Uw MAXI MOVE gebruiken ......................16 Voordat u de zorgvrager benadert ....................16 Elektrisch verstelbaar V-onderstel ....................16 MAXI MOVE korte tilarm ........................ 16 Het hulpstuk testen ......................... 17 Het gebruik van het kanteljuk (DPS) ....................18 Transfer vanaf een stoel ......................18 Uit bed tillen ..........................
Pagina 4
Onderhoud van uw MAXI MOVE ..................... 36 Tilbanden reinigen en onderhouden ....................36 Reiniging, desinfectie en behandeling van de lift ................36 Maxi Move Speciale plaatsen die gereinigd en gedesinfecteerd moeten worden .......37 Verplichte dagelijkse controles .......................39 Periodieke test ..........................39 Onderhoudsadvies ..........................39 Problemen oplossen ........................
De methoden De MAXI MOVE maakt deel uit van een serie en technieken die zijn beschreven voor het kwaliteitsproducten die is ontworpen om de taak standaard kanteljuk, kunnen ook worden gebruikt van zorgverleners te verlichten in ziekenhuizen, voor het optionele, elektrische kanteljuk.
- kan het echter noodzakelijk zijn de verplaatsing met twee zorgverleners uit te De MAXI MOVE is bedoeld voor gebruik met Arjo voeren. Het is de verantwoordelijkheid van de tilbanden. Gebruik uitsluitend door Arjo geleverde...
Veiligheidsinstructies Veiligheidsinstructies Gebruikte symbolen Algemeen Betekenis symbool Bij dit symbool staan de fabricagedatum en het adres van de fabrikant vermeld. Dit symbool geeft aan dat de producten voldoen aan Europese richtlijn medische hulpmiddelen. CE-markering die conformiteit aanduidt met de geharmoniseerde wetgeving van de Europese Unie.
Lees vervolgens zorgvuldig deze zorgvrager te voorkomen. Indien de maximale gebruiksaanwijzing helemaal door voordat u uw belasting tussen verrijdbare tillift, tiljuk en MAXI MOVE gaat gebruiken. De informatie is niet lichaamsondersteuningsunit (d.w.z. tilband) afwijkt, dient altijd de laagste maximale belasting alleen van essentieel belang voor het juiste gebruikt te worden.
(700.19311) Arjo-bevestigingssysteem met T-stuk. Groot elektrisch kanteljuk (700.19316) Het inklapbare juk voor de Maxi Move is bedoeld voor gebruik bij Juk voor liggend tillen liggende transfers in combinatie met een band voor liggend tillen, een bandenstretcher of een schepbrancard Afb. 5...
Pagina 12
Omschrijving hulpmiddel/functies Arjo tilbanden die u met de MAXI MOVE kunt gebruiken 4-punts toiletband 4-punts tilband voor zorgvrager 4-punts verstevigde tilband met beenamputatie Band voor liggend tillen Bandenstretcher (zie de gebruiksaanwijzing van de Arjo-bandenstretcher) OPMERKING: Andere modellen tilbanden zijn verkrijgbaar.
Bedieningspaneel Stopknop (zie fig. 7). Een extra voorziening op de MAXI MOVE is het bedieningspaneel op de mast. Dit bedieningspaneel werkt parallel aan de Aan/uit-knop afstandsbediening, zodat de elektrische functies van de tillift zowel via dit bedieningspaneel als via...
Ga niet door met het tillen van het gewicht. Zorg Afb. 10 dat de MAXI MOVE nooit zwaarder wordt belast Verwijder vervolgens de dan zichtbare borgpen dan de veilige tilbelasting. die onder de rode hendel voor noodstopdaling zit Anti-crushsysteem (anti-beknellingssysteem) (zie afb.
Wanneer het onderhoudssymbool verschijnt, zal Tilarm en tiljukken/juk voor liggend tillen het nog steeds veilig zijn de unit te gebruiken, (Zie afb. 3) Uw MAXI MOVE is voorzien van een maar het jaarlijkse onderhoud dient zo spoedig snelkoppeling waarmee u meerdere accessoires mogelijk uitgevoerd te worden.
T-stuk (zie afb. 15B en 15C) en berg hem hem terug in de MAXI MOVE. Plaats de gleuf veilig op voor later gebruik. onder de batterij op de geleider onder in de Het installeren van het hulpstuk: Verplaats het batterijhouder.
Afb. 19 van de beenclips aan dezelfde zijde aangeraden (zie afb. 21). Zorg dat de MAXI MOVE dicht genoeg bij de zorgvrager staat om de schouderclips van de Bevestig de beenclips van de til- tilband aan het tiljuk te kunnen bevestigen. Het...
Pagina 19
Breng het tiljuk daarna op MAXI MOVE te voorkomen. Maak de clips van de schouderhoogte schouderclips beenslips en daarna de schouderclips pas los als het lichaamsgewicht van de zorgvrager geheel bevestigen.
Plaats de MAXI MOVE zo dat het tiljuk precies boven de zorgvrager hangt. Afb. 26 WAARSCHUWING: Laat het tiljuk niet op de zorgvrager zakken om letsel te voorkomen.
Trek deze eerst recht voor meer comfort. Plaats de zorgvrager daarna op een stoel of bed. Zorgvragers met een spasme kunt u met de MAXI MOVE tillen, maar let er goed op dat hun benen tijdens de eerste fase van het optillen ondersteund worden.
(zie afb. 6) of de tilbanden met lusbevestiging knoppen op het bedieningspaneel. Is uw MAXI MOVE voorzien van een tiljuk met lusbevestiging, draai dan eerst het tiljuk op zijn plaats en bevestig daarna de tilband. De tillift ziet er dan uit zoals in afb.
METHODE 1 2-punts tiljuk Afb. 39 Gebruik de tilbanden met bevestigingslussen van Arjo in combinatie met de hiervoor bestemde tiljukken voor tilbanden met lusbevestiging (zie afb. 4). Deze zijn verkrijgbaar in vier maten (small, medium, large en extra large) en zijn voorzien van kleurencodes om de maat aan te geven.
Uw MAXI MOVE gebruiken METHODE 2 WAARSCHUWING: Om het risico op vallen te voorkomen, controleert altijd bevestigingslussen van de tilband goed zijn bevestigd vóór en tijdens het tillen. Let erop dat de lussen onder spanning komen te staan, wanneer gewicht zorgvrager geleidelijk op de tilband komt te rusten.
LET OP: Zorg dat het stretcherframe van Arjo op de juiste wijze aan de drager is bevestigd, LET OP: Controleer vóór het tillen of alle lussen voordat u de MAXI MOVE met de band voor stevig vastzitten. liggend tillen gebruikt (zie afb. 14). Als het juk...
Pagina 27
Arjo stretcherframes. positie ligt Gebruik met de MAXI MOVE geen ander type band voor liggend tillen. WAARSCHUWING: Het is voor de stabiliteit van de unit en voor het contact tussen zorgvrager en zorgverlener belangrijk ervoor te zorgen dat de zorgvrager zich ongeveer op bedhoogte bevindt.
Voorkom eventueel ander gebruik om letsel te voorkomen. Als uw MAXI MOVE is voorzien van de Arjo Afb. 51 weegunit, kunt u zorgvragers tijdens het tillen wegen. Herijking Etiketten/zegels alleen bij EC-units Voer herijking uit conform de plaatselijk geldende voorschriften (zoals gespecificeerd per land).
130,9 kg zorgvrager in de tilband zit Haal de zorgvrager direct uit de tillift bij 1) Schakel de MAXI MOVE in door de aan/uit- overbelasting van de weegunit. Verplaats de knop in te drukken. weegunit/tillift niet totdat het symbool verdwenen is.
(zie afb. 63). Knop Opslaan Afb. 59 3) Bevestig de tilband weer aan de MAXI MOVE. Negeer het minteken vóór de cijfers op het Afb. 56 scherm. Wacht tot het weergegeven gewicht is 5) Druk op de knop ‘Opslaan’, als het netto...
Weegunit Meeteenheden De meeteenheid is ingesteld op kilogram voor Europa en kan niet worden veranderd. Voor niet- Knop Afsluiten Enter-toets Europese apparatuur meeteenheid worden ingesteld op “kg” of “lb”. 1) Druk bij het opstarten de beide bedienings- knoppen van de weegunit tegelijk in (zie afb. 68). Afb.
Weegunit – minihandleiding afstandsbediening Weegunit – minihandleiding afstandsbediening METHODE A METHODE B BIJ HET OPSTARTEN BIJ HET OPSTARTEN TIJDENS EEN TRANSFER Met de tilband al Met de tilband nog niet aan het tiljuk aan het tiljuk Met de zorgvrager al in de tillift STAP 1 STAP 1...
Pagina 33
Normaal. symbool weer- Enter-toets gegeven. Laad de batterijen zo snel mogelijk op. (vervolg volgende kolom) OVERIGE WAARSCHUWINGEN In de rechter bovenhoek van het display wordt het ‘gekruiste sleutels’-symbool weergegeven. Neem contact op met Arjo voor een servicebeurt.
Om er zeker van te zijn dat de MAXI MOVE altijd klaar is voor gebruik, adviseren we om altijd een opgeladen batterij bij de hand te hebben. Dat kan door een tweede opgeladen batterij gereed te hebben, terwijl de eerste in gebruik is.
Batterij opladen Na het plaatsen van een volledig opgeladen batterij in de tillift geeft het display op de afstandsbediening een groene, volledig geladen batterij weer. Na plaatsing van een deels geladen batterij geeft het display op de afstandsbediening het bijbehorende batterijniveau aan. Gebruik uitsluitend accu’s die ontworpen en aangegeven zijn voor gebruik met het apparaat.
Onderhoud van uw MAXI MOVE Onderhoud van uw MAXI MOVE De frequentie van de volgende handelingen hangt af van de gebruiksfrequentie van het product. Volg elke keer voordat u het hulpmiddel gebruikt, de hier beschreven reinigings-, onderhouds- en inspectieprocedures, tenzij anders vermeld.
Onderhoud van uw MAXI MOVE Maxi Move Speciale plaatsen die gereinigd en gedesinfecteerd moeten worden Hendel van Membraanrand de handset bedieningskast Tiljuk met toebehoren Sluitklem Afb. 69 Voor desinfectie van het apparaat reinigt u eerst de apparatuur en daarna veegt u deze af met een...
Controleer alle kunststof onderdelen, met LET OP: Als u twijfels hebt over de juiste werking of gebrek aan prestaties van de MAXI MOVE, stel name waar deze in contact komen met het de tillift dan buiten bedrijf en neem contact op lichaam van de zorgvrager.
Bel Arjo (de batterijlader is mogelijk defect). branden geen lampjes. Het gele indicatielampje gaat niet uit na • Vervang de batterij. Neem contact op met Arjo voor vervanging. meerdere uren opladen. In de batterijlader geplaatst geeft de batterij aan dat hij volledig is opgeladen, •...
Etiketten Etiketten Verklaring etiketten: Aanduiding van Arjo dat het product geschikt is voor gebruik in vochtige omgevingen Veilige tilbelasting (SWL) Geeft de maat van de tilband aan Etiket naam tillift Arjo etiket Etiket met productinformatie Etiket met serienummer Etiket met weergave metrologische gegevens Etiket Noodstopdaling 10.
WAARSCHUWING: De apparatuur is niet geschikt voor gebruik in de buurt van ontvlambare verdovende gassen die zijn vermengd met lucht of zuurstof of met lachgas. Het gebruik van de MAXI MOVE in deze omgeving kan een explosie veroorzaken. De lift zou intern een vonk kunnen creëren en het gas aansteken.
Technische specificaties Gescheiden en gerecycled. Componenten die voornamelijk bestaan uit verschillende soorten metaal (meer De lift en de accessoires dan 90% metaal per gewicht), bijvoorbeeld tiljukken, rails, rechtopstaande steunen, etc., moeten als metaal worden gerecycled. Liftsystemen met elektrische of elektronische componenten of met een elektrisch Elektrische en elektronische snoer moeten uit elkaar worden gehaald en conform Afgedankte Elektrische en componenten...
Pagina 44
Technische specificaties Afmetingen plafondlift 1) AFMETINGEN TILLIFT ZONDER BELASTING 2) TOLERANTIES AFMETINGEN: ± 10 mm (3/8 inch) OPEN GESLOTEN POTEN POTEN [ 4 3/4" ] [3 1/8''] STANDAARD BASIS [ 4 1/2" ] LAGE BASIS [4''] 1118 [ 44" ] MET DPS TILJUK STANDAARD BASIS &...
Appendix – Configuraties zwaartekrachtcode weegunit Appendix – Configuraties zwaartekrachtcode Bij MAXI MOVE tilliften die in Europa worden ver- OPMERKING: Als de vooringestelde code 99 is, kocht inclusief weegunit, is de conformiteit van de betekent dit dat de weegunit is afgesteld op de...
Elektromagnetische emissies voor alle apparatuur en systemen De MAXI MOVE is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van de MAXI MOVE moet ervoor zorgen dat het hulpmiddel in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
Elektromagnetische immuniteit – voor alle apparatuur en systemen De MAXI MOVE is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van de MAXI MOVE moet ervoor zorgen dat het hulpmiddel in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
Pagina 51
AUSTRALIA FRANCE POLSKA Arjo Australia Arjo SAS Arjo Polska Sp. z o.o. Building B, Level 3 2 Avenue Alcide de Gasperi ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 11 Talavera Road CS 70133 PL-62-052 KOMORNIKI (Pozna ) Macquarie Park, NSW, 2113, Australia...
Pagina 52
At Arjo, we are committed to improving the everyday lives of people affected by reduced mobility and age-related health challenges. With products and solutions that ensure ergonomic patient handling, personal hygiene, disinfection, diagnostics, and the effective prevention of pressure ulcers and venous thromboembolism, we help professionals across care environments to continually raise...