterses og opvarmes for at give dem den rette
DK
form, så døren lukker perfekt.
Oven kätisyyden vaihtamisen jälkeen oven tiiviste on tarkastettava ja muotoiltava kuumentamalla,
FIN
jotta ovi sulkeutuu tiiviisti.
Después de cambiar el lado por el que se abre la puerta, es necesario comprobar y calentar la
E
junta de la puerta, y darle forma para que se cierre correctamente.
Após reverter a porta verifique e aqueça o vedante da porta para lhe conferir forma, de modo a
P
permitir que a porta feche perfeitamente.
Dopo la reversibilità della porta bisogna verificare e scaldare la guarnizione porta per ridarle forma,
I
tale da consentire una perfetta chiusura.
Μετά την αντιστροφή του ανοίγματος της πόρτας, πρέπει να ελέγξετε και να ζεστάνετε το λάστιχο της
GR
πόρτας, ώστε να αποκτήσει και πάλι το απαιτούμενο σχήμα και να διασφαλίζεται το σωστό κλείσιμο της
πόρτας.
После перевешивания дверцы на другую сторону необходимо проверить состояние дверной
RUS
прокладки и нагреть ее для восстановления ее формы так, чтобы обеспечить идеальную
герметичность при закрытой дверце.
Po dokonaniu zmiany kierunku otwierania drzwi należy sprawdzić i ogrzać uszczelkę drzwiową, aby
PL
przywrócić jej kształt zapewniający dokładne zamknięcie drzwi.
Az ajtónyitás irányának megfordítása után ellenőrizni és melegíteni kell az ajtótömítést, így
H
biztosítva annak helyes formáját, és ezáltal a megfelelő ajtózáródást.
Po zmene smeru otvárania dverí treba overiť a ohriať tesnenie dverí, aby dostalo správnu formu,
SK
ktorá umožní dokonalé zatváranie dverí.
Po změně směru otvírání dveří je nutné zkontrolovat a zahřát těsnění dveří, aby se opět
CZ
vytvarovalo a umožňovalo dokonalé zavírání spotřebiče.
След обръщането на вратата трябва да се провери и затопли уплътнението на вратата, за
BG
да се възстанови формата му и да се постигне идеално затваряне.
După efectuarea operaţiei de inversare a direcţiei de deschidere a uşii, trebuie să se verifice şi să
RO
se încălzească garnitura uşii, pentru a-i reda forma, astfel încât să permită o închidere perfectă.
Помінявши дверцята місцями, необхідно перевірити і нагріти прокладку для дверцят, щоб
UKR
придати форму, яка забезпечить їх щільне прилягання.
14

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Inhoudsopgave