Pagina 1
Bedienungsanleitung (Seite 37) Manuel d’utilisation (page 56) THG 10000-BE Art.nr. 323924 Uitsluitend voor gebruik buitenshuis / For outdoor use only / Nur für Außenbereich / Pour une utilisation en extérieur uniquement Bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik / Keep these instructions for future reference / Bewahren Sie diese Anweisungen zur späteren Verwendung auf /...
Inhoudsopgave Dank ......................3 Voordat u begint .................... 3 Technische gegevens ..................4 Productafbeelding ................... 4 Veiligheidsvoorschriften en waarschuwingen ............4 Beschrijving, samenstelling en montage ............10 Plaats en plaatsing ..................14 Gas-eisen ....................15 Controle op gaslekkage ................. 15 De geur van gas ...................
Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook begrijpt.
3. Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen zijn essentieel bij het gebruik van apparaten waar gas bij is betrokken, zowel bij het gebruik als tijdens de opslag en het uitvoeren van onderhoud. Door het apparaat zorgvuldig te gebruiken en de waarschuwingen te respecteren vermindert u de mogelijkheid van schade of letsel bij uzelf of een ander.
Pagina 6
kassen en bars o.i.d. te verwarmen. Gebruik het apparaat ook niet voor het drogen van textiel of andere vochtige voorwerpen. 6. Zorg te alle tijde voor voldoende ventilatie. 7. Gebruik alleen propaan- of butaangas. 8. Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van brandbare of explosieve materialen als verf etc., licht ontvlambare (vloei)stoffen en gassen als b.v.
Pagina 7
2. Overbelast het apparaat niet. Gebruik het apparaat niet voor doeleinden waarvoor het niet is bedoeld. 3. Wees voorzichtig wanneer u het apparaat gebruikt. Gebruik uw gezonde verstand en kijk altijd goed uit wat u doet. Gebruik het apparaat niet wanneer u vermoeid bent, medicijnen gebruikt die slaperigheid veroorzaken of wanneer u alcohol of drugs hebt gebruik.
Pagina 8
13. Een werkend apparaat nooit verplaatsen, aanraken of er onderhoud aan uitvoeren. Schakel het apparaat eerst uit, draai de kraan van de gasfles dicht en laat het apparaat afkoelen wanneer u het apparaat wilt verplaatsen, controleren, schoonmaken of er onderhoud aan wilt uitvoeren of de gasfles wilt verwisselen. 14.
Pagina 9
23. Zorg ervoor dat de gasslang en gasdrukregelaar niet beschadigd kunnen worden door vertrappen, verhitting, scherpe voorwerpen en/of hoeken of wat dan ook. Onderhoud 1. De ventilatieopeningen in de gasflesbehuizing mogen nooit worden geblokkeerd. Houd ze ook vrij van vuil. 2.
Beschrijving, samenstelling en montage Verplaatsbare terrasstraler met gasflesbehuizing Alleen geschikt voor gebruik buitenshuis Warmteafgifte via reflecterende kap Reflectorkap Vlammenscherm Brander Luchttoevoer Bedieningsknop Ontstekingsknop Bovenste buis Onderste buis Gasflesbehuizing Frame gasflesbehuizing Basis Verwijder al het verpakkingsmateriaal en breng het uit de buurt van de terrasstraler en kinderen.
Pagina 11
Controleer of alle onderdelen niet beschadigd zijn. Wanneer er een onderdeel beschadigd is neem contact op met uw leverancier. Leg voor aanvang van de montage het volgende gereedschap klaar: - Steeksleutel 10 & 13 - Verstelbare schroefsleutel (20 cm lang) - Waterpomptang - Schroevendraaier medium - Zeepoplossing voor de lekkagetest...
Pagina 12
Stap 4 Plaats de 3 gebogen buizen (die samen het frame gasflesbehuizing vormen) op de basis. Gebruik 6 bouten M8x16 mm om de buizen op de basis te monteren. Stap 5 Plaats de onderste buis met de bevestigingsplaat bovenop het frame van de gasflesbehuizing, Gebruik 6 bouten M6x20 mm met moeten om de bevestigingsplaat op het frame te monteren.
Pagina 13
Stap 7 Bevestig de bovenste buis met 4 stuks 3/16” schroeven bovenop de onderste buis. Neem de brander kop met de reeds bevestigde gasslang en voer de gasslang naar beneden door de bovenste en onderste buis. Bevestig daarna de brander kop aan de bovenste buis met 4 stuks M6x10 mm bouten.
Stap 9 Til de gasflesbehuizing op en laat deze rusten op het frame. Sluit gasslang aan op de gasdrukregelaar, en vervolgens de gasdrukregelaar op de gasfles (let op: linkse schroefdraad). Voordat u de gasdrukregelaar monteert, controleer of het zwarte afdichtingsrubber aanwezig is in de wartelmoer en in goede staat verkeert.
Gas-eisen Gebruik uitsluitend propaan- of butaangas. De maximale ingangsdruk van de gasregelaar mag de 10 bar niet overschrijden. Een minimale aanvoerdruk van 37 mbar is vereist. De te gebruiken gasdrukregelaar en slang moeten voldoen aan de wettelijke richtlijnen.
vertoont, moet hij worden vervangen door een nieuwe slang van dezelfde lengte en equivalente kwaliteit. Vervang hem minimaal elke 3 jaar. Gebruik daarvoor steeksleutel nr. 17; aan de brander kant hebt u daar 2 steeksleutels 17 nodig. Voer na vervanging een gaslekcontrole uit. De geur van gas Aan gas is een geur toegevoegd om u in staat te stellen een gaslek te ontdekken.
Het uitzetten van de terrasstraler 1. Draai de kraan op de gasfles helemaal dicht. 2. Draai de bedieningsknop naar de PILOT-stand. 3. Duw de bedieningsknop in en draai hem naar de OFF-stand. Aansluiten en verwisselen gasfles Voor het verwisselen van de gasfles hebt u een verstelbare schroefsleutel nodig. Verwissel de gasfles buiten, zonder open vuur of vonken in de buurt.
Reiniging en onderhoud Maak de oppervlakken met poedercoating schoon met een zachte, vochtige doek, evt. met wat schoonmaakmiddel voor staal. Gebruik nooit licht ontvlambare, bijtende of schurende schoonmaakmiddelen! Verwijder regelmatig al het vuil, roet en stof uit brander kop om het gebruik veilig te houden.
Verwijdering Binnen de EU betekent dit symbool dat dit product niet met het normale huishoudelijke afval mag worden afgevoerd. Afgedankte apparaten bevatten waardevolle materialen die hergebruikt kunnen en moeten worden, om het milieu en de gezondheid niet te schaden door ongereguleerde afvalinzameling.
Pagina 20
Index Thank you ....................21 Before you start ..................21 Technische data ..................22 Product image ..................22 Safety instructions and warnings ............. 22 Description, composition and assembly ............ 27 Place and placement ................32 Gas requirements ..................32 Check for gas leaks .................. 32 The smell of gas ..................
Thank you Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
Technische data Maximum capacity 10000 Watt Minimum capacity 4000 Watt Fuel Propaan of butaan Fuelconsumption 727 gram max. pro hour Connection pressure 37 Mbar Opening fire nozzle 1,60 mm Opening pilot flame nozzle 0,22 mm Height 2220 mm Average reflector cap 705 mm Weight 17 kg...
Pagina 23
3. Safety precautions are essential when using gas-powered equipment, both during use and during storage and maintenance. By using the device carefully and respecting the warnings, you reduce the possibility of damage or injury to yourself or another person. That injury can be serious and lead to death yourself. 4.
Pagina 24
8. Do not use the device in the presence of flammable or explosive materials such as paint, etc., highly inflammable (liquid) substances and gases, such as for example fuels, thinner, diesel, petrol, turpentine, alcohol or volatile and gaseous combustibles. This can cause fire or explosion.
Pagina 25
4. This device is not suitable for use by persons (including children) with a physical, sensory or mental impairment, or lack of experience and knowledge, whether or not there is supervision or instruction concerning the use of the device by a person responsible for their safety.
Pagina 26
16. Always exchange the gas bottle in the open air or in open spaces with adequate ventilation. Always exchange the gas cylinder in a flameproof environment. 17. Do not use the device when there is a gas leak, have the device, gas hose, gas pressure regulator and gas cylinder checked by the supplier first.
month. Do not use the device until you have checked all connections for leaks! In the event of a gas leak, do not put the device into operation, but first rectify the leakage or replace the leaking parts or gas hose with original parts or gas hose supplied by the manufacturer.
Pagina 28
Remove all packaging material and keep ita way from the patioheater and children. Check if all parts are present part Description number Reflector cap Central reflector cap Burner head Gas cylinder housing Gas hose Upper tube Lower tube Tube frame gas cylinder housing Wheels including mounting...
Pagina 29
Step 2 Attach just 2 pieces of M8x16 mm bolts and M8 nuts the bracket with the wheels on the base. Tighten them securely. Step 3 To protect the patio heater against strong winds, you can use it with tent pegs, etc. anchoring into the ground.
Pagina 30
Step 5 Place the lower tube with the mounting plate on top of the gas bottle housing frame. Use 6 M6x20 mm bolts with nuts to mount the mounting plate on the frame. Step 6 Place the gas bottle housing over the frame. (If necessary, first remove the plastic protective film.) Step 7 Attach the upper tube with 4 pieces of 3/16 ”screws...
Pagina 31
Step 8 Remove the blue foil from the 3 segments and the central plate. Secure the 3 segments of the reflector cap to the central plate and each other with the 9 bolts, washers and cap nuts. Turn the 3 threaded pins in the threaded openings at the top of the burner head.
Your patio heater is now mounted for now an extensive leakage test: Cover the the entire "gas route" with the soap solution and determine that no gas is leaking anywhere. The union nuts of the gas hose and gas pressure regulator are particularly risky places.
leakage checks must be carried out with a soap solution, never with fire! Do not smoke during the checks. In the event of a gas leak (be aware of the odor!) Immediately close the gas bottle valve and remove the device from other sources of heat and other sources of ignition.
Using Turning on the patio heater 1. Fully open the tap on the gas bottle. 2. Push in the control knob and turn it to the PILOT position. Hold the button down for at least 60 seconds. (after using a new gas bottle for at least 75 seconds) to allow the air in the system to escape.
hand thread) onto the gas bottle connection of the full gas bottle. If necessary, re-tighten it with the water pump wrench. The seal must be leak-free, but do not damage it by turning it too tightly! • Perform a complete gas leak check. •...
- Low gas pressure, - Exchange bottle almost empty Burner does not go - Low gas pressure, - Exchange bottle almost empty - Blocked nozzle - Clean it (have it cleaned) - Bad thermocouple - Have it replaced - Pilot flame not - Install pilot flame properly assembled corrrect - Device stands not...
Pagina 37
Inhaltsverzeichnis Dank ......................38 Bevor Sie anfangen .................. 38 Technische Daten ..................39 Produktabbildung ..................39 Sicherheitshinweise und Warnungen ............39 Beschreibung, Zusammensetzung und Montage ........45 Gasanforderungen ..................50 Dichtprüfung .................... 50 Der Geruch von Gas .................. 51 Gasflasche anschließen und wechseln ............52 Lagerung ....................
Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
Technische Daten Maximale Kapazität 10000 Watt Mindestkapazität 4000 Watt Kraftstoff Propan oder Butan Kraftstoffverbrauch 727 gram max. pro Stunde Anschlussdruck 37 Mbar Feuerlöschdüse öffnen 1,60 mm Öffnen der Zündflammendüse 0,22 mm Höhe 2220 mm Durchschnitt Reflektor Abdeckung 705 mm Gewicht 17 kg Produktabbildung Sicherheitshinweise und Warnungen...
Pagina 40
Gerät sorgfältig verwenden und die Warnhinweise beachten, verringern Sie die Möglichkeit, dass Sie oder eine andere Person beschädigt oder verletzt werden. Diese Verletzung kann schwerwiegend sein und selbst zum Tod führen. 4. Bewahren Sie diese Anweisungen und Sicherheitshinweise für eine später Verwendung auf.
Pagina 41
Gewächshäuser uns Bars o.ä. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Textilien oder anderen feuchten Gegenständen. 6. Sorgen Sie jederzeit für ausreichende Belüftung. 7. Verwenden Sie ausschließlich Propan- oder Butangas. 8. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren oder explosiven Stoffen wie Farbe usw., leicht entzündlichen (flüssigen) Stoffen und Gasen wie z.
Pagina 42
Menschen mit Behinderungen und Haustiere von der Umgebung fern, um Verbrennungen und Brandschäden zu vermeiden. 2. Überladen Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie das Gerät nicht für Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist. 3. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät verwenden. Nutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand und sehen Sie immer genau, was Sie tun.
Pagina 43
11. Lassen Sie ein eingeschaltetes Gerät nie unbeaufsichtigt. 12. Dieses Gerät (einschließlich der Gasflasche) muss gemäß den nationalen Gesetzen und Vorschriften angeschlossen, verwendet und gelagert werden. Die Gasflasche muss unbeschädigt sein und den geltenden Vorschriften entsprechen. 13. Bewegen Sie sich niemals an einem funktionierenden Gerät, berühren Sie es nicht, und führen Sie keine Wartungsarbeiten durch.
Pagina 44
Gas ist hochentzündlich, explosiv und schwerer als Luft, daher bleibt es niedrig. Gas hat im natürlichen Zustand keinen Geruch; Zu Ihrer Sicherheit wurde ein Geruch hinzugefügt, der dem Geruch nach faulen Eiern ähnelt. Wenden Sie sich an Ihren Kundendienst, wenn Sie Hilfe brauchen. 23.
werden. Er sollte immer 3 bis 4 Jahre nach der Herstellung ersetzt werden. Das Produktionsjahr steht auf dem Schlauch. Die Länge des Schlauchs beträgt 60 cm. 8. Verändern Sie niemals etwas am Gerät und malen Sie das Gerät nicht. Unsachgemäße Anschlüsse, Modifikationen und / oder Änderungen am Gerät können zu Verletzungen oder Schäden am Gerät oder anderen Objekten führen.
Pagina 46
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und halten Sie es von der Terrassen Heizstrahler und Kindern fern. Prüfen Sie, ob alle Teile vorhanden sind. Umschreibung Anzahl Reflektor Segment Zentrale Reflektorkappe Brennerkopf Gasflaschengehäuse Gasschlauch Rohr oben Rohr unten Gasflaschengehäuse mit Rohrrahmen Räder inklusive Montage Basic...
Pagina 47
Schritt 3 Um den Terrassenstrahler vor starkem Wind zu schützen, können Sie ihn mit Zeltheringen usw. verwenden. Verankerung im Boden. Zu diesem Zweck können Bodenbefestigungspunkte am Boden des Terrassenheizers (im Lieferumfang enthalten) vorgesehen werden. Drehen Sie die Basis um und befestigen Sie die Bodenbefestigungspunkte mit Schrauben und Muttern.
Pagina 48
Schritt 7 Befestigen Sie das Ober Rohr mit 4 3/16” Schrauben oben am Unter Rohr. Nehmen Sie den Brennerkopf mit dem bereits angebrachten Gasschlauch und führen Sie den Gasschlauch durch das obere und untere Rohr nach unten. Befestigen Sie dann den Brennerkopf mit 4 Schrauben M6x10 mm am oberen Rohr.
Schritt 9 Heben Sie das Flaschengehäuse an und lassen Sie es auf dem Rahmen ruhen. Schließen Sie den Gasschlauch an den Gasdruckregler und dann den Gasdruckregler an die Gasflasche an (Hinweis: Linksgewinde). Schrauben Sie die Überwurfmutter des Druckreglers gegen den Uhrzeigersinn (Linksgewinde) auf den Gasflaschenanschluss der Gasflasche.
Gasanforderungen Verwenden Sie ausschließlich Propan- oder Butangas. Der maximale Eingangsdruck des Gasdruckreglers darf nicht über 10 Bar liegen. Der erforderliche Mindestzufuhrdruck beträgt 37 mbar. Der Gasdruckregler und die Schlauchleitung müssen den gesetzlichen Bestimmungen entsprechen. Der Schlauch muss mindestens 60 cm lang und für Propan/Butan geeignet sein, sowie den nationalen Vorschriften entsprechen und mit einer Schraubenkupplung ausgestattet sein.
und führen Sie die Überprüfung erneut durch. Sollte es zu einer erneuten Blasenbildung kommen, nehmen Sie bitte mit Ihrem Fachhändler Kontakt auf. Führen Sie eine Dichtprüfung nicht in der Nähe von offenen Flammen oder Funken durch. Rauchen Sie nicht, wenn Sie nach einer undichten Stelle suchen! ...
Zündknopf, bis der Pilot zündet. Die Zündflamme kann durch die Schlitzöffnungen unten im glänzenden Teil des Brennerkopfes oben am Zündknopf betrachtet und gesteuert werden. (Der Pilot kann auch mit einem Match beleuchtet werden.) Wenn die Kontrolllampe gezündet wird, halten Sie die Steuertaste mindestens 30 Sekunden lang gedrückt, um das Thermoelement zu aktivieren.
Lagerung • Prüfen Sie, ob das Gasflaschenventil richtig geschlossen ist • Entfernen Sie den Gasdruckregler und den Schlauch von der Gasflasche • Überprüfen Sie die Gasflasche auf Beschädigungen und den Druckregler auf eine einwandfreie Dichtung. Wenn Sie eine Beschädigung oder einen Ausfall vermuten, wechseln Sie die Gasflasche bei Ihrem Gaslieferanten.
Pagina 54
- Niedriger Gasdruck, - Verwechseln Flasche fast leer Brenner geht nicht - Niedriger Gasdruck, - Verwechseln Flasche fast leer - Düse versteckt - Reinigen (lassen) - Thermoelement schlecht - Zündflammendüse - Austauschen lassen nicht richtig montiert - Gerät steht nicht - Zündflammendüse richtig horizontal anbringen...
Pagina 56
Table des matières Remerciements ..................57 Avant de commencer ................57 Données techniques ................. 58 Images de produit ..................58 Consignes de sécurité et avertissements ..........58 Description, composition et montage ............64 Lieu et placement ..................69 Besoins en gaz ..................69 Vérifier les fuites de gaz ................
Remerciements Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant toute utilisation.
Données techniques Capacité maximale 10000 Watt Capacité minimale 4000 Watt Carburant Propaan ou butaan Consommation de carburant 727 grammes max. par heure Pression de connexion 37 Mbar Ouverture buse de feu 1,60 mm Ouverture de la buse de la veilleuse 0,22 mm Hauteur 1830 mm...
Pagina 59
blessures graves, une intoxication au monoxyde de carbone, voire la mort. 3. Les précautions de sécurité sont essentielles lors de l'utilisation d'un équipement à essence, aussi bien pendant l'utilisation que pendant le stockage et la maintenance. En utilisant l'appareil avec soin et en respectant les avertissements, vous réduisez les risques de dommages ou de blessures pour vous-même ou pour une autre personne.
Pagina 60
5. Utilisez l’appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a été conçu : chauffage d’une terrasse ou de vérandas et de toits partiellement ouverts. Donc, ne pas chauffer les espaces de vie, les dortoirs, les couloirs, les serres et les bars ou similaires. N’utilisez pas l’appareil pour sécher des textiles ou d’autres objets humides.
Pagina 61
Fonctionnement et utilisation 1. L'appareil a une flamme nue et devient très chaud pendant l'utilisation. Ne touchez aucune partie de l'appareil pendant et peu après son utilisation, mais laissez-le d'abord refroidir. Gardez également les enfants, les personnes non autorisées, les personnes handicapées et les animaux domestiques à...
Pagina 62
9. Le contact avec le gaz liquéfié peut causer des blessures par engelures. 10. Les enfants, les personnes handicapées et les animaux ne doivent pas être autorisés à pénétrer à proximité de l'appareil, sauf sous surveillance étroite. Soyez particulièrement prudent lorsque vous allumez.
Pagina 63
22. Fermez immédiatement le robinet de gaz sur la bouteille de gaz lorsque : - l’appareil ne monté pas en température ; - le brûleur des bruits étranges émet (un léger bruit est normal lors de l’extinction) ; - vous sentez une odeur de gaz ; - vous remarquez un dysfonctionnement, un défaut ou une fuite de gaz.
5. N'apportez aucune modification à l'appareil. cela peut provoquer des dysfonctionnements et des situations dangereuses. 6. Maintenez l’appareil propre, voir ‘Nettoyage et entretien’. Le panneau de commande, le brûleur, le boîtier et le conduit de circulation d'air doivent toujours être propres. Assurez-vous que toutes les pièces retirées pour le nettoyage sont remplacées.
Pagina 65
Enlevez tout le matériel d'emballage et éloignez-le du chauffe-terrasse et des enfants. Vérifiez si toutes les pièces sont présentes: description nombre bouchon réflecteur bouchon réflecteur central tête de brûleur boîtier de bouteille de gaz tuyau de gaz tube supérieur tube inférieur tubes cadre boîtier de bouteille de gaz...
Pagina 66
Étape 2 Ne fixez que 2 pièces de boulons M8x16 mm et M8 écrase le support avec les roues sur la base. Serrez-les bien. Étape 3 Pour protéger le chauffage de terrasse contre les vents violents, vous pouvez l’utiliser avec des piquets de tente, etc.
Pagina 67
Étape 5 Placez le tube inférieur avec la plaque de montage en haut du cadre du logement de la bouteille de gaz Utilisez 6 boulons M6x20 mm avec écrous pour monter la plaque de montage sur le cadre. Étape 6 Placez le logement de la bouteille de gaz sur le cadre.
Pagina 68
Étape 8 Retirez la feuille bleue des 3 segments et de la plaque centrale. Fixez les 3 segments du capuchon du réflecteur à la plaque centrale et les uns aux autres avec les 9 boulons, rondelles et écrous borgnes. Tournez les 3 broches filetées dans les ouvertures filetées en haut de la tête du brûleur.
sûr à 100% que le gaz ne fuit nulle part que vous pouvez commencer à utiliser le chauffage de terrasse. Voir aussi le chapitre: Vérifier les fuites de gaz. Fermez le logement de la bouteille de gaz. Lieu et placement •...
Vérifier les fuites de gaz Les connexions du chauffage de terrasse ont été vérifiées avant leur expédition de l'usine. Pour exclure la possibilité de dommages pendant le transport ou en raison de pressions élevées, d'usure, etc., un test d'étanchéité complet doit toujours être effectué...
• Ne faites rien qui pourrait provoquer une étincelle ou un incendie pour empêcher l'inflammation du gaz. Ne pas allumer ou éteindre l'électricité, ne pas allumer d'allumette, de briquet, etc. et n'utilisez pas votre téléphone. • Éloignez tout le monde de la source de gaz et laissez-le suffisamment de temps pour s’envoler.
Connecter et changer la bouteille de gaz Vous avez besoin d'une clé à pompe eau pour changer la bouteille de gaz. Changer la bouteille de gaz à l'extérieur, sans flammes nues ni étincelles dans la zone. Ne jamais retourner la bouteille de gaz ni la poser. ...
Nettoyage et entretien • Nettoyez les surfaces peintes avec un chiffon doux et humide, si nécessaire. avec un nettoyant pour acier. N'utilisez jamais de produits de nettoyage hautement inflammables, corrosifs ou abrasifs! • Enlevez régulièrement toutes les impuretés, la suie et la poussière de la tête du brûleur pour une utilisation en toute sécurité.
Élimination Au sein de l’UE, ce symbole indique que ce produit ne peut être éliminé avec les déchets ménagers habituels. D’anciens appareils contiennent des matériaux précieux recyclables, qui doivent être reconditionnés pour ne pas nuire à l’environnement et à la santé humaine par une collecte incontrôlée des déchets.
Pagina 76
EUROM Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden info@eurom.nl www.eurom.nl...