Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Air-Conditioners OUTDOOR UNIT
MXZ-8A140VA
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner
unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich
durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous
assurer d'une utilisation correcte.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner
installeert.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore
d'aria.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°È· ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË, ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘
ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade
de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs venligst denne installationsmanual grundigt, før De installerer airconditionanlægget, af hensyn til sikker og
korrekt anvendelse.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs denna installationsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen installeras.
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› monte etmeden önce bu
elkitab›n› dikkatle okuyunuz.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным
руководством по установке до выполнения установки кондиционера.
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
°π∞ ∞À∆√¡ ¶√À ∫∞¡∂π ∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
MONTÖR ‹Ç‹N
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
HFC
utilized
R410A
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
∂ÏÏËÓÈο
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Mitsubishi Electric MXZ-8A140VA

  • Pagina 1 Air-Conditioners OUTDOOR UNIT MXZ-8A140VA utilized R410A INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR INSTALLATEURE Deutsch Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    • Ventileer de ruimte als er koelstof weglekt wanneer het apparaat in werking • Gebruik uitsluitend door Mitsubishi Electric goedgekeurde accessoires en vraag is. Als de koelstof in contact komt met vuur, komen giftige gassen vrij.
  • Pagina 3: Voor De Installatie Van De Elektrische Bedrading

    1. Veiligheidsvoorschriften 1.3. Voor de installatie van de elektrische bedrading Voorzichtig: • Installeer stroomonderbrekers. Als er geen stroomonderbrekers worden geïn- • Oefen bij de installatie van de voedingsleidingen geen trekkracht uit op de kabels. Als de aansluitingen loszitten, kunnen de kabels loskomen of breken stalleerd, kunnen elektrische schokken optreden.
  • Pagina 4: Installatieplaats

    3. Installatieplaats 3.1. Koelpijpen Zie 5.2. Pijplengte en hoogteverschil. 3.2. De installatieplaats voor het buitenapparaat kiezen • Vermijd plaatsen die worden blootgesteld aan direct zonlicht of andere warmte- bronnen. • Kies een plaats waar niemand last heeft van het geluid van het apparaat. •...
  • Pagina 5: Bij Installatie Van Één Buitenapparaat

    3. Installatieplaats Fig. 3-5 Fig. 3-6 Fig. 3-7 Fig. 3-8 1500 Fig. 3-9 Fig. 3-10 Fig. 3-11 Fig. 3-12 Fig. 3-13 Fig. 3-14 Fig. 3-15 Fig. 3-16 Fig. 3-17 3.4.2. Bij installatie van één buitenapparaat 3.4.3. Bij installatie van meerdere buitenapparaten Laat tussen de onderlinge units minimaal 10 mm ruimte.
  • Pagina 6: Het Buitenapparaat Installeren

    4. Het buitenapparaat installeren • Zorg ervoor dat de eenheid op een stevig, waterpas oppervlak wordt geïnstalleerd om geratel tijdens het gebruik te voorkomen. (Fig. 4-1) (mm) <Specificaties voor de fundering> Funderingsbout M10 (3/8") Dikte van het beton 120 mm Lengte van de bout 70 mm Draagkracht...
  • Pagina 7 5. Installeren van de koelstofleidingen 5.3. Koelstof bijvullen Wanneer u een binnenunit aansluit op vloeistofleidingen met een diameter van ø9,52 (modelnummer 71 of hoger voor M- en S-serie en modelnummer 60 of hoger voor P- • Bijvullen is voor deze unit niet nodig indien de totale pijplengte serie), moet de hoeveelheid toe te voegen koelstof in tabel 1 worden gecorrigeerd (b1+b2+a1+a2+a3+a4+a5+a6+a7+a8) niet mer bedraagt dan 40 m.
  • Pagina 8 5. Installeren van de koelstofleidingen Opvangen van koelstof bij het verplaatsen van binnen- en buiten- units (bij uitgeschakelde pomp) 1 Sluit op de servicepoort bij de gaskraan van de buitenunit een verdeelpijp- meter aan (inclusief drukmeter) om de koelstofdruk te meten. 2 Schakel de netspanning in (stroomonderbreker).
  • Pagina 9: Test Voor Luchtdichtheid En Vacuüm

    5. Installeren van de koelstofleidingen 5.6. Koelleidingen (Fig. 5-6) Verwijder het onderhoudspaneel D (drie schroeven) en de pijpafdekkingen aan de voorzijde A (twee schroeven) en de achterzijde B (twee schroeven). Koelpijpen worden omwikkeld voor bescherming • De pijpen kunnen zowel voor als na het aansluiten worden bekleed met isolatie- materiaal met een dikte van maximaal ø90.
  • Pagina 10: Installatie Van Draineerbuizen

    5. Installeren van de koelstofleidingen 2 Vacuüm pompen (Fig. 5-10) Het vacuüm pompen geschiedt door het maken van een verbinding vanaf de service- aansluiting aan de afsluitkraan van de buitenunit naar de vacuümpomp, die gemeen- schappelijk wordt gebruikt voor zowel de vloeistof- of hoge-drukpijp als aan de gas- of lage-drukpijp.
  • Pagina 11 7. Elektrische aansluitingen [2] Standaardsystemen 2-1. Alleen voor het type met 2-2. Alleen voor het type met 5 aftakkingen 2-3. Aftakdoos met 2 aftakkingen (type voor 3 aftakkingen) 3 aftakkingen (Type voor 3 aftakkingen) (Type voor 5 aftakkingen) (Type voor 3 aftakkingen) (Type voor 3 aftakkingen) 2-4.
  • Pagina 12: Aansluiting Van De Bedrading Tussen De Aftakdoos/Buitenunit En Van De Voeding Voor De Buitenunit

    7. Elektrische aansluitingen 7.1. Buitenapparaat (Fig. 7-1) 1 Verwijder het onderhoudspaneel. 2 Sluit de kabels aan volgens Fig. 7-1. A Aarde-aansluiting S1 S2 S3 B Aansluitblok C Klem D Onderhoudspaneel E Let er bij het aansluiten van de kabels op dat deze geen contact maken met het midden van het onderhoudspaneel en/of de gaskraan.
  • Pagina 13 7. Elektrische aansluitingen Waarschuwing: In het geval van “A-control”-bedrading staat er hoge spanning op aansluiting S3. Dit komt door het ontwerp van het elektrische circuit dat geen isolatie kent tussen de voedingskabel en de kabel van het communicatiesignaal. Zet daarom de hoofdschakelaar uit als u onderhoud wilt uitvoeren. En raak de aansluitingen S1, S2 en S3 niet aan bij ingeschakelde spanning.
  • Pagina 14: Proefdraaien

    8. Proefdraaien 8.1. Voordat u gaat proefdraaien s Controleer nadat u de binnen-en buitenapparaten, inclusief pijpen en be- 3. Sluit de bedrading van de compressor weer aan en schakel de voeding in. De drading, volledig heeft geïnstalleerd het geheel op lekken van koelstof, losse compressor zal nu beginnen met warmdraaien.
  • Pagina 15: Speciale Functies

    9. Speciale functies 9.1. Stille werking (wijziging ter plaatse) (Fig. 9-1) Door middel van de volgende aanpassing kan het geluid van het buitenapparaat met ongeveer 3 - 4 dB worden teruggebracht. CNDM De stille werking kan worden geactiveerd door installatie van een in de handel ver- krijgbare timer of het omzetten van een ON/OFF-schakelaar op de CNDM-stekker (afzonderlijk verkrijgbaar) op het bedieningspaneel van het buitenapparaat.
  • Pagina 16 Bitte helfen Sie uns, die Umwelt zu erhalten, in der wir leben! Français Votre produit Mitsubishi Electric est conçu et fabriqué avec des matèriels et des composants de qualité supérieure qui peuvent être recyclés et réutilisés. Ce symbole signifie que les équipements électriques et électroniques, à la fin de leur durée de service, doivent être éliminés séparément des ordures ménagères.
  • Pagina 17 µÔËı‹ÛÙ ̷˜ Ó· ÚÔÛٷهÛÔ˘Ì ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ÛÙÔ ÔÔ›Ô ˙Ô‡ÌÂ! Português O seu produto MITSUBISHI ELECTRIC foi concebido e produzido com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e reutilizados. Este símbolo significa que o equipamento eléctrico e electrónico no final da sua vida útil deve ser deitado fora separadamente do lixo doméstico.
  • Pagina 18 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 2006/95/ EC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following 336/ EEC EU regulations: Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Inhoudsopgave