Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 170
MOBILE POWER SOLUTIONS
BATTERY MONITORS
IM12-150, IM12-150W
Battery monitor
EN
Installation and Operating manual...............................3
Batteriewächter
DE
Montage- und Bedienungsanleitung..........................31
Moniteur de batterie
FR
Instructions de montage et de service....................... 59
Controlador de batería
ES
Instrucciones de montaje y de uso............................ 87
Monitorizador da bateria
PT
Instruções de montagem e manual de instruções......................114
Monitor batteria
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso............................... 142
Accumonitor
NL
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing.............170
Batteriovervågning
DA
Monterings- og betjeningsvejledning.......................198
Batterivakt
SV
Monterings- och bruksanvisning............................. 225
Batterivakt
NO
Monterings- og bruksanvisning...............................252
Akkuvahti
FI
Asennus- ja käyttöohje...........................................280
Układ monitorowania stanu akumulatora
PL
Instrukcja montażu i obsługi................................... 308
Monitor batérie
SK
Návod na montáž a uvedenie do prevádzky............. 336
Monitor baterie
CS
Návod k montáži a obsluze.................................... 363
Akkumulátorfelügyelő
HU
Szerelési és használati útmutató.............................. 391
Kontrolni uređaj za akumulator
HR
Upute za montažu i rukovanje................................. 418
Akü denetleyici
TR
Montaj ve Kullanım Kılavuzu................................... 446
Nadzornik baterij
SL
Navodila za montažo in uporabo............................ 474
Monitorul de baterie
RO
Manual de instalare şi de utilizare............................ 502
Мониторът на акумулатора
BG
Ръководство за инсталация и работа.......................530
Akude jälgimisseade
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend....................................559
Συσκευή προστασίας μπαταρίας
Εγχειρίδιο τοποθέτησης και χρήσης .................. 586
EL
Akumuliatoriaus monitorius
LT
Montavimo ir naudojimo vadovas............................ 615
Akumulatora uzraudzības sistēma
LV
Uzstādīšanas un lietošanas rokasgrāmata..................643

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Dometic NDS IM12-150

  • Pagina 1 MOBILE POWER SOLUTIONS BATTERY MONITORS IM12-150, IM12-150W Battery monitor Monitor batérie Installation and Operating manual.......3 Návod na montáž a uvedenie do prevádzky..... 336 Batteriewächter Monitor baterie Montage- und Bedienungsanleitung......31 Návod k montáži a obsluze........363 Moniteur de batterie Akkumulátorfelügyelő Instructions de montage et de service....... 59 Szerelési és használati útmutató......
  • Pagina 2 Copyright © 2024 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and de- sign law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or pending patent. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved.
  • Pagina 3 This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit documents.dometic.com.
  • Pagina 4 EN     3 Safety instructions WARNING! Electrocution hazard • Installation and removal of the device may only be carried out by qualified personnel. • Do not disconnect any cables when the device is in use. • If this device's connection cable is damaged, the connection cable must be replaced by the manu- facturer, a service agent or a similarly qualified person in order to prevent safety hazards.
  • Pagina 5     EN CAUTION! Suffocation hazard Install the device in a well ventilated area. CAUTION! Risk of injury • Ensure that the device is securely fastened so that it cannot get loose under any circumstances (e. g. sudden braking, accidents) and cause injury to the occupants of the vehicle. •...
  • Pagina 6 EN     • Never attempt to charge a frozen or defective battery. Place the battery in a frost-free area and wait until the battery has acclimatised to the ambient temperature. Then start the charging process. • Do not smoke, use an open flame, or cause sparking near the engine or a battery. •...
  • Pagina 7     EN 4 Scope of delivery  IM12–150W IM12–150 Component Quantity Control unit Display Display bracket Power cable Screws Temperature sensor 5 Intended use The battery monitor is intended to monitor and control the current information about the battery charging and dis- charging current from 12 V lead acid batteries of AGM, Gel and Wet.
  • Pagina 8 Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications. Hereby, DOMETIC MOBILE POWER ITALY S.r.l declares that the radio equipment type IM12-50W is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet ad- dress: documents.dometic.com...
  • Pagina 9     EN The battery monitor selects the house battery with the highest state of charge to be used. If the current of a house battery is less than 25 A, the battery monitor selects the most charged secondary battery until its voltage is 0.3 V low- er than the voltage of the other secondary battery.
  • Pagina 10 EN     Control unit IM12–150  IM12–150W Connection Negative pole for a house battery Positive pole for starting battery Positive pole for house battery 1 Positive pole for additional 12 V devices Positive pole for house battery 2 On/Off button Display Temperature sensor for house battery 2 Temperature sensor for house battery 1...
  • Pagina 11     EN Display  Component Communication cable connection Mounting hole Wall fasteners Home screen The home screen indicates if a starting battery and one or two house batteries are connected to the battery monitor. The status of each battery, e.g. whether it is connected or disconnected, being charged, the state of charge of the house batteries and if the house batteries are connected in parallel is displayed.
  • Pagina 12 EN     Display icons Icon Description The brand. The automatic mode is activated. The manual mode is activated. No starting battery is present. The starting battery is present. The starting battery is charging. Display off button. Setting button. The house battery is disconnected. The house battery is connected, the automatic mode is activated and the state of charge is displayed.
  • Pagina 13     EN Icon State of charge (SoC) 60 % 80 % 100 % 7 Installation The mechanical and electrical installation and setup of the device must be performed by a qualified tech- nician who has demonstrated skill and knowledge related to the construction and operation of automo- tive and household equipment and installations, and who is familiar with the applicable regulations of the country in which the equipment is to be installed and/or used, and has received safety training to identify and avoid the hazards involved.
  • Pagina 14 EN      Ø 3 mm Ø 8 mm 2. Mount the display cover as shown (Fig.  on page 15).
  • Pagina 15     EN  3. iManager12-150 only: Connect the display panel to the control unit. ...
  • Pagina 16 EN     Mounting the control unit CAUTION! Electrocution hazard Ensure that the engine of the vehicle and the battery chargers in the vehicle are switched off. CAUTION! Electrocution and damage hazard • Connect the negative pole of a house battery (1, Fig. ...
  • Pagina 17     EN  Ø 3 mm 2. Attach the lower part of the control unit to a suitable support (see Installation location on page 13). 3. Connect the battery monitor (see Connecting the battery monitor on page 18). 4. Replace the cover.
  • Pagina 18 EN      Connecting the battery monitor NOTE • The wireless display can be connected to the control unit via the connection for additional 12 V de- vices instead of connecting it to a starting battery. • If the wireless display is connected to the control unit via the connection for additional 12 V devices, the battery monitor is switched off...
  • Pagina 19     EN  Component Option for wireless display connections Option for wireless display connections Display (optional) Control unit Wireless display (optional) Temperature sensor for house battery 2 House battery 2 Temperature sensor for house battery 1 House battery 1 Additional 12 V devices Starting battery...
  • Pagina 20 EN     Connection variant A  12 V 20 A 120 A Component Display (optional) Control unit Wireless display (optional) Inverter Battery charger House battery 1 House battery 2 Additional 12 V devices 12 V fridge or oven Split-charge relay...
  • Pagina 21     EN Component Starting battery Alternator Connection variant B  12 V 20 A 30 A 120 A Component Display (optional) Control unit Wireless display (optional) Charge controller Solar panel Solar panel House battery Additional 12 V devices 12 V fridge or oven...
  • Pagina 22 EN     Component Split-charge relay Starting battery Alternator Connection variant C  12 V 20 A 30 A 120 A Component Display (optional)
  • Pagina 23     EN Component Control unit Wireless display (optional) Charge controller Solar panel Solar panel Battery charger Inverter House battery 1 House battery 2 Additional 12 V devices 12 V fridge or oven Split-charge relay Starting battery Alternator 8 Operation NOTICE! Damage hazard •...
  • Pagina 24 EN     Using general setting icons Tap the icon to display the next screen. Tap the icon to display the previous screen. Tap the icon to increase a value. Tap the icon to lower a value. Tap the icon to select a setting. Tap the icon to deselect the corresponding setting.
  • Pagina 25     EN  8. Only if settings have been made for the house battery 2: Tap the icon. Set the date and time.  10. Confirm the settings. The home screen appears. Adjusting the brightness (iManager12-150 only) Tap the icon shortly. The secondary settings screen are displayed.
  • Pagina 26 EN     The home screen appears. Switch the house batteries on/off Tap the icon shortly. The house settings are displayed. 2. Switch the house batteries off by tapping the icon next to corresponding setting. • The house batteries are disconnected. • A sequence of beep sounds. •...
  • Pagina 27     EN 2. Tap the icon to activate the manual mode. • The icon changes to the icon. • The icon is outlined red after a few seconds. 3. If the battery to be selected for operation is to be changed, tap for 1.5 s the icon of the desired battery.
  • Pagina 28 EN     9 Cleaning and maintenance NOTICE! Damage hazard • Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning as these may damage the de- vice. • Do not use cleaning agents that contain ammonia or alcohol. • Never spray or pour liquid directly onto the display or casing. Clean the touchscreen of the display with a clean and dry microfiber cloth in small circular motions.
  • Pagina 29 12 Warranty The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer) or your retailer. For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the device: •...
  • Pagina 30 EN     IM12-150 Maximum starting battery current Threshold voltage of charging the start- 12.5 V ing battery Current consumption 5 mA Frequency 868 MHz Radio frequency power 13 dB(A) Certifications 10R06/01 3835 00 Control unit Current consumption Active batteries 8 mA Batteries disconnected 4 mA –...
  • Pagina 31 Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter documents.dometic.com. 2 Erklärung der Symbole WARNUNG! Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zum Tod oder schwerer Verletzung führen könnte, wenn die je-...
  • Pagina 32 DE     3 Sicherheitshinweise WARNUNG! Gefahr durch Stromschlag • Montage und Demontage des Geräts dürfen nur durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen. • Lösen Sie keine Kabel, wenn das Gerät in Betrieb ist. • Wenn das Anschlusskabel dieses Geräts beschädigt ist, muss das Anschlusskabel durch den Her- steller, einen Kundendienstmitarbeiter oder eine entsprechend ausgebildete Fachkraft ersetzt wer- den, um Gefahren zu verhindern.
  • Pagina 33     DE Sichere Installation des Geräts WARNUNG! Gefahr durch Stromschlag • Verlegen Sie die Kabel so, dass sie nicht durch die Türen oder die Motorhaube beschädigt werden können. • Eingequetschte Kabel können zu lebensgefährlichen Verletzungen führen. VORSICHT! Erstickungsgefahr Installieren Sie das Gerät in einem gut belüfteten Bereich. VORSICHT! Verletzungsgefahr •...
  • Pagina 34 DE     • Rauchen Sie in der Nähe des Motors oder einer Batterie nicht, verwenden Sie keine offenen Flam- men und verursachen Sie keine Funken. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr • Verwenden Sie ausschließlich wiederaufladbare Batterien. • Verhindern Sie, dass metallische Teile auf die Batterie fallen. Das kann Funken erzeugen oder die Batterie und andere elektrische Teile kurzschließen.
  • Pagina 35     DE 4 Lieferumfang  IM12–150W IM12–150 Pos. Komponente Anzahl Steuergerät Display Displayhalter Spannungskabel Schrauben Temperatursensor 5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Batteriewächter dient zur Überwachung und Steuerung der aktuellen Informationen über den Batterielade- und -entladestrom von 12 V-Blei-Säure-Batterien vom Typ AGM-, Gel- und Nassbatterie. Der Batteriewächter ist dafür vor- gesehen, die angeschlossenen Batterien parallel zu schalten und vor Tiefentladung zu schützen.
  • Pagina 36 • Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern. Hiermit erklärt die DOMETIC MOBILE POWER ITALY S.r.l, dass der Funkanlagentyp IM12-50W der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
  • Pagina 37     DE Automatikbetrieb Bei aktiviertem Automatikbetrieb wählt der Batteriewächter die zu verwendende Batterie aus und lädt die Batterien, wenn ein Ladegerät an den Batteriewächter angeschlossen ist. Wenn der Batteriewächter an zwei Bordbatterien mit unterschiedlichem Ladezustand und ein Ladegerät angeschlos- sen ist, lädt der Batteriemanager die Bordbatterie mit dem kleinsten Ladezustand auf, bis ein Ladezustand erreicht ist, der ähnlich zu dem der anderen Bordbatterie ist.
  • Pagina 38 DE     Steuergerät IM12–150  IM12–150W Pos. Beschaltung Minuspol für eine Bordbatterie Pluspol für Starterbatterie Pluspol für Bordbatterie 1 Pluspol für zusätzliche 12 V-Geräte Pluspol für Bordbatterie 2 Taste Ein   /   Aus Display Temperatursensor für Bordbatterie 2 Temperatursensor für Bordbatterie 1...
  • Pagina 39     DE Display  Pos. Komponente Anschluss für das Verbindungskabel Montagebohrung Wandbefestigungen Startbildschirm Der Startbildschirm zeigt an, ob eine Starterbatterie und eine oder zwei Bordbatterien an den Batteriewächter ange- schlossen sind. Der Status jeder Batterie, z. B. ob sie angeschlossen oder getrennt ist, ob sie geladen wird, der Lade- zustand der Bordbatterien und ob die Bordbatterien parallel geschaltet sind, wird angezeigt.
  • Pagina 40 DE     Symbole auf dem Display Symbol Beschreibung Die Marke. Der Automatikbetrieb ist aktiviert. Der manuelle Modus ist aktiviert. Es ist keine Starterbatterie vorhanden. Die Starterbatterie ist vorhanden. Die Starterbatterie wird geladen. Aus-Taste des Displays. Einstelltaste. Die Bordbatterie ist getrennt. Die Bordbatterie ist angeschlossen, der Automatikbetrieb ist aktiviert und der Ladezustand wird ange- zeigt.
  • Pagina 41     DE Symbol Ladezustand (SoC) 60 % 80 % 100 % 7 Installation Die mechanische und elektrische Installation und Einrichtung des Geräts müssen von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden, die ihre Fähigkeiten und Kenntnisse im Zusammenhang mit dem Aufbau und der Bedienung von Kfz-Anlagen und Haushaltsgeräten und -Installationen unter Beweis gestellt hat und die mit den geltenden Vorschriften des Landes, in dem das Gerät installiert und/oder verwendet wer- den soll, vertraut ist und eine Sicherheitsschulung erhalten hat, um die damit verbundenen Gefahren zu erkennen und zu vermeiden.
  • Pagina 42 DE      Ø 3 mm Ø 8 mm 2. Montieren Sie die Displayabdeckung wie gezeigt (Abb.  auf Seite 43).
  • Pagina 43     DE  3. Nur iManager12-150: Schließen Sie das Display an das Steuergerät an. ...
  • Pagina 44 DE     Steuergerät montieren VORSICHT! Gefahr durch Stromschlag Stellen Sie sicher, dass der Motor des Fahrzeugs und die Batterieladegeräte im Fahrzeug ausgeschaltet sind. VORSICHT! Gefahr von Stromschlag und Beschädigung • Schließen Sie den Minuspol einer Bordbatterie (1, Abb.  auf Seite 38) an den Minuspol des Steuergeräts am Ende der Installation an.
  • Pagina 45     DE  Ø 3 mm 2. Bringen Sie den unteren Teil des Steuergeräts an einer geeigneten Unterlage an (siehe Montageort auf Seite 41). 3. Schließen Sie den Batteriewächter an (siehe Batteriewächter anschließen auf Seite 46). 4. Bringen Sie die Abdeckung wieder an.
  • Pagina 46 DE      Batteriewächter anschließen HINWEIS • Das drahtlose Display kann über den Anschluss für zusätzliche 12 V-Geräte an das Steuergerät ange- schlossen werden, anstatt es an eine Starterbatterie anzuschließen. • Ist das drahtlose Display über den Anschluss für zusätzliche 12 V-Geräte an das Steuergerät ange- schlossen, wird bei aktiver Batterietrennung der Batteriewächter ausgeschaltet.
  • Pagina 47     DE  Pos. Komponente Option für Anschlüsse des drahtlosen Displays Option für Anschlüsse des drahtlosen Displays Display (optional) Steuergerät Drahtloses Display (optional) Temperatursensor für Bordbatterie 2 Bordbatterie 2 Temperatursensor für Bordbatterie 1 Bordbatterie 1 Zusätzliche 12 V-Geräte Starterbatterie...
  • Pagina 48 DE     Anschlussvariante A  12 V 20 A 120 A Pos. Komponente Display (optional) Steuergerät Drahtloses Display (optional) Wechselrichter Batterieladegerät Bordbatterie 1 Bordbatterie 2 Zusätzliche 12 V-Geräte 12 V-Kühlschrank oder -Ofen Trennrelais...
  • Pagina 49     DE Pos. Komponente Starterbatterie Generator Anschlussvariante B  12 V 20 A 30 A 120 A Pos. Komponente Display (optional) Steuergerät Drahtloses Display (optional) Laderegler Solarmodul Solarmodul Bordbatterie Zusätzliche 12 V-Geräte 12 V-Kühlschrank oder -Ofen...
  • Pagina 50 DE     Pos. Komponente Trennrelais Starterbatterie Generator Anschlussvariante C  12 V 20 A 30 A 120 A Pos. Komponente Display (optional)
  • Pagina 51     DE Pos. Komponente Steuergerät Drahtloses Display (optional) Laderegler Solarmodul Solarmodul Batterieladegerät Wechselrichter Bordbatterie 1 Bordbatterie 2 Zusätzliche 12 V-Geräte 12 V-Kühlschrank oder -Ofen Trennrelais Starterbatterie Generator 8 Betrieb ACHTUNG! Beschädigungsgefahr • Berühren Sie das Display nicht mit harten oder scharfen Gegenständen. Berühren Sie das Display mit den Fingerspitzen.
  • Pagina 52 DE     Tippen Sie auf das Symbol  Symbole für allgemeine Einstellungen verwenden Tippen Sie auf das Symbol  , um den nächsten Bildschirm anzuzeigen. Tippen Sie auf das Symbol  , um den vorherigen Bildschirm anzuzeigen. Tippen Sie auf das Symbol  , um einen Wert zu erhöhen. Tippen Sie auf das Symbol ...
  • Pagina 53     DE  8. Nur wenn Einstellungen für die Bordbatterie 2 vorgenommen wurden: Tippen Sie auf das Symbol  Stellen Sie Datum und Uhrzeit ein.  10. Bestätigen Sie die Einstellungen. Der Startbildschirm wird angezeigt. Helligkeit einstellen (nur iManager12-150) Tippen Sie kurz auf das Symbol  Der Bildschirm für die sekundären Einstellungen wird angezeigt.
  • Pagina 54 DE     Der Startbildschirm wird angezeigt. Bordbatterien ein-/ausschalten Tippen Sie kurz auf das Symbol  Die Einstellungen für die Bordbatterien werden angezeigt. 2. Schalten Sie die Bordbatterien aus, indem Sie auf das Symbol  neben der entsprechenden Einstellung tip- pen. • Die Bordbatterien werden getrennt. •...
  • Pagina 55     DE Ein Fenster zum Bestätigen bzw. Ablehnen der Aktivierung des manuellen Modus wird angezeigt. 2. Tippen Sie auf das Symbol  , um den manuelle Modus zu aktivieren. • Das Symbol  wird zum Symbol  geändert. • Das Symbol  wird nach einigen Sekunden rot umrandet. 3.
  • Pagina 56 DE     Der Startbildschirm wird angezeigt. 9 Reinigung und Pflege ACHTUNG! Beschädigungsgefahr • Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese das Gerät beschädigen können. • Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Ammoniak oder Alkohol enthalten. • Sprühen oder gießen Sie keine Flüssigkeit direkt auf die Anzeige oder das Gehäuse. Reinigen Sie die Touchscreen-Anzeige des Displays mit einem sauberen und trockenen Mikrofasertuch in klei- nen, kreisförmigen Bewegungen.
  • Pagina 57 Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlas- sung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer) oder an Ihren Fachhändler. Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Gewährleistungsantrag folgende Unterlagen mit dem Gerät ein: •...
  • Pagina 58 DE     13 Technische Daten IM12-150 Spannung 12 V (9 … 16 V) Maximaler Strom des Trennrelais 100 A Schwellenspannung der automatischen 10,5 V Batterietrennung Schwellentemperatur der automatischen 60 °C Batterietrennung Maximaler Starterbatteriestrom Schwellenspannung zum Laden der Star- 12,5 V terbatterie Stromverbrauch 5 mA Frequenz 868 MHz...
  • Pagina 59 Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, consulter le site documents.dometic.com. 2 Signification des symboles AVERTISSEMENT ! indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, est susceptible d’entraîner des blessures...
  • Pagina 60 FR     3 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution • L’installation et le retrait de l’appareil doivent uniquement être réalisés par un opérateur qualifié. • Ne débranchez pas de câbles pendant le fonctionnement de l’appareil. • Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un agent de service ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
  • Pagina 61     FR Installation de l’appareil en toute sécurité AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution • Posez les câbles de manière à ce qu’ils ne puissent pas être endommagés par les portières ou par le capot. • Des câbles compressés peuvent entraîner des blessures mortelles. ATTENTION ! Risque de suffocation Installez l’appareil dans un endroit bien ventilé.
  • Pagina 62 FR     ATTENTION ! Risque d’électrocution • Veillez à ce que la batterie n’entre pas en contact avec de l’eau. • Évitez les courts-circuits. • Évitez de frotter vos vêtements contre la batterie. • Portez des vêtements antistatiques lors de la manipulation de la batterie. ATTENTION ! Risque d’explosion •...
  • Pagina 63     FR 4 Contenu de la livraison  IM12–150W IM12–150 N° Composant Quantité Unité de commande Écran Support d’écran Câble d’alimentation Capteur de température 5 Usage conforme Le moniteur de batterie est conçu pour surveiller et contrôler les informations actuelles sur le courant de charge et de décharge des batteries 12 V au plomb-acide, AGM, au gel et à...
  • Pagina 64 Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit. Par la présente, DOMETIC MOBILE POWER ITALY S.r.l déclare que l’équipement radio de type IM12-50W est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité de l’UE est disponible à...
  • Pagina 65     FR Si le moniteur de batterie est connecté à deux batteries internes avec un état de charge différent et un chargeur, le gestionnaire de batterie charge la batterie interne avec l’état de charge le plus faible jusqu’à ce qu’un état de charge similaire à...
  • Pagina 66 FR     Unité de commande IM12–150  IM12–150W N° Raccord Pôle négatif d’une batterie interne Pôle positif de la batterie de démarrage Pôle positif de la batterie interne 1 Pôle positif pour les appareils 12 V supplémentaires Pôle positif de la batterie interne 2 Touche MARCHE/ARRÊT Écran Capteur de température pour la batterie interne 2...
  • Pagina 67     FR Écran  N° Composant Connexion du câble de communication Trou de fixation Fixations murales Écran d’accueil L’écran d’accueil indique si une batterie de démarrage et une ou deux batteries internes sont connectées au moni- teur de batterie. L’état de chaque batterie s’affiche ; indiquant par exemple si la batterie est connectée ou déconnec- tée, en cours de charge, ainsi que l’état de charge des batteries internes et si les batteries internes sont connectées en parallèle.
  • Pagina 68 FR     Icônes de l’écran Icône Description La marque. Le mode Automatique est activé. Le mode Manuel est activé. Aucune batterie de démarrage n’est présente. La batterie de démarrage est présente. La batterie de démarrage est en charge. Bouton Arrêt de l’écran. Bouton de réglage La batterie interne est déconnectée.
  • Pagina 69     FR Icône État de charge (SoC) 60 % 80 % 100 % 7 Installation L’installation mécanique et électrique et la configuration de l’appareil doivent être réalisées par un tech- nicien agréé disposant des compétences et connaissances structurelles et fonctionnelles requises en ma- tière d’équipements et d’installations automobiles et domestiques, au fait des réglementations en vigueur dans le pays dans lequel l’équipement doit être installé...
  • Pagina 70 FR      Ø 3 mm Ø 8 mm 2. Montez le capot de l’écran comme illustré (fig.  à la page 71).
  • Pagina 71     FR  3. iManager12-150 uniquement : Connectez l’écran à l’unité de commande. ...
  • Pagina 72 FR     Montage de l’unité de commande ATTENTION ! Risque d’électrocution Assurez-vous que le moteur du véhicule et les chargeurs de batterie du véhicule sont éteints. ATTENTION ! Risque d’électrocution et de dommages • Branchez le pôle négatif d’une batterie interne (1, fig. ...
  • Pagina 73     FR  Ø 3 mm 2. Fixez la partie inférieure de l’unité de commande à un support approprié (voir Emplacement de montage à la page 69). 3. Connectez le moniteur de batterie (voir Connexion du moniteur de batterie à la page 74). 4.
  • Pagina 74 FR      Connexion du moniteur de batterie REMARQUE • L’écran sans fil peut être connecté à l’unité de commande via la connexion pour appareils 12 V sup- plémentaires au lieu de le connecter à une batterie de démarrage. • Si l’écran sans fil est connecté à l’unité de commande via la connexion pour appareils 12 V supplé- mentaires, le moniteur de batterie est désactivé...
  • Pagina 75     FR  N° Composant Option pour les connexions d’écran sans fil Option pour les connexions d’écran sans fil Écran (en option) Unité de commande Écran sans fil (en option) Capteur de température pour la batterie interne 2 Batterie interne 2 Capteur de température pour la batterie interne 1 Batterie interne 1 Appareils 12 V supplémentaires Batterie de démarrage...
  • Pagina 76 FR     Variante de connexion A  12 V 20 A 120 A N° Composant Écran (en option) Unité de commande Écran sans fil (en option) Onduleur Chargeur de batterie Batterie interne 1 Batterie interne 2 Appareils 12 V supplémentaires Réfrigérateur ou four 12 V Relais de répartition de charge...
  • Pagina 77     FR N° Composant Batterie de démarrage Alternateur Variante de connexion B  12 V 20 A 30 A 120 A N° Composant Écran (en option) Unité de commande Écran sans fil (en option) Contrôleur de charge Panneau solaire Panneau solaire Batterie interne Appareils 12 V supplémentaires Réfrigérateur ou four 12 V...
  • Pagina 78 FR     N° Composant Relais de répartition de charge Batterie de démarrage Alternateur Variante de connexion C  12 V 20 A 30 A 120 A N° Composant Écran (en option)
  • Pagina 79     FR N° Composant Unité de commande Écran sans fil (en option) Contrôleur de charge Panneau solaire Panneau solaire Chargeur de batterie Onduleur Batterie interne 1 Batterie interne 2 Appareils 12 V supplémentaires Réfrigérateur ou four 12 V Relais de répartition de charge Batterie de démarrage Alternateur 8 Utilisation...
  • Pagina 80 FR     Utilisation des icônes de paramètres généraux Appuyez sur l’icône pour afficher l’écran suivant. Appuyez sur l’icône pour afficher l’écran précédent. Appuyez sur l’icône pour augmenter une valeur. Appuyez sur l’icône pour diminuer une valeur. Appuyez sur l’icône pour sélectionner un paramètre. Appuyez sur l’icône pour désélectionner le paramètre correspondant.
  • Pagina 81     FR  8. Uniquement si des réglages ont été effectués pour la batterie interne 2 : Appuyez sur l’icône Réglez la date et l’heure.  10. Confirmez les paramètres. L’écran d’accueil s’affiche. Réglage de la luminosité (iManager12-150 uniquement) Appuyez brièvement sur l’icône L’écran de paramètres secondaire s’affiche.
  • Pagina 82 FR     L’écran d’accueil s’affiche. Activation/désactivation des batteries internes Appuyez brièvement sur l’icône Les réglages de batterie interne s’affichent. 2. Éteignez les batteries internes en appuyant sur l’icône en regard du réglage correspondant. • Les batteries internes sont déconnectées. • Une séquence de bips sonores retentit. •...
  • Pagina 83     FR 2. Appuyez sur l’icône pour activer le mode Manuel. • L’icône se transforme en icône • L’icône est encadrée en rouge au bout de quelques secondes. 3. Si la batterie à sélectionner pour le fonctionnement doit être changée, appuyez sur l’icône de la batterie souhaitée pendant 1,5 s.
  • Pagina 84 FR     9 Nettoyage et entretien AVIS ! Risque d’endommagement • N’utilisez ni détergents abrasifs, ni objets durs pour le nettoyage, ceux-ci pouvant endommager le dispositif. • N’utilisez pas de produits de nettoyage contenant de l’ammoniaque ou de l’alcool. • Ne pulvérisez et ne versez jamais de liquide directement sur l’écran ou le boîtier. Nettoyez l’écran tactile avec un chiffon en microfibre propre et sec en effectuant de petits mouvements circu- laires.
  • Pagina 85 La période de garantie légale s’applique. Si le produit s’avérait défectueux, contactez la succursale du fabricant si- tuée dans votre pays (voir dometic.com/dealer) ou votre revendeur. Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre à l’appareil les documents suivants : •...
  • Pagina 86 FR     13 Caractéristiques techniques IM12-150 Tension 12 V (9 … 16 V) Courant maximal du relais de répartition 100 A de charge Seuil de tension de déconnexion auto- 10,5 V matique de la batterie Seuil de température de déconnexion 60 °C automatique de la batterie Courant maximal de la batterie de démar- rage...
  • Pagina 87 Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el pro- ducto, visite documents.dometic.com. 2 Explicación de los símbolos ¡ADVERTENCIA!
  • Pagina 88 ES     3 Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Riesgo de electrocución • Únicamente el personal cualificado podrá ejecutar la instalación y la retirada del aparato. • No desconecte ningún cable mientras el aparato aún se encuentre en funcionamiento. • Si el cable de conexión de este aparato está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, un técnico de mantenimiento autorizado o una persona con cualificación similar para evitar posibles peligros.
  • Pagina 89     ES • Los cables aplastados pueden provocar lesiones que pongan en peligro la vida. ¡ATENCIÓN! Riesgo de asfixia Instale el aparato en una zona bien ventilada. ¡ATENCIÓN! Peligro de lesiones • Asegúrese de que el aparato está bien sujeto para que no se suelte en ninguna circunstancia (p. ej., frenadas bruscas, accidentes) y cause lesiones a los ocupantes del vehículo.
  • Pagina 90 ES     • Siga las instrucciones del fabricante de la batería y las del fabricante del sistema o vehículo en el que se usa la batería. • Si es necesario extraer la batería, desconecte primero la conexión a tierra. Desconecte todas las co- nexiones y todos los aparatos conectados de la batería antes de quitarla.
  • Pagina 91 Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto. Por el presente documento, DOMETIC MOBILE POWER ITALY S.r.l declara que el tipo de equipo radioeléctrico IM12-50W cumple con la directiva 2014/53/EU. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está...
  • Pagina 92 ES     El controlador de batería se puede conectar simultáneamente a hasta una batería de arranque y 2 baterías domésti- cas de diferentes tipos y capacidades. El controlador de batería comprueba constantemente la tensión de las bate- rías conectadas y selecciona automáticamente la batería que se va a utilizar en función de las corrientes de carga y descarga.
  • Pagina 93     ES das. La selección de la batería será limitada por el controlador de batería si la temperatura de funcionamiento es de- masiado alta o no se alcanza la tensión mínima de 10,5 V. Unidad de control IM12–150  IM12–150W Núm. Conexión Polo negativo para una batería doméstica Polo positivo para la batería de arranque...
  • Pagina 94 ES     Núm. Conexión Sensor de temperatura para la batería doméstica 1 Pantalla  Núm. Componente Conexión del cable de comunicación Orificio de montaje Fijaciones de pared Pantalla de inicio La pantalla de inicio indica si hay una batería de arranque y una o dos baterías domésticas conectadas al controlador de batería.
  • Pagina 95     ES Iconos de la pantalla Icono Descripción La marca. El modo automático está activado. El modo manual está activado. No hay batería de arranque. Hay batería de arranque. La batería de arranque se está cargando. Botón OFF de la pantalla. Botón de ajuste.
  • Pagina 96 ES     Icono Estado de carga (SoC) 60 % 80 % 100 % 7 Instalación Solo un técnico cualificado que haya demostrado sus habilidades y conocimientos relacionados con la construcción y el funcionamiento de equipos e instalaciones de automoción y domésticos, y que esté fa- miliarizado con las normativas aplicables del país en el que se va a instalar y/o utilizar el equipo, y que ha- ya recibido formación de seguridad para identificar y evitar los peligros implicados puede ocuparse de la instalación mecánica y eléctrica y configuración del aparato.
  • Pagina 97     ES  Ø 3 mm Ø 8 mm 2. Monte la cubierta de la pantalla como se muestra (fig.  en la página 98).
  • Pagina 98 ES      3. Solo iManager12-150: conecte el panel de pantalla a la unidad de control. ...
  • Pagina 99     ES Montaje de la unidad de control ¡ATENCIÓN! Riesgo de electrocución Asegúrese de que el motor del vehículo y los cargadores de la batería del vehículo estén apagados. ¡ATENCIÓN! Peligro de electrocución y daños • Conecte el polo negativo de una batería doméstica (1, fig. ...
  • Pagina 100 ES      Ø 3 mm 2. Fije la parte inferior de la unidad de control a un soporte adecuado (véase Lugar de montaje en la pági- na 96). 3. Conecte el controlador de batería (véase Conexión del controlador de batería en la página 101). 4.
  • Pagina 101     ES  Conexión del controlador de batería NOTA • La pantalla inalámbrica se puede conectar a la unidad de control a través de la conexión para dispo- sitivos adicionales de 12 V en lugar de conectarla a una batería de arranque. •...
  • Pagina 102 ES      Núm. Componente Opción para conexiones de pantalla inalámbrica Opción para conexiones de pantalla inalámbrica Pantalla (opcional) Unidad de control Pantalla inalámbrica (opcional) Sensor de temperatura para la batería doméstica 2 Batería doméstica 2 Sensor de temperatura para la batería doméstica 1 Batería doméstica 1 Aparatos adicionales de 12 V Batería de arranque...
  • Pagina 103     ES Variante de conexión A  12 V 20 A 120 A Núm. Componente Pantalla (opcional) Unidad de control Pantalla inalámbrica (opcional) Inversor Cargador de batería Batería doméstica 1 Batería doméstica 2 Aparatos adicionales de 12 V Nevera u horno de 12 V Relé...
  • Pagina 104 ES     Núm. Componente Batería de arranque Alternador Variante de conexión B  12 V 20 A 30 A 120 A Núm. Componente Pantalla (opcional) Unidad de control Pantalla inalámbrica (opcional) Controlador de carga Panel solar Panel solar Batería doméstica Aparatos adicionales de 12 V Nevera u horno de 12 V...
  • Pagina 105     ES Núm. Componente Relé separador de baterías Batería de arranque Alternador Variante de conexión C  12 V 20 A 30 A 120 A Núm. Componente Pantalla (opcional)
  • Pagina 106 ES     Núm. Componente Unidad de control Pantalla inalámbrica (opcional) Controlador de carga Panel solar Panel solar Cargador de batería Inversor Batería doméstica 1 Batería doméstica 2 Aparatos adicionales de 12 V Nevera u horno de 12 V Relé separador de baterías Batería de arranque Alternador 8 Funcionamiento...
  • Pagina 107     ES Uso de los iconos de ajuste general Toque el icono para mostrar la siguiente pantalla. Toque el icono para mostrar la pantalla anterior. Toque el icono para aumentar un valor. Toque el icono para reducir un valor. Toque el icono para seleccionar un ajuste.
  • Pagina 108 ES      8. Solo si se han realizado ajustes para la batería doméstica 2: Toque el icono Ajuste la fecha y hora.  10. Confirme los ajustes. Aparece la pantalla de inicio. Ajuste del brillo (solo iManager12-150) Toque el icono brevemente.
  • Pagina 109     ES Aparece la pantalla de inicio. Encendido y apagado de las baterías domésticas Toque el icono brevemente. Se muestran los ajustes de las baterías domésticas. 2. Apague las baterías domésticas tocando el icono situado junto al ajuste correspondiente. • Las baterías domésticas están desconectadas. •...
  • Pagina 110 ES     Aparece una ventana para confirmar y rechazar la activación del modo manual. 2. Toque el icono para activar el modo manual. • El icono cambia al icono • El icono se resalta en rojo después de unos segundos. 3. Si se va a cambiar la batería que se va a seleccionar para el funcionamiento, toque durante 1,5 s el icono la batería deseada.
  • Pagina 111     ES 9 Limpieza y mantenimiento ¡AVISO! Peligro de daños • No emplee productos de limpieza corrosivos ni objetos duros, pues podrían dañar el aparato. • No utilice productos de limpieza que contengan amoníaco ni alcohol. • No pulverice ni vierta líquido directamente sobre la pantalla o la carcasa. Limpie la pantalla táctil de la pantalla con un paño de microfibra limpio y seco realizando pequeños movimien- tos circulares.
  • Pagina 112 Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto es defectuoso, póngase en contacto con la su- cursal del fabricante de su país (consulte dometic.com/dealer) o con su punto de venta. Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando envíe el aparato: •...
  • Pagina 113     ES IM12-150 Corriente máxima del relé separador de 100 A baterías Tensión umbral de desconexión automá- 10,5 V tica de la batería Temperatura umbral de desconexión au- 60 °C tomática de la batería Corriente máxima de la batería de arran- Tensión umbral de carga de la batería de 12,5 V arranque...
  • Pagina 114 Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite documents.dometic.com. 2 Explicação dos símbolos AVISO! Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode causar a morte ou ferimentos graves.
  • Pagina 115     PT 3 Indicações de segurança AVISO! Risco de eletrocussão • Apenas técnicos qualificados podem executar a montagem e a remoção do aparelho. • Não desconecte nenhum cabo quando o aparelho estiver a ser utilizado. • Se o cabo de conexão deste aparelho estiver danificado, o cabo terá de ser substituído pelo fabri- cante, por um agente de assistência técnica ou por uma pessoa com qualificações equivalentes, a fim de evitar perigos.
  • Pagina 116 PT     Instalação segura do aparelho AVISO! Risco de eletrocussão • Coloque os cabos de forma que não possam ser danificados pelas portas ou pelo capô. • Cabos esmagados podem originar ferimentos graves. PRECAUÇÃO! Perigo de asfixia Instale o aparelho numa área bem ventilada. PRECAUÇÃO! Perigo de ferimentos •...
  • Pagina 117     PT PRECAUÇÃO! Risco de eletrocussão • Mantenha a bateria afastada da água. • Evite os curto-circuitos. • Evite que o vestuário esfregue contra a bateria. • Vista roupa antiestática ao manusear a bateria. PRECAUÇÃO! Perigo de explosão • Não coloque a bateria numa área com líquidos ou gases inflamáveis. •...
  • Pagina 118 PT     4 Material fornecido  IM12–150W IM12–150 N.º Componente Quantidade Unidade de controlo Monitor Suporte do monitor Cabo de alimentação Parafusos Sensor da temperatura 5 Utilização adequada O monitorizador da bateria destina-se a monitorizar e controlar a informação atual sobre a corrente de carregamen- to e descarregamento de baterias de chumbo/ácido de AGM, gel e wet de 12 V.
  • Pagina 119 A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto. Pelo presente, a DOMETIC MOBILE POWER ITALY S.r.l declara que o tipo de equipamento de rádio IM12-50W está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade UE está disponível no seguinte endereço de Internet:...
  • Pagina 120 PT     Se o monitorizador da bateria estiver conectado a duas baterias de bordo com estado de carga diferente e a um car- regador, o gestor de baterias carrega a bateria de bordo com o estado de carga mais baixo até ser atingido um esta- do de carga semelhante ao da outra bateria de bordo.
  • Pagina 121     PT Unidade de controlo IM12–150  IM12–150W N.º Conexão Polo negativo para uma bateria de bordo Polo positivo para bateria de arranque Polo positivo para bateria de bordo 1 Polo positivo para aparelhos de 12 V adicionais Polo positivo para bateria de bordo 2 Botão “Ligar/Desligar”...
  • Pagina 122 PT     Monitor  N.º Componente Conexão do cabo de comunicação Furo de montagem Fixações de parede Janela “Home” A janela “Home” indica se uma bateria de arranque e uma ou duas baterias de bordo estão conectadas ao monito- rizador da bateria. Aqui é exibido o estado de cada bateria, p. ex., se está conectada ou desconectada, se está a carregar, qual é...
  • Pagina 123     PT Ícones do monitor Ícone Descrição A marca. O modo automático está ativado. O modo manual está ativado. Não existe nenhuma bateria de arranque. Existe uma bateria de arranque. A bateria de arranque está a carregar. Botão de desligar o monitor. Botão de definições.
  • Pagina 124 PT     Ícone Estado de carga (SoC) 60 % 80 % 100 % 7 Instalação A instalação mecânica e elétrica e a configuração do aparelho têm de ser efetuadas por um técnico quali- ficado com capacidades e conhecimentos comprovados relacionados com a construção e operação de equipamento e instalações automóveis e domésticos, e que esteja familiarizado com as normas aplicáveis no país em que o equipamento será...
  • Pagina 125     PT  Ø 3 mm Ø 8 mm 2. Monte a cobertura do monitor conforme ilustrado (fig.  na página 126).
  • Pagina 126 PT      3. Apenas iManager12-150: Conecte o painel do monitor à unidade de controlo. ...
  • Pagina 127     PT Montar a unidade de controlo PRECAUÇÃO! Risco de eletrocussão Certifique-se de que o motor do veículo e os carregadores de bateria no veículo estão desligados. PRECAUÇÃO! Risco de eletrocussão e danos • Conecte o polo negativo de uma bateria de bordo (1, fig. ...
  • Pagina 128 PT      Ø 3 mm 2. Fixe a parte inferior da unidade de controlo num suporte adequado (ver Local de montagem na página 124). 3. Conecte o monitorizador da bateria (ver Conectar o monitorizador da bateria na página 129). 4. Substitua a cobertura.
  • Pagina 129     PT  Conectar o monitorizador da bateria OBSERVAÇÃO • O monitor sem fios pode ser conectado à unidade de controlo através da conexão para aparelhos de 12 V adicionais em vez de ser ligado a uma bateria de arranque. • Se o monitor sem fios for conectado à unidade de controlo através da conexão para aparelhos de 12 V adicionais, o monitorizador da bateria é...
  • Pagina 130 PT      N.º Componente Opção para conexões do monitor sem fios Opção para conexões do monitor sem fios Monitor (opcional) Unidade de controlo Monitor sem fios (opcional) Sensor de temperatura para bateria de bordo 2 Bateria de bordo 2 Sensor de temperatura para bateria de bordo 1 Bateria de bordo 1 Aparelhos de 12 V adicionais Bateria de arranque...
  • Pagina 131     PT Variante de conexão A  12 V 20 A 120 A N.º Componente Monitor (opcional) Unidade de controlo Monitor sem fios (opcional) Inversor Carregador da bateria Bateria de bordo 1 Bateria de bordo 2 Aparelhos de 12 V adicionais Frigorífico ou forno de 12 V Relé...
  • Pagina 132 PT     N.º Componente Bateria de arranque Alternador Variante de conexão B  12 V 20 A 30 A 120 A N.º Componente Monitor (opcional) Unidade de controlo Monitor sem fios (opcional) Controlador de carga Painel solar Painel solar Bateria de bordo Aparelhos de 12 V adicionais Frigorífico ou forno de 12 V...
  • Pagina 133     PT N.º Componente Relé de divisão de carga Bateria de arranque Alternador Variante de conexão C  12 V 20 A 30 A 120 A N.º Componente Monitor (opcional)
  • Pagina 134 PT     N.º Componente Unidade de controlo Monitor sem fios (opcional) Controlador de carga Painel solar Painel solar Carregador da bateria Inversor Bateria de bordo 1 Bateria de bordo 2 Aparelhos de 12 V adicionais Frigorífico ou forno de 12 V Relé...
  • Pagina 135     PT Utilizar os ícones das definições gerais Toque no ícone para visualizar a janela seguinte. Toque no ícone para visualizar a janela anterior. Toque no ícone para aumentar um valor. Toque no ícone para reduzir um valor. Toque no ícone para selecionar uma definição.
  • Pagina 136 PT      8. Apenas se tiverem sido executadas definições para a bateria de bordo 2: Toque no ícone Ajuste a data e a hora.  10. Confirme as definições. A janela “Home” é exibida. Ajustar a luminosidade (apenas iManager12-150) Toque brevemente no ícone A janela das definições secundárias é...
  • Pagina 137     PT A janela “Home” é exibida. Ligar/desligar as baterias de bordo Toque brevemente no ícone As definições de bordo são exibidas. 2. Desligue as baterias de bordo tocando no ícone ao lado da definição correspondente. • As baterias de bordo estão desconectadas. •...
  • Pagina 138 PT     2. Toque no ícone para ativar o modo manual. • O ícone muda para o ícone • Após alguns segundos, o contorno do ícone fica vermelho. 3. Se for necessário mudar a bateria que pretende selecionar para a operação, toque durante 1,5 s no ícone da bateria pretendida.
  • Pagina 139     PT 9 Limpeza e manutenção NOTA! Risco de danos • Não utilize agentes de limpeza abrasivos nem objetos duros para limpar o aparelho, uma vez que estes podem causar danos. • Não utilize agentes de limpeza que contenham amoníaco ou álcool. •...
  • Pagina 140 Aplica-se o prazo de garantia legal. Se o produto apresentar defeitos, contacte a filial do fabricante no seu país (con- sulte dometic.com/dealer) ou o seu revendedor. Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar também os seguintes documentos: •...
  • Pagina 141     PT IM12-150 Corrente máxima de relé de divisão de 100 A carga Tensão limiar de desconexão automática 10,5 V da bateria Temperatura limiar de desconexão auto- 60 °C mática da bateria Corrente máxima de bateria de arranque Tensão limiar de carregamento da bateria 12,5 V de arranque Consumo de energia...
  • Pagina 142 Il presente manuale del prodotto, compre- se le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, visi- tare documents.dometic.com. 2 Spiegazione dei simboli AVVERTENZA! indica una situazione di pericolo che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni gravi o mortali.
  • Pagina 143     IT 3 Istruzioni per la sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche • L’installazione e la rimozione dell’apparecchio possono essere eseguite soltanto da personale qua- lificato. • Non staccare nessun cavo quando il dispositivo è in uso. • Per evitare possibili pericoli legati alla sicurezza, se il cavo di collegamento del presente apparec- chio è...
  • Pagina 144 IT     Installazione del dispositivo in sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche • Posare i cavi in modo che non possano essere danneggiati da porte o cofani. • Cavi schiacciati possono causare lesioni gravi. ATTENZIONE! Pericolo di soffocamento Installare il dispositivo in un’area ben ventilata. ATTENZIONE! Rischio di lesioni •...
  • Pagina 145     IT ATTENZIONE! Pericolo di scosse elettriche • Tenere la batteria lontano dall’acqua. • Evitare i cortocircuiti. • Evitare che gli indumenti sfreghino contro la batteria. • Indossare indumenti antistatici quando si maneggia la batteria. ATTENZIONE! Pericolo di esplosione • Non posizionare la batteria in un’area con liquidi o gas infiammabili. •...
  • Pagina 146 IT     4 Dotazione  IM12–150W IM12–150 Pos. Componente Quantità Unità di controllo Display Staffa del display Cavo di alimentazione Viti Sensore di temperatura 5 Destinazione d’uso Il monitor batteria è stato progettato per monitorare e controllare le informazioni correnti relative alla corrente di cari- ca e scarica delle batterie al piombo acido 12 V di batterie AGM, al gel e umide.
  • Pagina 147 Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto. Con la presente, DOMETIC MOBILE POWER ITALY S.r.l dichiara che l’apparecchiatura radio tipo IM12-50W è con- forme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente in- dirizzo internet: documents.dometic.com...
  • Pagina 148 IT     Se il monitor batteria è collegato a due batterie di bordo con uno stato di carica diverso e a un caricabatterie, il siste- ma di gestione delle batterie carica la batteria di bordo con lo stato di carica più basso fino a quando non viene rag- giunto uno stato di carica simile a quello dell’altra batteria di bordo.
  • Pagina 149     IT Unità di controllo IM12–150  IM12–150W Pos. Collegamento Polo negativo per una batteria di bordo Polo positivo per la batteria di avviamento Polo positivo per la batteria di bordo 1 Polo positivo per dispositivi aggiuntivi da 12 V Polo positivo per la batteria di bordo 2 Tasto On  ...
  • Pagina 150 IT     Display  Pos. Componente Collegamento del cavo di comunicazione Foro di montaggio Dispositivi per il fissaggio a parete Schermata iniziale La schermata iniziale indica se una batteria di avviamento e una o due batterie di bordo sono collegate al monitor batteria.
  • Pagina 151     IT Icone del display Icona Descrizione Il marchio. È attivata la modalità automatica. È attivata la modalità manuale. Non è presente alcuna batteria di avviamento. È presente la batteria di avviamento. La batteria di avviamento è in carica. Pulsante di spegnimento del display. Pulsante di impostazione.
  • Pagina 152 IT     Icona Stato di carica (SoC) 60 % 80 % 100 % 7 Installazione L’installazione meccanica ed elettrica e la configurazione dell’apparecchio devono essere eseguite da un tecnico qualificato che abbia dimostrato competenze e conoscenze relative alla costruzione e al funziona- mento delle apparecchiature automotive e domestiche e alle installazioni e che conosca le normative vi- genti nel Paese in cui l’apparecchiatura deve essere installata e/o utilizzata e abbia ricevuto una formazio- ne sulla sicurezza per identificare ed evitare i pericoli coinvolti.
  • Pagina 153     IT  Ø 3 mm Ø 8 mm 2. Montare la copertura del display come mostrato (fig.  alla pagina 154).
  • Pagina 154 IT      3. Solo iManager12-150: Collegare il display all’unità di controllo. ...
  • Pagina 155     IT Montaggio dell’unità di controllo ATTENZIONE! Pericolo di scosse elettriche Assicurarsi che il motore del veicolo e i caricabatterie del veicolo siano spenti. ATTENZIONE! Pericolo di folgorazione e di danni • Collegare il polo negativo di una batteria di bordo (1, fig. ...
  • Pagina 156 IT      Ø 3 mm 2. Fissare la parte inferiore dell’unità di controllo a un supporto idoneo (vedi Punto di montaggio alla pagi- na 152). 3. Collegare il monitor batteria (vedi Collegamento del monitor batteria alla pagina 157). 4. Riposizionare la copertura.
  • Pagina 157     IT  Collegamento del monitor batteria NOTA • Il display wireless può essere collegato all’unità di controllo tramite il collegamento per dispositivi aggiuntivi da 12 V invece di collegarlo a una batteria di avviamento. • Se il display wireless è collegato all’unità di controllo tramite il collegamento per dispositivi aggiun- tivi da 12 V, il monitor batteria si spegne quando è...
  • Pagina 158 IT      Pos. Componente Opzione per i collegamenti del display wireless Opzione per i collegamenti del display wireless Display (opzionale) Unità di controllo Display wireless (opzionale) Sensore di temperatura per la batteria di bordo 2 Batteria di bordo 2 Sensore di temperatura per la batteria di bordo 1 Batteria di bordo 1 Dispositivi aggiuntivi da 12 V Batteria di avviamento...
  • Pagina 159     IT Variante di collegamento A  12 V 20 A 120 A Pos. Componente Display (opzionale) Unità di controllo Display wireless (opzionale) Inverter Caricabatterie Batteria di bordo 1 Batteria di bordo 2 Dispositivi aggiuntivi da 12 V Frigorifero o forno da 12 V Relè...
  • Pagina 160 IT     Pos. Componente Batteria di avviamento Alternatore Variante di collegamento B  12 V 20 A 30 A 120 A Pos. Componente Display (opzionale) Unità di controllo Display wireless (opzionale) Regolatore di carica Pannello solare Pannello solare Batteria di bordo Dispositivi aggiuntivi da 12 V Frigorifero o forno da 12 V...
  • Pagina 161     IT Pos. Componente Relè di carica split Batteria di avviamento Alternatore Variante di collegamento C  12 V 20 A 30 A 120 A Pos. Componente Display (opzionale)
  • Pagina 162 IT     Pos. Componente Unità di controllo Display wireless (opzionale) Regolatore di carica Pannello solare Pannello solare Caricabatterie Inverter Batteria di bordo 1 Batteria di bordo 2 Dispositivi aggiuntivi da 12 V Frigorifero o forno da 12 V Relè di carica split Batteria di avviamento Alternatore 8 Funzionamento...
  • Pagina 163     IT Utilizzo delle icone delle impostazioni generali Toccare l’icona per visualizzare la schermata successiva. Toccare l’icona per visualizzare la schermata precedente. Toccare l’icona per aumentare un valore. Toccare l’icona per ridurre un valore. Toccare l’icona per selezionare un’impostazione. Toccare l’icona per deselezionare l’impostazione corrispondente.
  • Pagina 164 IT      8. Solo se sono state effettuate le impostazioni per la batteria di bordo 2: Toccare l’icona Impostare la data e l’ora.  10. Confermare le impostazioni. Viene visualizzata la schermata iniziale. Regolazione della luminosità (solo iManager12-150) Toccare brevemente l’icona Viene visualizzata la schermata delle impostazioni secondarie.
  • Pagina 165     IT Viene visualizzata la schermata iniziale. Accensione/spegnimento delle batterie di bordo Toccare brevemente l’icona Vengono visualizzate le impostazioni delle batterie di bordo. 2. Spegnere le batterie di bordo toccando l’icona accanto all’impostazione corrispondente. • Le batterie di bordo sono scollegate. •...
  • Pagina 166 IT     2. Toccare l’icona per attivare la modalità manuale. • L’icona cambia nell’icona • Il bordo dell’icona diventa rosso dopo alcuni secondi. 3. Se la batteria da selezionare deve essere sostituita, toccare per 1,5 s l’icona della batteria desiderata. Le due batterie di bordo vengono commutate in parallelo se il loro stato di carica è quasi lo stesso. Se il loro stato di carica è...
  • Pagina 167     IT 9 Pulizia e cura AVVISO! Rischio di danni • Per la pulizia non impiegare detergenti abrasivi oppure oggetti duri, perché possono danneggiare l’apparecchio. • Non utilizzare detergenti contenenti ammoniaca o alcol. • Non spruzzare o versare liquidi direttamente sul display o sul rivestimento. Pulire lo schermo tattile del display con un panno in microfibra pulito e asciutto con piccoli movimenti circolari.
  • Pagina 168 Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se il prodotto è difettoso, contattare la filiale del produttore nel pro- prio Paese (vedere dometic.com/dealer) o il rivenditore di riferimento. Per attivare la garanzia e predisporre eventuali interventi di riparazione, è necessario inviare la seguente documenta- zione insieme all’apparecchio:...
  • Pagina 169     IT 13 Specifiche tecniche IM12-150 Tensione 12 V (9 … 16 V) Corrente massima del relè di carica split 100 A Soglia di tensione dello scollegamento 10,5 V automatico della batteria Soglia di temperatura dello scollegamen- 60 °C to automatico della batteria Corrente massima della batteria di avvia- mento Soglia di tensione della carica della batte-...
  • Pagina 170 Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en up- dates. Voor de recentste productinformatie, bezoek documents.dometic.com. 2 Verklaring van de symbolen...
  • Pagina 171     NL 3 Veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken • Montage en demontage van het toestel mogen alleen door gekwalificeerd personeel worden uit- gevoerd. • Maak geen kabels los als het toestel in gebruik is. • Als de stroomkabel van het toestel beschadigd is, moet de stroomkabel, om gevaren te voorko- men, worden vervangen door de fabrikant, diens klantenservice of gelijkwaardig bevoegd perso- neel.
  • Pagina 172 NL     Het toestel veilig monteren WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken • Leg de kabels zodanig dat deze niet beschadigd kunnen raken door de deuren of de motorkap. • Geplette kabels kunnen tot levensgevaarlijke verwondingen leiden. VOORZICHTIG! Verstikkingsgevaar Monteer het toestel op een goed geventileerde plaats. VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel •...
  • Pagina 173     NL LET OP! Gevaar voor schade • Gebruik uitsluitend herlaadbare accu’s. • Voorkom dat metalen onderdelen op de accu vallen. Dit kan leiden tot vonken of kortsluiting van de accu en andere elektrische delen. • Let bij het aansluiten van de accu op de juiste polariteit. •...
  • Pagina 174 NL     4 Omvang van de levering  IM12–150W IM12–150 Onderdeel Aantal Regeleenheid Display Montageplaat voor display Netsnoer Schroeven Temperatuursensor 5 Beoogd gebruik De accumonitor is bedoeld voor het bewaken en regelen van de actuele gegevens met betrekking tot de laad- en ontlaadstroom van 12 V-loodzuuraccu’s of AGM-, gel- en natte accu’s.
  • Pagina 175 • Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product te wijzigen. Hierbij verklaart DOMETIC MOBILE POWER ITALY S.r.l dat de radioapparatuur van het type IM12-50W voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU.
  • Pagina 176 NL     Als de accumonitor is aangesloten op twee huishoudaccu’s met verschillende laadtoestand en een oplader, laadt de accumonitor de huishoudaccu met de laagste laadtoestand op totdat er een laadtoestand wordt bereikt die verge- lijkbaar is met die van de andere huishoudaccu. De accumonitor selecteert de huishoudaccu met de hoogste laadtoestand die moet worden gebruikt.
  • Pagina 177     NL Regeleenheid IM12–150  IM12–150W Aansluiting Minpool voor een huishoudaccu Pluspool voor startaccu Pluspool voor huishoudaccu 1 Pluspool voor aanvullende 12 V-apparatuur Pluspool voor huishoudaccu 2 Aan/uit-knop Display Temperatuursensor voor huishoudaccu 2 Temperatuursensor voor huishoudaccu 1...
  • Pagina 178 NL     Display  Onderdeel Aansluiting communicatiekabel Montagegat Wandbevestigingen Startpagina De startpagina gee aan of een startaccu en een of twee huishoudaccu’s zijn aangesloten op de accumonitor. De status van elke accu wordt weergegeven, bijvoorbeeld of deze is aangesloten of losgekoppeld, wordt opgeladen, de laadtoestand van de huishoudaccu’s en of de huishoudaccu’s parallel zijn aangesloten.
  • Pagina 179     NL Pictogrammen op het display Pictogram Beschrijving Het merk. De automatische modus is geactiveerd. De handmatige modus is geactiveerd. Er is geen startaccu aanwezig. De startaccu is aanwezig. De startaccu wordt opgeladen. Knop display uit. Knop instellingen. De huishoudaccu is losgekoppeld. De huishoudaccu is aangesloten, de automatische modus is geactiveerd en de laadtoestand wordt weergegeven.
  • Pagina 180 NL     Pictogram Laadtoestand (SoC) 60 % 80 % 100 % 7 Installatie De mechanische en elektrische installatie en de instelling van het toestel moeten worden uitgevoerd door een bevoegde technicus die zijn vaardigheden en kennis met betrekking tot de constructie en bediening van apparatuur en installaties in motorvoertuigen en huishoudelijke apparatuur en installaties hee...
  • Pagina 181     NL  Ø 3 mm Ø 8 mm 2. Monteer het displayelement zoals afgebeeld (afb.  op pagina 182).
  • Pagina 182 NL      3. Alleen iManager12-150: sluit het displaypaneel aan op de regeleenheid. ...
  • Pagina 183     NL De regeleenheid monteren VOORZICHTIG! Gevaar voor elektrische schokken Zorg ervoor dat de motor van het voertuig en de acculaders in het voertuig zijn uitgeschakeld. VOORZICHTIG! Gevaar voor elektrische schokken en schade • Sluit de minpool van een huishoudaccu (1, afb. ...
  • Pagina 184 NL      Ø 3 mm 2. Bevestig het onderste deel van de regeleenheid op een geschikte ondergrond (zie Montageplaats op pagi- na 180). 3. Sluit de accumonitor aan (zie De accumonitor aansluiten op pagina 185). 4. Breng de afdekking weer aan.
  • Pagina 185     NL  De accumonitor aansluiten INSTRUCTIE • Het draadloze display kan op de regeleenheid worden aangesloten via de aansluiting voor aanvul- lende 12 V-apparatuur in plaats van deze aan te sluiten op een startaccu. • Als het draadloze display op de regeleenheid is aangesloten via de aansluiting voor aanvullende 12 V-apparatuur, wordt de accumonitor uitgeschakeld wanneer de accu wordt losgekoppeld.
  • Pagina 186 NL      Onderdeel Optie voor draadloze displayaansluitingen Optie voor draadloze displayaansluitingen Display (optioneel) Regeleenheid Draadloos display (optioneel) Temperatuursensor voor huishoudaccu 2 Huishoudaccu 2 Temperatuursensor voor huishoudaccu 1 Huishoudaccu 1 Aanvullende 12 V-apparatuur Startaccu...
  • Pagina 187     NL Aansluitvariant A  12 V 20 A 120 A Onderdeel Display (optioneel) Regeleenheid Draadloos display (optioneel) Omvormer Acculader Huishoudaccu 1 Huishoudaccu 2 Aanvullende 12 V-apparatuur 12 V-koelkast of -kachel Scheidingsrelais...
  • Pagina 188 NL     Onderdeel Startaccu Wisselstroomdynamo Aansluitvariant B  12 V 20 A 30 A 120 A Onderdeel Display (optioneel) Regeleenheid Draadloos display (optioneel) Laadregelaar Zonnepaneel Zonnepaneel Huishoudaccu Aanvullende 12 V-apparatuur 12 V-koelkast of -kachel...
  • Pagina 189     NL Onderdeel Scheidingsrelais Startaccu Wisselstroomdynamo Aansluitvariant C  12 V 20 A 30 A 120 A Onderdeel Display (optioneel)
  • Pagina 190 NL     Onderdeel Regeleenheid Draadloos display (optioneel) Laadregelaar Zonnepaneel Zonnepaneel Acculader Omvormer Huishoudaccu 1 Huishoudaccu 2 Aanvullende 12 V-apparatuur 12 V-koelkast of -kachel Scheidingsrelais Startaccu Wisselstroomdynamo 8 Gebruik LET OP! Gevaar voor schade • Raak het display niet aan met harde of scherpe voorwerpen. Raak het display aan met uw vingertop- pen.
  • Pagina 191     NL Pictogrammen voor algemene instellingen gebruiken Tik op het pictogram om het volgende scherm weer te geven. Tik op het pictogram om het vorige scherm weer te geven. Tik op het pictogram om een waarde te verhogen. Tik op het pictogram om een waarde te verlagen.
  • Pagina 192 NL      8. Alleen als er instellingen zijn uitgevoerd voor huishoudaccu 2: Tik op het pictogram Stel de datum en tijd in.  10. Bevestig de instellingen. De startpagina verschijnt. De helderheid aanpassen (alleen iManager12-150) Tik kort op het pictogram Het scherm voor secundaire instellingen verschijnt.
  • Pagina 193     NL De startpagina verschijnt. De huishoudaccu’s in-/uitschakelen Tik kort op het pictogram De instellingen voor de huishoudaccu’s verschijnen. 2. Schakel de huishoudaccu’s uit door op het pictogram naast de desbetreffende instelling te tikken. • De huishoudaccu’s zijn losgekoppeld. • Er klinkt een reeks pieptonen. •...
  • Pagina 194 NL     Er verschijnt een venster voor het bevestigen of afwijzen van de activering van de handmatige modus. 2. Tik op het pictogram om de handmatige modus te activeren. • Het pictogram verandert in • Het pictogram wordt na enkele seconden rood omlijnd. 3.
  • Pagina 195     NL 9 Reiniging en onderhoud LET OP! Gevaar voor schade • Gebruik voor de reiniging geen schurende schoonmaakmiddelen of harde voorwerpen omdat de- ze het apparaat kunnen beschadigen. • Gebruik geen reinigingsmiddelen die ammoniak of alcohol bevatten. • Spuit of giet nooit vloeistof rechtstreeks op het display of de behuizing. Reinig het touchscreen van het display met een schone en droge microvezeldoek met kleine, cirkelvormige be- wegingen.
  • Pagina 196 De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, neem dan contact op met de vestiging van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer) of uw verkoper. Stuur voor de afhandeling van reparaties of garantie volgende documenten mee: •...
  • Pagina 197     NL IM12-150 Drempelwaarde voor temperatuur van 60 °C automatische ontkoppeling van de accu Maximale stroom startaccu Drempelspanning voor het opladen van 12,5 V de startaccu Stroomverbruik 5 mA Frequentie 868 MHz Vermogen radiofrequentie 13 dB(A) Certificeringen 10R06/01 3835 00 Regeleenheid Stroomverbruik Actieve accu’s 8 mA...
  • Pagina 198 Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdaterin- ger af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se documents.dometic.com for de nyeste produktin- formationer.
  • Pagina 199     DA 3 Sikkerhedshenvisninger ADVARSEL! Fare for elektrisk stød • Installation og fjernelse af apparatet må kun udføres af kvalificeret personale. • Afbryd ikke kabler, når apparatet er i brug. • Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiget, skal tilslutningskablet udskiftes af producenten, en servicerepræsentant eller en tilsvarende uddannet person for at forhindre farer.
  • Pagina 200 DA     FORSIGTIG! Fare for kvælning Montér apparatet i et område med god udluftning. FORSIGTIG! Fare for kvæstelser • Fastgør apparatet sikkert, så det under ingen omstændigheder (hård opbremsning, trafikuheld) kan løsne sig og føre til kvæstelse af dem, der sidder i køretøjet. •...
  • Pagina 201     DA • Opbevar kun fuldt opladede batterier. Genoplad opbevarede batterier regelmæssigt. • Du må ikke bære batteriet på dets klemmer. Sikkerhedsforanstaltninger ved håndtering af blysyrebatterier FORSIGTIG! Sundhedsfare Vand-syre-væsken i batteriet kan fordampe og forårsage en syrelugt. Brug kun batteriet i en område med god udluftning.
  • Pagina 202 • brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen. Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifikationer. Hermed erklærer DOMETIC MOBILE POWER ITALY S.r.l, at radioudstyret af typen IM12-50W er i overensstemmel- se med direktiv 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på internetadressen: docu ments.dometic.com...
  • Pagina 203     DA • Spændingen på et eller begge forsyningsbatterier er under 10,5 V. • Spændingen på et eller begge batterier er under 11 V i over 15 min. • Temperaturen for et eller begge forsyningsbatterier er over 60 °C. Hvis der tilsluttes et trådløst display til en styreenhed via et strømkabel, bliver displayet også afbrudt. Når et batteri afbrydes, udsendes der en er serie af bip-lyde.
  • Pagina 204 DA     Styreenhed IM12–150  IM12–150W Tilslutning Negativ pol til et forsyningsbatteri Positiv pol til startbatteri Positiv pol til forsyningsbatteri 1 Positiv pol til ekstra 12 V apparater Positiv pol til forsyningsbatteri 2 Tænd/sluk-knap Display Temperaturføler til forsyningsbatteri 2 Temperaturføler til forsyningsbatteri 1...
  • Pagina 205     DA Display  Komponent Kommunikationskabeltilslutning Monteringshul Vægfastgørelser Home-skærm Home-skærmen viser, om der er tilsluttet et startbatteri og et eller to forsyningsbatterier til batteriovervågningen. Sta- tussen for hvert batteri, dvs. om det er tilsluttet eller afbrudt, oplades, ladetilstanden for forsyningsbatterierne, og om forsyningsbatterierne er forbundet parallelt, vises.
  • Pagina 206 DA     Displayikoner Ikon Beskrivelse Mærket. Den automatiske modus er aktiveret. Den manuelle modus er aktiveret. Der findes ikke noget startbatteri. Der findes et startbatteri. Startbatteriet oplades. Knap til tænd/sluk af display. Indstillingsknap. Forsyningsbatteriet er afbrudt. Forsyningsbatteriet er tilsluttet, den automatiske modus er aktiveret, og ladetilstanden vises. Forsyningsbatteriet er tilsluttet, den manuelle modus er aktiveret, og ladetilstanden vises.
  • Pagina 207     DA Ikon Ladetilstand (SoC) 60 % 80 % 100 % 7 Montering Den mekaniske og elektriske installation og opsætning af apparatet skal udføres af en kvalificeret tekniker, som har godtgjort sine evner og sit kendskab med henblik på konstruktion og betjening af køretøjsteknisk udstyr og installationer samt husholdningsudstyr- og installationer, og som er bekendt med de gældende nationale forskrifter, hvor udstyret skal installeres og/eller anvendes, og som har modtaget sikkerhedsud- dannelse med henblik på...
  • Pagina 208 DA      Ø 3 mm Ø 8 mm 2. Montér displayafdækningen som vist (fig.  på side 209).
  • Pagina 209     DA  3. Kun iManager12-150: Tilslut displaypanelet til styreenheden. ...
  • Pagina 210 DA     Montering af styreenheden FORSIGTIG! Fare for elektrisk stød Kontrollér, at køretøjets motor og batteriladerne i køretøjet er slukkede. FORSIGTIG! Fare for elektrisk stød og beskadigelse • Tilslut et forsyningsbatteris negative pol (1, fig.  på side 204) med styreenhedens negative pol ved afslutningen af installationen.
  • Pagina 211     DA  Ø 3 mm 2. Sæt den nedre del af styreenheden på et egnet støtte (se Installationssted på side 207). 3. Tilslut batteriovervågningen (se Tilslutning af batteriovervågningen på side 212). 4. Sæt afdækningen på igen.
  • Pagina 212 DA      Tilslutning af batteriovervågningen BEMÆRK • Det trådløse display kan tilsluttes til styreenheden via tilslutningen til ekstra 12 V apparater i stedet for at tilslutte det til et startbatteri. • Hvis det trådløse display tilsluttes til styreenheden via tilslutningen til ekstra 12 V apparater, slukkes batteriovervågningen, når batteriafbrydelsen er aktiv.
  • Pagina 213     DA  Komponent Option til trådløse displaytilslutninger Option til trådløse displaytilslutninger Display (option) Styreenhed Trådløst display (option) Temperaturføler til forsyningsbatteri 2 Forsyningsbatteri 2 Temperaturføler til forsyningsbatteri 1 Forsyningsbatteri 1 Ekstra 12 V apparater Startbatteri...
  • Pagina 214 DA     Tilslutningsvariant A  12 V 20 A 120 A Komponent Display (option) Styreenhed Trådløst display (option) Inverter Batterilader Forsyningsbatteri 1 Forsyningsbatteri 2 Ekstra 12 V apparater 12 V køleskab eller ovn Splitopladningsrelæ...
  • Pagina 215     DA Komponent Startbatteri Generator Tilslutningsvariant B  12 V 20 A 30 A 120 A Komponent Display (option) Styreenhed Trådløst display (option) Opladningsstyreenhed Solpanel Solpanel Forsyningsbatteri Ekstra 12 V apparater 12 V køleskab eller ovn...
  • Pagina 216 DA     Komponent Splitopladningsrelæ Startbatteri Generator Tilslutningsvariant C  12 V 20 A 30 A 120 A Komponent Display (option)
  • Pagina 217     DA Komponent Styreenhed Trådløst display (option) Opladningsstyreenhed Solpanel Solpanel Batterilader Inverter Forsyningsbatteri 1 Forsyningsbatteri 2 Ekstra 12 V apparater 12 V køleskab eller ovn Splitopladningsrelæ Startbatteri Generator 8 Betjening VIGTIGT! Fare for beskadigelse • Du må ikke berøre displayet med hårde eller skarpe genstande. Berør displayet med dine finger- spidser.
  • Pagina 218 DA     Brug af ikonerne til de generelle indstillinger Tryk på ikonet for at få vist den næste skærm. Tryk på ikonet for at få vist den forrige skærm. Tryk på ikonet for at forøge en værdi. Tryk på ikonet for at reducere en værdi. Tryk på...
  • Pagina 219     DA  8. Kun, hvis der er blevet foretaget indstillinger for forsyningsbatteri 2: Tryk på ikonet Indstil dato og klokkeslæt.  10. Bekræft indstillingerne. Home-skærmen vises. Justering af lysstyrken (kun iManager12-150) Tryk kort på ikonet Den sekundære indstillingsskærm vises. 2. Indstil lysstyrken. •...
  • Pagina 220 DA     Home-skærmen vises. Sådan tændes og slukkes forsyningsbatterierne Tryk kort på ikonet Forsyningsindstillingerne vises. 2. Sluk for forsyningsbatterierne ved at trykke på ikonet ved siden af den pågældende indstilling. • Forsyningsbatterierne er afbrudt. • Der lyder en rækkefølge af bip-lyde. •...
  • Pagina 221     DA • Ikonet skifter til ikonet • Ikonet vises med rødt i et par sekunder. 3. Hvis det batteri, der er valgt til dri, skal ændres skal du trykke i 1,5 s på ikonet for det ønskede batteri. De to forsyningsbatterier kobles parallelt, hvis deres ladetilstand er tæt på identisk. Hvis deres ladetilstand er for- skellig, vælges det valgte batteri til dri.
  • Pagina 222 DA     9 Rengøring og vedligeholdelse VIGTIGT! Fare for beskadigelse • Anvend ikke slibende rengøringsmidler eller hårde genstande under rengøring, da de kan beskadi- ge apparatet. • Brug ikke rengøringsmidler, der indeholder ammoniak eller alkohol. • Du må aldrig sprøjte eller hælde væsker direkte på displayet eller huset. Rengør displayets touchscreen med en ren og tør mikrofiberklud med små...
  • Pagina 223 12 Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer) eller din forhandler. Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: • en kopi af regningen med købsdato •...
  • Pagina 224 DA     IM12-150 Tærskeltemperatur for automatisk batteri- 60 °C afbrydelse Maks. strøm for startbatteri Tærskelspænding for opladning af start- 12,5 V batteriet Strømforbrug 5 mA Frekvens 868 MHz Effekt for sendefrekvens 13 dB(A) Godkendelser 10R06/01 3835 00 Styreenhed Strømforbrug Aktive batterier 8 mA Batterier afbrudt 4 mA...
  • Pagina 225 Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personska- dor på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. Aktuell produktinformation finns på documents.dometic.com. 2 Förklaring av symboler VARNING! Anger en farlig situation som, om den inte kan undvikas, kan leda till döden eller allvarlig personskada.
  • Pagina 226 SV     3 Säkerhetsanvisningar VARNING! Risk för dödsfall på grund av elektricitet • Apparaten får endast installeras och tas bort av härför utbildad personal. • Lossa inga kablar när apparaten används. • Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, av säkerhetsskäl, bytas ut av tillverkaren, en ser- vicerepresentant eller någon person med motsvarande behörighet.
  • Pagina 227     SV AKTA! Kvävningsrisk Installera apparaten i ett väl ventilerat utrymme. AKTA! Risk för personskada • Säkerställ att apparaten sitter fast ordentligt så att den inte kan lossna (t.ex. vid kraftiga inbromsning- ar, trafikolyckor) och skada personerna i fordonet. • Se till att alla kablar är säkrade på lämpligt sätt för att undvika snubblingsrisk i samband med att ap- paraten sätts på...
  • Pagina 228 SV     • Bär inte batteriet i polerna. Säkerhetsåtgärder vid hantering av blysyrabatterier AKTA! Hälsorisk Vatten-syrablandningen i batteriet kan avdunsta och avge en sur lukt. Använd endast batteriet i väl ventile- rade utrymmen. OBSERVERA! Risk för skada • Batteriet är inte tätat. Ställ inte batteriet på sidan eller upp och ner. Ställ batteriet på ett vågrätt un- derlag.
  • Pagina 229 • Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer. DOMETIC MOBILE POWER ITALY S.r.l intygar att radioutrustningen av typ IM12-50W efterlever direktivet 2014/53/ EU. Hela texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på internetadressen: documents.dometic.com...
  • Pagina 230 SV     • Temperaturen på ett av eller båda fritidsbatterierna överstiger 60 °C. Om en trådlös display ansluts till en styrenhet via en elkabel, frånkopplas även displayen. När ett batteri frånkopplas hörs en rad pipljud. Automatläge När det automatiska läget är aktiverat väljer batterivakten väljer batterivakten batteriet som ska användas och laddar batterierna om en laddare är ansluten till batterivakten.
  • Pagina 231     SV Styrenhet IM12–150  IM12–150W Anslutning Minuspol för ett fritidsbatteri Pluspol för startbatteri Pluspol för fritidsbatteri 1 Pluspol för extra 12 V-apparater Pluspol för fritidsbatteri 2 Knapp På/Av Display Temperaturgivare för fritidsbatteri 2 Temperaturgivare för fritidsbatteri 1...
  • Pagina 232 SV     Display  Komponent Kommunikationskabelanslutning Monteringshål Väggfästen Startskärm Startskärmen visar om ett startbatteri och ett eller två fritidsbatterier är anslutna till batterivakten. Det visas status för varje batteri, t.ex. Om det är anslutet eller bortkopplat, håller på att laddas, fritidsbatteriernas laddningsnivå och ifall fritidsbatterierna är parallellkopplade.
  • Pagina 233     SV Displayikoner Ikon Beskrivning Märket. Det automatiska läget är aktiverat. Det manuella läget är aktiverat. Inget startbatteri finns på plats. Startbatteriet finns på plats. Startbatteriet laddas. Displayknapp Av. Inställningsknapp. Fritidsbatteriet är frånkopplat. Fritidsbatteriet är anslutet, automatiskt läge är aktiverat och laddningsnivån visas. Fritidsbatteriet är anslutet, manuellt läge är aktiverat och laddningsnivån visas.
  • Pagina 234 SV     Symbol Laddningsnivå (SoC) 60 % 80 % 100 % 7 Installation Den mekaniska installationen, elinstallationen och inställningen av apparaten måste utföras av en kvalifi- cerad tekniker som har bevisade färdigheter och kunskaper inom konstruktion och dri av utrustning och installationer för fordon och hushåll och som känner till gällande bestämmelser i landet där utrustningen installeras och/eller används och har fått säkerhetsutbildning för att kunna upptäcka och undvika de faror som kan uppstå.
  • Pagina 235     SV  Ø 3 mm Ø 8 mm 2. Montera displayskyddet enligt bilden (bild.  sida 236).
  • Pagina 236 SV      3. Endast iManager12-150: Anslut displayen till styrenheten. ...
  • Pagina 237     SV Montera styrenheten AKTA! Risk för dödsfall på grund av elektricitet Se till att fordonets motor och batteriladdarna i fordonet är avstängda. AKTA! Risk för livsfarliga elstötar och skador • Anslut minuspolen för ett fritidsbatteri (1, bild.  sida 231) till minuspolen för styrenheten i slutet av installationen.
  • Pagina 238 SV      Ø 3 mm 2. Sätt fast styrenhetens nedre del i ett lämpligt stöd (se Plats för installation sida 234). 3. Anslut batterivakten (se Ansluta batterivakten sida 239). 4. Byt ut kåpan.
  • Pagina 239     SV  Ansluta batterivakten ANVISNING • Den trådlösa displayen kan anslutas till styrenheten via anslutningen för extra 12 V apparater istället för att den ansluts till ett startbatteri. • Om den trådlösa displayen ansluts till styrenheten via anslutningen för extra 12 V apparater,stängs batterivakten av när batterifrånkopplingen är aktiv.
  • Pagina 240 SV      Komponent Alternativ för trådlösa displayanslutningar Alternativ för trådlösa displayanslutningar Display (tillval) Styrenhet Trådlös display (tillval) Temperaturgivare för fritidsbatteri 2 Fritidsbatteri 2 Temperaturgivare för fritidsbatteri 1 Fritidsbatteri 1 Extra 12 V apparater Startbatteri...
  • Pagina 241     SV Anslutningsvariant A  12 V 20 A 120 A Komponent Display (tillval) Styrenhet Trådlös display (tillval) Växelriktare Batteriladdare Fritidsbatteri 1 Fritidsbatteri 2 Extra 12 V apparater 12 V-kylskåp -eller -ugn Skiljerelä...
  • Pagina 242 SV     Komponent Startbatteri Generator Anslutningsvariant B  12 V 20 A 30 A 120 A Komponent Display (tillval) Styrenhet Trådlös display (tillval) Laddningsregulator Solpanel Solpanel Fritidsbatteri Extra 12 V apparater 12 V-kylskåp -eller -ugn...
  • Pagina 243     SV Komponent Skiljerelä Startbatteri Generator Anslutningsvariant C  12 V 20 A 30 A 120 A Komponent Display (tillval)
  • Pagina 244 SV     Komponent Styrenhet Trådlös display (tillval) Laddningsregulator Solpanel Solpanel Batteriladdare Växelriktare Fritidsbatteri 1 Fritidsbatteri 2 Extra 12 V apparater 12 V-kylskåp -eller -ugn Skiljerelä Startbatteri Generator 8 Användning OBSERVERA! Risk för skada • Vidrör inte displayen med hårda eller vassa föremål. Vidrör bara displayen med dina fingertoppar. •...
  • Pagina 245     SV Använda allmänna inställningsikoner Tryck på ikonen för att visa nästa skärm. Tryck på ikonen för att visa föregående skärm. Tryck på ikonen för att öka ett värde. Tryck på ikonen för att minska ett värde. Tryck på ikonen för att välja en inställning. Tryck på...
  • Pagina 246 SV      8. Endast om inställningar har gjorts för fritidsbatteri 2: Tryck på ikonen Ställ in datum och tid.  10. Bekräfta inställningarna. Startskärmen visas. Ställa in ljusstyrkan (endast iManager12-150) Tryck kortvarigt på ikonen Den sekundära inställningsskärmen visas. 2. Ställ in ljusstyrkan. •...
  • Pagina 247     SV Slå på/av fritidsbatterierna Tryck kortvarigt på ikonen Fritidsbatteriinställningarna visas. 2. Stäng av fritidsbatterierna genom att trycka på ikonen bredvid motsvarande inställning. • Fritidsbatterierna är frånkopplade. • En sekvens av pipljud hörs. • Ikonen bredvid motsvarande inställning lyser grönt. • Fritidsbatterierna slås på automatiskt när en laddningskälla ansluts till batterivakten. När fritidsbatterierna är avstängda kan batterierna slås på...
  • Pagina 248 SV     3. Om batteriet som har valts för användning ska ändras, tryck under 1,5 s på ikonen för önskat batteri. De två fritidsbatterierna parallellkopplas om deras laddningsnivå nästan är densamma. Om deras laddningsnivå skiljer sig åt, väljs det valda batteriet för användning. 4.
  • Pagina 249     SV • Spraya eller häll inte vätska direkt på displayen eller huset. Rengör displayens pekskärm med en ren och torr mikrofibertrasa med små cirkulära rörelser. Vid behov, fukta mikrofibertrasan. 2. Rengör huset till batterivakten med en fuktig trasa då och då. 10 Felsökning Möjlig orsak Lösning...
  • Pagina 250 • Produkten kan kasseras utan avgift. 12 Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta tillverkarens filial i ditt land (se dometic.com/dealer) eller din återför- säljare om produkten är defekt. Vid reparations- och garantiärenden skickar du med följande dokument när du returnerar produkten: •...
  • Pagina 251     SV Styrenhet Aktiva batterier 8 mA Batterier frånkopplade 4 mA –   15 … 65 °C Omgivningstemperatur Mått (B x L x H) 123 × 125 × 47 mm Vikt 338 g Displaypanel Max. effektförbrukning 76 mA Strömförbrukning standbyläge 18 mA –   10 … 70 °C Omgivningstemperatur Mått (B x L x H) 79 ×...
  • Pagina 252 Denne produktveiledningen med sine anvisninger, retningslinjer og advarsler, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se documents.dometic.com.
  • Pagina 253     NB 3 Sikkerhetsinstruksjoner ADVARSEL! Fare for elektrisk støt • Montasje og demontering av apparatet må kun utføres av kvalifiserte fagfolk. • Ikke løsne kabler mens apparatet er i dri. • Hvis tilkoblingskabelen til apparatet er skadet, må den skiftes ut av produsenten, et serviceverksted eller en tilsvarende utdannet person for å...
  • Pagina 254 NB     FORSIKTIG! Kvelningsfare Monter apparatet i et godt ventilert område. FORSIKTIG! Fare for personskader • Forsikre deg om at enheten er trygt festet slik at den ikke under noen omstendigheter (f.eks. brå- bremsing, trafikkuhell e.l.) kan løsne og skade passasjerene. •...
  • Pagina 255     NB • Forsøk aldri å lade et frossent eller defekt batteri. Plasser i dette tilfellet batteriet i et frostfritt område og vent til batteriet har tilpasset seg til omgivelsestemperatur. Start deretter ladeprosessen. • Ikke røyk, bruk åpen flamme eller forårsak gnister i nærheten av motoren eller et batteri. •...
  • Pagina 256 NB     4 Leveringsomfang  IM12–150W IM12–150 Komponent Antall Betjeningsenhet Display Displaybrakett Strømledning Skruer Temperatursensor 5 Forskriftsmessig bruk Batterivakten er ment å overvåke og styre strøminformasjonen til batteriets lade- og utladingsstrøm fra 12 V blysyre- batterier av type AGM, Gel og våt. Batterivakten er ment å parallellkoble de tilkoblede batteriene og verne dem mot full utlading.
  • Pagina 257 Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produktspesifikasjoner. DOMETIC MOBILE POWER ITALY S.r.l erklærer herved at trådløsutstyret i IM12-50Wer i samsvar med kravene i EU- direktiv 2014/53/EU Den komplette teksten for EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på følgende internettadres- documents.dometic.com...
  • Pagina 258 NB     Hvis spenningen til det ene forbruksbatteriet er under 11,2 V, skifter batterivakten forbruksbatteriene parallelt og kobler fra de andre tilkoblede enhetene når spenningen faller under 10,5 V. Hvis utladningsstrømmen til forbruksbatteriene er større enn 25 A og ladetilstanden til forbruksbatteriene er lik, skif- ter batterivakten forbruksbatteriene parallelt inntil strømmen er under 20 A.
  • Pagina 259     NB Betjeningsenhet IM12–150  IM12–150W Kontakt Minuspol for et forbruksbatteri Plusspol for startbatteri Plusspol for forbruksbatteri 1 Plusspol for ekstra 12 V-enheter Plusspol for forbruksbatteri 2 På / Av-knapp Display Temperatursensor for forbruksbatteri 2 Temperatursensor for forbruksbatteri 1...
  • Pagina 260 NB     Display  Komponent Forbindelse for kommunikasjonskabel Festehull Veggfester Startskjerm Startskjermen viser om et startbatteri og et eller to forbruksbatteri er tilkoblet batterivakten. Statusen til hvert batteri, dvs. om det er tilkoblet eller frakoblet, er under ladeing, ladetilstanden til forbruksbatteriene og om forbruksbatteri- ene er tilkoblet parallelt, vises.
  • Pagina 261     NB Displaysymboler Symbol Beskrivelse Merket. Automatikkmodus er aktivert. Manuell modus er aktivert. Det er ingen startbatteri. Det er et startbatteri. Startbatteriet lader. Display av-knapp. Innstillingsknapp. Forbruksbatteriet er frakoblet. Forbruksbatteriet er tilkoblet, automatikkmodus er aktivert og ladetilstanden vises. Forbruksbatteriet er tilkoblet, manuell modus er aktivert og ladetilstanden vises. Advarsel om overoppheting av batteri.
  • Pagina 262 NB     Symbol Ladetilstand (SoC) 60 % 80 % 100 % 7 Installasjon Den mekaniske og elektriske installasjonen og oppsettet av apparatet må utføres av en kvalifisert tekni- ker som har vist ferdigheter og kunnskaper relatert til konstruksjon og dri av kjøretøy- og husholdningsut- styr og -installasjoner, og som er kjent med gjeldende forskrifter i landet der utstyret skal installeres og/el- ler brukes, og har mottatt sikkerhetsopplæring for å...
  • Pagina 263     NB  Ø 3 mm Ø 8 mm 2. Monter display-dekselet som vist (fig.  på side 264).
  • Pagina 264 NB      3. Bare iManager12-150: Koble displayet til betjeningsenheten. ...
  • Pagina 265     NB Montering av betjeningsenheten FORSIKTIG! Fare for elektrisk støt Forsikre deg om at kjøretøyets motor og batteriladerne i kjøretøyet er avslått. FORSIKTIG! Fare for støt og skader • Koble minuspolen til et forbruksbatteri (1, fig.  på side 259) til minuspolen til betjeningsenhe- ten i slutten av installasjonen.
  • Pagina 266 NB      Ø 3 mm 2. Fest den nedre delen av betjeningsenheten til et passende underlag (se Montasjested på side 262). 3. Koble til batterivakten (se Tilkobling av batterivakten på side 267). 4. Sett på plass dekselet.
  • Pagina 267     NB  Tilkobling av batterivakten MERK • Det trådløse displayet kan kobles til betjeningsenheten via tilkoblingen for ekstra 12 V-enheter i ste- det for å koble det til et startbatteri. • Hvis det trådløse displayet er koblet til betjeningsenheten via tilkoblingen for ekstra 12 V-enheter, er batterivakten slått av når batterifrakoblingen er aktiv.
  • Pagina 268 NB      Komponent Alternativ for tilkoblinger av trådløst display Alternativ for tilkoblinger av trådløst display Display (valgfritt) Betjeningsenhet Trådløst display (valgfritt) Temperatursensor for forbruksbatteri 2 Forbruksbatteri 2 Temperatursensor for forbruksbatteri 1 Forbruksbatteri 1 Ekstra 12 V-enheter Startbatteri...
  • Pagina 269     NB Tilkoblingsvariant A  12 V 20 A 120 A Komponent Display (valgfritt) Betjeningsenhet Trådløst display (valgfritt) Vekselretter Batterilader Forbruksbatteri 1 Forbruksbatteri 2 Ekstra 12 V-enheter 12 V kjøleskap eller ovn Delt laderelé...
  • Pagina 270 NB     Komponent Startbatteri Dynamo Tilkoblingsvariant B  12 V 20 A 30 A 120 A Komponent Display (valgfritt) Betjeningsenhet Trådløst display (valgfritt) Laderegulator Solcellepanel Solcellepanel Forbruksbatteri Ekstra 12 V-enheter 12 V kjøleskap eller ovn...
  • Pagina 271     NB Komponent Delt laderelé Startbatteri Dynamo Tilkoblingsvariant C  12 V 20 A 30 A 120 A Komponent Display (valgfritt)
  • Pagina 272 NB     Komponent Betjeningsenhet Trådløst display (valgfritt) Laderegulator Solcellepanel Solcellepanel Batterilader Vekselretter Forbruksbatteri 1 Forbruksbatteri 2 Ekstra 12 V-enheter 12 V kjøleskap eller ovn Delt laderelé Startbatteri Dynamo 8 Betjening PASS PÅ! Fare for skader • Ikke la harde eller skarpe gjenstander komme i kontakt med displayet. Bruk fingrene dine til å ta på displayet.
  • Pagina 273     NB Bruk symbol for generelle innstillinger Trykk på -symbolet for å vise neste skjermbilde. Trykk på -symbolet for å vise forrige skjermbilde. Trykk på -symbolet for å øke en verdi. Trykk på -symbolet for å redusere en verdi. Trykk på -symbolet for å...
  • Pagina 274 NB      8. Bare hvis innstillingene er konfigurert for forbruksbatteri 2: Trykk på -symbolet. Angi dato og klokkeslett.  10. Bekreft innstillingene. Startskjermen vises. Justering av lysstyrken (bare iManager12-150) Trykk kort på -symbolet. De sekundære innstillingene vises. 2. Still inn lysstyrken. •...
  • Pagina 275     NB Startskjermen vises. Slå forbruksbatteriene på/av Trykk kort på -symbolet. Innstillingene for forbruksbatteriet vises. 2. Slå forbruksbatteriene av ved å trykke på -symbolet ved siden av tilsvarende innstilling. • Forbruksbatteriene er frakoblet. • En serie pipelyder høres. • Symbolet ved siden av tilsvarende innstilling lyser grønt. •...
  • Pagina 276 NB     • -symbolet endres til • -symbolet fremheves i rødt etter noen sekunder. 3. Hvis du vil endre hvilket batteri som skal være i dri, hold inne -symbolet i 1,5 s på det ønskede batteriet. De to forbruksbatteriene er satt i parallell dri hvis ladetilstanden er omtrent helt lik. Hvis ladetilstanden er ulik, blir valgt batteri satt i dri.
  • Pagina 277     NB 9 Rengjøring og vedlikehold PASS PÅ! Fare for skader • Ikke bruk sterke vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring, da det kan skade apparatet. • Ikke bruk rengjøringsmidler som inneholder ammoniakk eller alkohol. • Ikke sprut eller hell væske direkte på displayet eller innkapslingen. Rengjør berøringsskjermen til displayet med en ren og tørr mikrofiberklut med små, runde bevegelser.
  • Pagina 278 • Produktet kan avhendes gratis. 12 Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt: Ta kontakt med produsentens filial (se dometic.com/dealer) eller forhandler i ditt land. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: • Kopi av kvitteringen med kjøpsdato •...
  • Pagina 279     NB IM12-150 Startbatteriets maks. strøm Spenningens terskelverdi for startbatteri- 12,5 V Strømforbruk 5 mA Frekvens 868 MHz Radiofrekvenseffekt 13 dB(A) Godkjenninger 10R06/01 3835 00 Betjeningsenhet Strømforbruk Aktive batterier 8 mA Batterier frakoblet 4 mA –   15 … 65 °C Omgivelsestemperatur Mål (B x L x H) 123 ×...
  • Pagina 280 Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muun ympärillä olevan omaisuuden vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta documents.dometic.com. 2 Symbolien selitykset...
  • Pagina 281     FI 3 Turvallisuusohjeet VAROITUS! Sähköiskun vaara • Laitteen saavat asentaa tai irrottaa ainoastaan tehtävään pätevät henkilöt. • Älä irrota mitään johtoja, kun laite on toiminnassa. • Jos tämän laitteen liitäntäjohto on vaurioitunut, valmistajan, huoltopalvelun tai vastaavasti koulutetun ammattilaisen täytyy vaihtaa liitäntäjohto vaaratilanteiden välttämiseksi. •...
  • Pagina 282 FI     • Rusentuneet johdot voivat johtaa hengenvaarallisiin vammoihin. HUOMIO! Tukehtumisvaara Asenna laite tilaan, jossa on hyvä ilmanvaihto. HUOMIO! Loukkaantumisvaara • Varmista, että laite on tukevasti kiinnitetty eikä voi missään tilanteessa (äkkijarrutus, liikenneonnetto- muus) irrota ja aiheuttaa matkustajien loukkaantumista. • Kun sijoitat laitetta, varmista, että kaikki johdot on kiinnitetty sopivalla tavalla kaikenlaisten kompastu- misvaarojen välttämiseksi.
  • Pagina 283     FI HUOMIO! Räjähdysvaara • Älä sijoita akkua tilaan, jossa on syttyviä nesteitä tai kaasuja. • Älä koskaan yritä ladata jäätynyttä tai viallista akkua. Sijoita jäätynyt akku tilaan, jossa ei ole pakkasta. Odota tämän jälkeen, että akku on mukautunut ympäristön lämpötilaan. Aloita lataaminen vasta sit- ten.
  • Pagina 284 FI     4 Toimituskokonaisuus  IM12–150W IM12–150 Määrä Ohjausyksikkö Näyttö Näytön pidike Virtajohto Ruuvit Lämpötila-anturi 5 Käyttötarkoitus Akkuvahti valvoo ja tarkkailee 12 V:n lyijyhappoakkujen, AGM-, geeli- ja märkäakkujen, ajankohtaisia lataus- ja pur- kuvirtatietoja. Akkuvahdilla liitetään rinnankytketyt akut ja suojataan niitä syväpurkaukselta. Akkuvahti on tarkoitettu asennettavaksi vapaa-ajan ajoneuvoihin.
  • Pagina 285 • Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa. DOMETIC MOBILE POWER ITALY S.r.l vakuuttaa täten, että radiolaite tyyppi IM12-50W on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen teksti on luettavissa kokonaisuudessaan seuraavassa Internet-osoit- teessa: documents.dometic.com...
  • Pagina 286 FI     Jos jommankumman rakennuksen akun jännite on alle 11,2 V, akkuvahti kytkee rakennuksen akut rinnan ja irrottaa muut liitetyt laitteet, kun jännite laskee alle 10,5 V. Jos rakennuksen akkujen purkuvirta on yli 25 A ja rakennuksen akkujen varaustila on sama, akkuvahti kytkee rakennuk- sen akut rinnan siihen saakka, kunnes virta on alle 20 A.
  • Pagina 287     FI Ohjausyksikkö IM12–150  IM12–150W Liitäntä Miinusnapa rakennuksen akulle Plusnapa käynnistysakulle Plusnapa rakennuksen akulle 1 Plusnapa muille 12 V:n laitteille Plusnapa rakennuksen akulle 2 Painike on/off Näyttö Rakennuksen akun 2 lämpötila-anturi Rakennuksen akun 1 lämpötila-anturi...
  • Pagina 288 FI     Näyttö  Tiedonsiirtojohdon liitäntä Kiinnitysreikä Seinäkiinnikkeet Aloitusnäkymä Aloitusnäkymästä näkee, onko akkuvahtiin liitetty käynnistysakku ja yksi tai kaksi rakennuksen akkua. Tieto kunkin akun tilasta, kuten onko akku liitettynä vai irrotettuna, ladataanko akkua, mikä on rakennuksen akkujen varaustila ja onko ra- kennuksen akut kytketty rinnan, näytetään näytössä.
  • Pagina 289     FI Näytön kuvakkeet Kuvake Kuvaus Merkki. Automaattinen käyttötila on aktivoituna. Manuaalinen käyttötila on aktivoituna. Käynnistysakku puuttuu. Käynnistysakku on saatavilla. Käynnistysakkua ladataan. Näytön poiskytkentäpainike. Asetuspainike. Rakennuksen akku on irrotettu. Rakennuksen akku on liitetty, automaattinen käyttötila on aktivoituna ja varaustila näkyy näytössä. Rakennuksen akku on liitetty, manuaalinen käyttötila on aktivoituna ja varaustila näkyy näytössä.
  • Pagina 290 FI     Kuvake Varaustila (SoC) 60 % 80 % 100 % 7 Asennus Laitteen mekaaninen asennus, sähköasennus ja asetusten tekeminen täytyy antaa pätevän asentajan tehtä- väksi. Asentajan täytyy pystyä osoittamaan ajoneuvojen ja kotitalouden varusteiden rakenteeseen ja käyt- töön sekä asennukseen liittyvät tietonsa ja taitonsa, ja hänen täytyy tuntea asiaa koskevat määräykset, jotka ovat voimassa siinä...
  • Pagina 291     FI  Ø 3 mm Ø 8 mm 2. Asenna näytön suojus kuvan osoittamalla tavalla (kuva.  sivulla 292).
  • Pagina 292 FI      3. Vain iManager12-150: Liitä näyttöpaneeli ohjauslaitteeseen. ...
  • Pagina 293     FI Ohjausyksikön asentaminen HUOMIO! Sähköiskun vaara Varmista, että ajoneuvon moottori on sammutettu ja ajoneuvossa olevat akkulaturit kytketty pois päältä. HUOMIO! Sähköiskun ja vaurioitumisen vaara • Kun asennustyöt on saatu valmiiksi, liitä rakennuksen akun miinusnapa (1, kuva.  sivulla 287) oh- jausyksikön miinusnapaan. •...
  • Pagina 294 FI      Ø 3 mm 2. Kiinnitä ohjausyksikkö alaosastaan tarkoitukseen sopivaan tukeen (ks. Asennuspaikka sivulla 290). 3. Liitä akkuvahti (ks. Akkuvahdin liittäminen sivulla 295). 4. Aseta suojus takaisin paikalleen.
  • Pagina 295     FI  Akkuvahdin liittäminen OHJE • Langattoman näytön voi liittää ohjausyksikköön muiden 12 V:n laitteiden liitännän kautta sen sijaan, että se liitettäisiin käynnistysakkuun. • Jos langaton näyttö liitetään ohjausyksikköön muiden 12 V:n laitteiden liitännän kautta, akkuvahti kyt- keytyy pois päältä, kun akku irrotetaan. •...
  • Pagina 296 FI      Optio näytön langattomaan liitäntään Optio näytön langattomaan liitäntään Näyttö (valinnainen) Ohjausyksikkö Langaton näyttö (valinnainen) Rakennuksen akun 2 lämpötila-anturi Rakennuksen akku 2 Rakennuksen akun 1 lämpötila-anturi Rakennuksen akku 1 Muut 12 V:n laitteet Käynnistysakku...
  • Pagina 297     FI Liitäntävaihtoehto A  12 V 20 A 120 A Näyttö (valinnainen) Ohjausyksikkö Langaton näyttö (valinnainen) Invertteri Akkulaturi Rakennuksen akku 1 Rakennuksen akku 2 Muut 12 V:n laitteet 12 V:n jääkaappi tai uuni Latauksenjakorele...
  • Pagina 298 FI     Käynnistysakku Vaihtovirtageneraattori Liitäntävaihtoehto B  12 V 20 A 30 A 120 A Näyttö (valinnainen) Ohjausyksikkö Langaton näyttö (valinnainen) Lataussäädin Aurinkopaneeli Aurinkopaneeli Rakennuksen akku Muut 12 V:n laitteet 12 V:n jääkaappi tai uuni...
  • Pagina 299     FI Latauksenjakorele Käynnistysakku Vaihtovirtageneraattori Liitäntävaihtoehto C  12 V 20 A 30 A 120 A Näyttö (valinnainen)
  • Pagina 300 FI     Ohjausyksikkö Langaton näyttö (valinnainen) Lataussäädin Aurinkopaneeli Aurinkopaneeli Akkulaturi Invertteri Rakennuksen akku 1 Rakennuksen akku 2 Muut 12 V:n laitteet 12 V:n jääkaappi tai uuni Latauksenjakorele Käynnistysakku Vaihtovirtageneraattori 8 Käyttö HUOMAUTUS! Vahingonvaara • Näyttöä ei saa koskettaa kovalla tai terävällä esineellä. Kosketa näyttöä sormenpäällä. •...
  • Pagina 301     FI Yleisasetuskuvakkeiden käyttö Seuraavaan näkymään siirrytään napauttamalla kuvaketta Edelliseen näkymään siirrytään napauttamalla kuvaketta Arvoa suurennetaan napauttamalla kuvaketta Arvoa pienennetään napauttamalla kuvaketta Asetettava kohta valitaan napauttamalla kuvaketta Asetettavan kohdan valinta poistetaan napauttamalla kyseistä kuvaketta Asetus vahvistetaan napauttamalla kuvaketta Asetus perutaan napauttamalla kuvaketta Perusasetusten tekeminen Kun akkuvahti on liitetty, sille täytyy tehdä...
  • Pagina 302 FI      8. Vain jos rakennuksen akun 2 asetukset on tehty: Napauta -kuvaketta. Aseta päivämäärä ja kellonaika.  10. Vahvista asetukset. Aloitusnäkymä tulee näyttöön. Kirkkauden säätäminen (vain iManager12-150) Napauta -kuvaketta. Toissijaisten asetusten näkymä tulee näyttöön. 2. Säädä kirkkaus. • Säädä näyttö kirkkaammaksi napauttamalla -kuvaketta.
  • Pagina 303     FI Aloitusnäkymä tulee näyttöön. Kytke rakennuksen akut päälle/pois Napauta -kuvaketta. Rakennuksen akkujen asetukset tulevat näyttöön. 2. Kytke rakennuksen akut pois päältä napauttamalla kyseisen asetuksen vieressä olevaa -kuvaketta. • Rakennuksen akut on irrotettu. • Kuuluu katkonainen äänimerkki. • Kyseisen asetuksen vieressä oleva kuvake syttyy loistamaan vihreänä. •...
  • Pagina 304 FI     • Kuvakkeen tilalle tulee -kuvake. • Kuvakkeen ääriviivat ovat muutaman sekunnin ajan punaiset. 3. Jos haluat vaihtaa käyttöön otettavan akun, paina 1,5 s haluamasi akun -kuvaketta. Jos molempien rakennuksen akkujen varaustila on lähes sama, ne kytketään rinnan. Jos niiden varaustilat poikkea- vat toisistaan, valittu akku otetaan käyttöön.
  • Pagina 305     FI 9 Puhdistus ja hoito HUOMAUTUS! Vahingonvaara • Älä käytä puhdistamiseen voimakkaita puhdistusaineita tai kovia esineitä, koska ne saattavat vahin- goittaa laitetta. • Älä käytä ammoniakki- tai alkoholipitoisia puhdistusaineita. • Älä missään tapauksessa suihkuta tai kaada nestettä suoraan näytön tai sen kotelon päälle. Puhdista kosketusnäyttö...
  • Pagina 306 • Tuotteen voi hävittää veloituksetta. 12 Takuu Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote on viallinen, ota yhteyttä valmistajan toimipisteeseen omassa maassasi (ks. dometic.com/dealer) tai jälleenmyyjään. Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten mukaan seuraavat asiakirjat: • Kopio kuitista, jossa näkyy ostopäivä...
  • Pagina 307     FI IM12-150 Virrankulutus 5 mA Taajuus 868 MHz Radiotaajuusteho 13 dB(A) Hyväksynnät 10R06/01 3835 00 Ohjausyksikkö Virrankulutus Akut aktivoituna 8 mA Akut irrotettuna 4 mA –   15 … 65 °C Ympäristön lämpötila Mitat (L x P x K) 123 × 125 × 47 mm Paino 338 g Näyttöpaneeli...
  • Pagina 308 Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie documents.dometic.com. 2 Objaśnienie symboli OSTRZEŻENIE!
  • Pagina 309     PL 3 Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem • Montażu i demontażu urządzenia dokonywać może wyłącznie wykwalifikowany personel. • Nie należy odłączać żadnych przewodów w trakcie pracy urządzenia. • Jeśli kabel przyłączeniowy urządzenia ulegnie uszkodzeniu, aby uniknąć zagrożenia, musi zostać on wymieniony przez producenta, centrum serwisowe lub odpowiednio wykwalifikowaną osobę. •...
  • Pagina 310 PL     Bezpieczeństwo podczas montażu urządzenia OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem • Przewody należy układać tak, by uniknąć ich uszkodzenia przez drzwi lub maskę silnika. • Zmiażdżone kable mogą spowodować obrażenia zagrażające życiu. OSTROŻNIE! Ryzyko zadławienia i uduszenia Urządzenie montować w dobrze wentylowanym obszarze. OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń...
  • Pagina 311     PL OSTROŻNIE! Ryzyko porażenia prądem • Nie dopuszczać do kontaktu akumulatora z wodą. • Uważać, aby nie doszło do zwarcia. • Uważać, aby odzież nie ocierała się o akumulator. • Podczas pracy z akumulatorem nosić antystatyczną odzież. OSTROŻNIE! Ryzyko wybuchu • Nie umieszczać akumulatora w obszarach, w których występują łatwopalne ciecze lub gazy. •...
  • Pagina 312 PL     4 W zestawie  IM12–150W IM12–150 Poz. Element Ilość Panel obsługi Wyświetlacz Uchwyt wyświetlacza Przewód zasilający Śruby Czujnik temperatury 5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Układ monitorowania stanu akumulatora służy do monitorowania aktualnych parametrów ładowania i prądu rozłado- wywania akumulatorów kwasowo-ołowiowych na 12 V typu AGM, żelowych oraz z ciekłym elektrolitem, a także do sterowania nimi.
  • Pagina 313 • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu. Firma DOMETIC MOBILE POWER ITALY S.r.l niniejszym oświadcza, że urządzenia radiowe typu IM12-50W są zgod- ne z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE dostępny jest w internecie pod adresem: docu ments.dometic.com...
  • Pagina 314 PL     Tryb automatyczny Przy aktywnym trybie automatycznym układ monitorowania stanu akumulatora wybiera akumulator, który ma być wy- korzystywany, i ładuje akumulatory, jeżeli przyłączona jest do niego ładowarka. Jeżeli układ monitorowania stanu akumulatora podłączony jest do dwóch akumulatorów pokładowych o różnym po- ziomie naładowania oraz do ładowarki, ładuje on ten akumulator pokładowy, którego poziom naładowania jest niż- szy, aż...
  • Pagina 315     PL Panel obsługi IM12–150  IM12–150W Poz. Przyłącze Ujemny biegun akumulatora pokładowego Dodatni biegun akumulatora rozruchowego Dodatni biegun 1. akumulatora pokładowego Dodatni biegun dla dodatkowych urządzeń na 12 V Dodatni biegun 2. akumulatora pokładowego Przycisk włączania/wyłączania Wyświetlacz Czujnik temperatury 2. akumulatora pokładowego Czujnik temperatury 1.
  • Pagina 316 PL     Wyświetlacz  Poz. Element Przyłącze kabla komunikacyjnego Otwór montażowy Mocowania do ściany Ekran główny Na ekranie głównym wyświetlane są informacje o tym, czy do układu monitorowania stanu akumulatora podłączo- ne są: akumulator rozruchowy oraz jeden lub więcej akumulatorów pokładowych. Dla każdego z akumulatorów wy- świetlany jest jego stan, informujący o tym, czy jest on podłączony, odłączony albo ładowany, a w przypadku aku- mulatorów pokładowych –...
  • Pagina 317     PL Ikony na wyświetlaczu Ikona Opis Marka. Aktywny jest tryb automatyczny. Aktywny jest tryb ręczny. Brak akumulatora rozruchowego. Akumulator rozruchowy jest obecny. Akumulator rozruchowy jest ładowany. Przycisk do wyłączania wyświetlacza. Przycisk do ustawiania. Akumulator pokładowy jest odłączony. Akumulator pokładowy jest przyłączony, aktywny jest tryb automatyczny i wyświetlany jest poziom nała- dowania.
  • Pagina 318 PL     Ikona Poziom naładowania (SoC) 60 % 80 % 100 % 7 Montaż Mechanicznej i elektrycznej instalacji urządzenia oraz jego konfiguracji musi dokonać wykwalifikowany technik, posiadający poświadczone kompetencje i wiedzę w zakresie budowy i sposobu działania urzą- dzeń i instalacji w samochodach oraz gospodarstwach domowych, znający przepisy obowiązujące w kra- ju, w którym urządzenie ma być...
  • Pagina 319     PL  Ø 3 mm Ø 8 mm 2. Zamontować pokrywę wyświetlacza w zilustrowany sposób (rys.  na stronie 320).
  • Pagina 320 PL      3. Tylko iManager12-150: Podłączyć panel wyświetlacza do modułu sterującego. ...
  • Pagina 321     PL Montaż modułu sterującego OSTROŻNIE! Ryzyko porażenia prądem Upewnić się, że silnik pojazdu oraz ładowarki akumulatorów w pojeździe są wyłączone. OSTROŻNIE! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym oraz uszkodzenia • Ujemny biegun akumulatora pokładowego(1, rys.  na stronie 315) podłączać do ujemnego bieguna modułu sterującego dopiero na końcu montażu. •...
  • Pagina 322 PL      Ø 3 mm 2. Przymocować spodnią część modułu sterującego do odpowiedniej powierzchni (patrz Miejsce montażu stronie 318). 3. Podłączyć układ monitorowania stanu akumulatora (patrz Podłączanie układu monitorowania stanu akumulatora na stronie 323). 4. Z powrotem założyć pokrywę.
  • Pagina 323     PL  Podłączanie układu monitorowania stanu akumulatora WSKAZÓWKA • Zamiast podłączania bezprzewodowego wyświetlacza do akumulatora rozruchowego można pod- łączyć go do modułu sterującego za pośrednictwem przyłącza dla dodatkowych urządzeń na 12 V. • Jeżeli bezprzewodowy wyświetlacz jest podłączony do modułu sterującego za pośrednictwem przyłącza dla dodatkowych urządzeń na 12 V, układ monitorowania stanu akumulatora jest wyłącza- ny po aktywowaniu odłączenia akumulatora.
  • Pagina 324 PL      Poz. Element Opcja dla połączeń wyświetlacza bezprzewodowego Opcja dla połączeń wyświetlacza bezprzewodowego Wyświetlacz (opcja) Panel obsługi Wyświetlacz bezprzewodowy (opcja) Czujnik temperatury 2. akumulatora pokładowego 2. akumulator pokładowy Czujnik temperatury 1. akumulatora pokładowego 1. akumulator pokładowy Dodatkowe urządzenia na 12 V Akumulator rozruchowy...
  • Pagina 325     PL Połączenia – wariant A  12 V 20 A 120 A Poz. Element Wyświetlacz (opcja) Panel obsługi Wyświetlacz bezprzewodowy (opcja) Inwerter Ładowarka akumulatora 1. akumulator pokładowy 2. akumulator pokładowy Dodatkowe urządzenia na 12 V Lodówka lub piekarnik na 12 V Separator akumulatorów...
  • Pagina 326 PL     Poz. Element Akumulator rozruchowy Alternator Połączenia – wariant B  12 V 20 A 30 A 120 A Poz. Element Wyświetlacz (opcja) Panel obsługi Wyświetlacz bezprzewodowy (opcja) Regulator ładowania Panel fotowoltaiczny Panel fotowoltaiczny Akumulator pokładowy Dodatkowe urządzenia na 12 V Lodówka lub piekarnik na 12 V...
  • Pagina 327     PL Poz. Element Separator akumulatorów Akumulator rozruchowy Alternator Połączenia – wariant C  12 V 20 A 30 A 120 A Poz. Element Wyświetlacz (opcja)
  • Pagina 328 PL     Poz. Element Panel obsługi Wyświetlacz bezprzewodowy (opcja) Regulator ładowania Panel fotowoltaiczny Panel fotowoltaiczny Ładowarka akumulatora Inwerter 1. akumulator pokładowy 2. akumulator pokładowy Dodatkowe urządzenia na 12 V Lodówka lub piekarnik na 12 V Separator akumulatorów Akumulator rozruchowy Alternator 8 Eksploatacja UWAGA! Ryzyko uszkodzenia •...
  • Pagina 329     PL Aby wyłączyć układ monitorowania stanu akumulatora, należy postępować w następujący sposób: Nacisnąć przycisk włączania/wyłączania na module sterującym (6, rys.  na stronie 315). Dotknąć ikony Korzystanie z ikony ustawień ogólnych Dotknąć ikony , aby wyświetlić następny ekran. Dotknąć ikony , aby wyświetlić poprzedni ekran. Dotknąć...
  • Pagina 330 PL     Jeżeli dostępny jest 2. akumulator pokładowy, dokonać dla niego ustawień.  8. Tylko, jeżeli dokonano ustawień dla 2. akumulatora pokładowego: Dotknąć ikony Ustawić datę i godzinę.  10. Potwierdzić ustawienia. Wyświetlony zostanie ekran główny. Regulacja jasności (tylko iManager12-150) Krótko dotknąć ikony Wyświetlony zostanie ekran dodatkowych ustawień. 2.
  • Pagina 331     PL 4. Potwierdzić lub anulować dokonane ustawienia. Wyświetlony zostanie ekran główny. Włączanie/wyłączanie akumulatorów pokładowych Krótko dotknąć ikony Wyświetlone zostaną ustawienia akumulatora pokładowego. 2. Wyłączyć akumulatory pokładowe, dotykając ikony obok odpowiedniego ustawienia. • Akumulatory pokładowe zostaną odłączone. • Wyemitowana zostanie sekwencja krótkich sygnałów dźwiękowych. •...
  • Pagina 332 PL     Korzystanie z trybu ręcznego Przez 1,5 s dotykać ikony akumulatora, który ma zostać wybrany i wykorzystywany. Wyświetlone zostanie okno z możliwością potwierdzenia lub odrzucenia aktywacji trybu ręcznego. 2. Dotknąć ikony , aby aktywować tryb ręczny. • Ikona zmieni się na ikonę • Po kilku sekundach ikona zostanie otoczona czerwoną...
  • Pagina 333     PL 4. Przez kilka sekund dotykać ikony Wyświetlony zostanie ekran główny. 9 Czyszczenie i konserwacja UWAGA! Ryzyko uszkodzenia • Do czyszczenia nie używać agresywnych środków czyszczących ani twardych przedmiotów, gdyż mogą one uszkodzić urządzenie. • Nie używać środków czyszczących zawierających amoniak lub alkohol. •...
  • Pagina 334 • Produkt można zutylizować nieodpłatnie. 12 Gwarancja Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu należy zwrócić się do od- działu producenta w danym kraju (patrz dometic.com/dealer) lub do sprzedawcy produktu.
  • Pagina 335     PL W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie następujących dokumentów: • Kopii rachunku z datą zakupu • Informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady Uwaga: Samodzielne lub nieprofesjonalne wykonywanie napraw może negatywnie wpływać na bezpieczeństwo i prowadzić do utraty gwarancji. 13 Dane techniczne IM12-150 Napięcie 12 V (9 …...
  • Pagina 336 Tento návod na obsluhu výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese document s.dometic.com. 2 Vysvetlenie symbolov VÝSTRAHA! Označuje nebezpečnú...
  • Pagina 337     SK 3 Bezpečnostné pokyny VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom • Montáž a demontáž zariadenia smú vykonávať len kvalifikovaní pracovníci. • Neodpájajte žiadne káble, pokiaľ je zariadenie v prevádzke. • Ak je pripájací kábel tohto zariadenia poškodený, musí jeho výmenu vykonať výrobca alebo jeho servisný...
  • Pagina 338 SK     UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo udusenia Zariadenie namontujte v dobre vetranej miestnosti. UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo poranenia • Postarajte sa, aby zariadenie bolo bezpečne upevnené tak, že sa za žiadnych okolností (prudké za- brzdenie, dopravná nehoda) nemôže uvoľniť a spôsobiť poranenia cestujúcich vo vozidle. • Pri umiestňovaní zariadenia sa ubezpečte, že všetky káble sú dostatočne zabezpečené, aby sa pred- išlo akémukoľvek nebezpečenstvu zakopnutia.
  • Pagina 339     SK • Ak je batériu nutné odobrať, najprv odpojte uzemnenie. Pred vymontovaním batérie odpojte všetky spojenia a všetky spotrebiče. • Skladujte iba plne nabité batérie. Uskladnené batérie pravidelne dobíjajte. • Neprenášajte batériu za svorky. Bezpečnostné preventívne opatrenia pri manipulácii s olovenými kyselinovými batériami UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia Elektrolyt v batérii sa môže vyparovať...
  • Pagina 340 • Použitie na iné účely než na účely opísané v návode Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov výrobku. Firma DOMETIC MOBILE POWER ITALY S.r.l týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu IM12-50Wvyhovuje smer- nici 2014/53/EÚ. Úplné znenie EÚ vyhlásenia o zhode je dostupné na nasledujúcej internetovej adrese: document s.dometic.com...
  • Pagina 341     SK Monitor batérie je pripojený k nabíjačke batérií alebo k solárnemu panelu a nabíja pripojené batérie. Nabíjačka rov- nomerne nabíja prevádzkové batérie cez monitor batérie a zaručí, že stav nabitia prevádzkových batérií je približne rovnaký. Štartovacia batéria sa nabíja, keď jej napätie klesne pod 12 V a prevádzkové batérie sú plne nabité. Monitorovanie batérie Monitor batérie sleduje napätie pripojených prevádzkových batérií...
  • Pagina 342 SK     Ovládacia jednotka IM12–150  IM12–150W Č. Prípojka Záporný pól pre prevádzkovú batériu Kladný pól pre štartovaciu batériu Kladný pól pre prevádzkovú batériu 1 Kladný pól pre prídavných 12 V zariadení Kladný pól pre prevádzkovú batériu 2 Tlačidlo zap./vyp. Displej Snímač teploty pre prevádzkovú batériu 2 Snímač...
  • Pagina 343     SK Displej  Č. Dielec Prípojka komunikačného kábla Montážny otvor Nástenné montážne prvky Domovská obrazovka Domovská obrazovka indikuje, či je monitoru batérie pripojená štartovacia batéria alebo jedna či dve prevádzkové batérie. Zobrazí sa stav každej batérie, napr. či je pripojená alebo odpojená, či sa nabíja, stav nabitia prevádzkových batérií...
  • Pagina 344 SK     Ikony displeja Ikona Opis Značka. Automatický režim je aktivovaný. Manuálny režim je aktivovaný. Neprítomná žiadna štartovacia batéria. Štartovacia batéria je prítomná. Štartovacia batéria sa nabíja. Tlačidlo vyp displeja. Tlačidlo nastavenia. Prevádzková batéria je odpojená. Prevádzková batéria je pripojená, automatický režim je aktivovaný a stav nabitia je zobrazený. Prevádzková...
  • Pagina 345     SK Ikona Stav nabitia (SoC) 60 % 80 % 100 % 7 Montáž Mechanickú a elektrickú inštaláciu a nastavenie zariadenia musí vykonať kvalifikovaný technik, ktorý pre- ukázal zručnosti a znalosti týkajúce sa konštrukcie a prevádzky automobilového domáceho vybavenia a in- štalácií, a ktorý je oboznámený s platnými predpismi krajiny, v ktorej sa zariadenie bude inštalovať a/alebo používať, a absolvoval bezpečnostné...
  • Pagina 346 SK      Ø 3 mm Ø 8 mm 2. Namontujte kryt displeja podľa obrázku (obr.  na strane 347).
  • Pagina 347     SK  3. Iba iManager12-150: Pripojte panel displeja k ovládacej jednotke. ...
  • Pagina 348 SK     Montáž ovládacej jednotky UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom Ubezpečte sa, že motor vozidla a nabíjačky batérií vo vozidle sú vypnuté. UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom a nebezpečenstvo poškodenia • Na konci montáže pripojte záporný pól prevádzkovej batérie (1, obr.  na strane 342) k zápor- nému pólu ovládacej jednotky.
  • Pagina 349     SK  Ø 3 mm 2. Upevnite dolnú časť ovládacej jednotky k vhodnej podpere (pozri Miesto montáže na strane 345). 3. Pripojte monitor batérie (pozri Pripojenie monitora batérie na strane 350). 4. Vymeňte kryt.
  • Pagina 350 SK      Pripojenie monitora batérie POZNÁMKA • Bezdrôtový displej je možné pripojiť k ovládacej jednotke cez prípojku pre prídavné 12 V zariade- nia, namiesto toho, aby sa pripojil k štartovacej batérii. • Ak je bezdrôtový displej pripojený k ovládacej jednotke cez prípojku pre prídavné 12 V zariadenia, monitor batérie je vypnutý, keď...
  • Pagina 351     SK  Č. Dielec Možnosť pre pripojenia bezdrôtového displeja Možnosť pre pripojenia bezdrôtového displeja Displej (voliteľný) Ovládacia jednotka Bezdrôtový displej (voliteľný) Snímač teploty pre prevádzkovú batériu 2 Prevádzková batéria 2 Snímač teploty pre prevádzkovú batériu 1 Prevádzková batéria 1 Prídavné 12 V zariadenia Štartovacia batéria...
  • Pagina 352 SK     Pripojenie variantu A  12 V 20 A 120 A Č. Dielec Displej (voliteľný) Ovládacia jednotka Bezdrôtový displej (voliteľný) Striedač Nabíjačka batérií Prevádzková batéria 1 Prevádzková batéria 2 Prídavné 12 V zariadenia 12 V chladnička alebo pec Prepojovač batérií...
  • Pagina 353     SK Č. Dielec Štartovacia batéria Alternátor Pripojenie variantu B  12 V 20 A 30 A 120 A Č. Dielec Displej (voliteľný) Ovládacia jednotka Bezdrôtový displej (voliteľný) Regulátor nabíjania Solárny panel Solárny panel Prevádzková batéria Prídavné 12 V zariadenia 12 V chladnička alebo pec...
  • Pagina 354 SK     Č. Dielec Prepojovač batérií Štartovacia batéria Alternátor Pripojenie variantu C  12 V 20 A 30 A 120 A Č. Dielec Displej (voliteľný)
  • Pagina 355     SK Č. Dielec Ovládacia jednotka Bezdrôtový displej (voliteľný) Regulátor nabíjania Solárny panel Solárny panel Nabíjačka batérií Striedač Prevádzková batéria 1 Prevádzková batéria 2 Prídavné 12 V zariadenia 12 V chladnička alebo pec Prepojovač batérií Štartovacia batéria Alternátor 8 Obsluha POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia •...
  • Pagina 356 SK     Ťuknite na ikonu Použitie ikon všeobecných nastavení Ťuknite na ikonu pre zobrazenie nasledujúcej obrazovky. Ťuknite na ikonu pre zobrazenie predchádzajúcej obrazovky. Ťuknite na ikonu pre zvýšenie hodnoty. Ťuknite na ikonu pre zníženie hodnoty. Ťuknite na ikonu pre výber nastavenia. Ťuknite na ikonu pre zrušenie výberu príslušného nastavenia. Ťuknite na ikonu pre potvrdenie nastaveného nastavenia. Ťuknite na ikonu pre zrušenie nastaveného nastavenia.
  • Pagina 357     SK  8. Iba, ak boli vykonané nastavenia pre prevádzkovú batériu 2: Ťuknite na ikonu Nastavte dátum a čas.  10. Potvrďte nastavenia. Zobrazí sa domovská obrazovka. Nastavenie jasu (iba iManager12-150) Krátko ťuknite na ikonu Zobrazí sa obrazovka so sekundárnymi nastaveniami. 2. Nastavte jas. •...
  • Pagina 358 SK     Zobrazí sa domovská obrazovka. Zapnutie/vypnutie prevádzkových batérií Krátko ťuknite na ikonu Zobrazia sa nastavenia prevádzkových batérií. 2. Vypnite prevádzkové batérie ťuknutím na ikonu vedľa príslušného nastavenia. • Prevádzkové batérie sú odpojené. • Zaznie sekvencia pípnutí. • Ikona vedľa príslušného nastavenia sa rozsvieti nazeleno. •...
  • Pagina 359     SK • Ikona sa zmení na ikonu • Ikona je po niekoľkých sekundách orámovaná načerveno. 3. Ak sa bude meniť batéria zvolená pre prevádzku, ťuknite 1,5 s na ikonu požadovanej batérie. Dve prevádzkové batérie sa zapnú paralelne, ak je ich stav nabitia takmer rovnaký. Ak je ich stav nabitia odlišný, zvolená...
  • Pagina 360 SK     9 Čistenie a údržba POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia • Na čistenie nepoužívajte ostré čistiace prostriedky alebo tvrdé predmety, pretože môžu poškodiť zariadenie. • Nepoužívajte čistiace prostriedky s obsahom amoniaku alebo alkoholu. • Nikdy nestriekajte ani nelejte tekutinu priamo na displej alebo puzdro. Dotykovú obrazovku displeja čisťte s čistou a suchou mikrovláknovou handričkou s malými krúživými pohybmi. Ak je to potrebné, mikrovláknovú...
  • Pagina 361 12 Záruka Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak je výrobok poškodený, obráťte sa na pobočku výrobcu vo vašej krajine (pozrite si stránku dometic.com/dealer) alebo na predajcu. Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť nasledovné podklady: • kópiu faktúry s dátumom kúpy, •...
  • Pagina 362 SK     IM12-150 Prahová teplota automatického odpoje- 60 °C nia batérie Maximálny prúd štartovacej batérie Prahové nabíjacie napätie štartovacej ba- 12,5 V térie Spotreba energie 5 mA Frekvencia 868 MHz Rádiofrekvenčný výkon 13 dB(A) Povolenia 10R06/01 3835 00 Ovládacia jednotka Spotreba energie Aktívne batérie 8 mA Batérie odpojené...
  • Pagina 363 Pokud si nepřečtete a nebudete dodržovat zde uvedené pokyny a varování, může to vést ke zranění vás i ostatních, poškození va- šeho výrobku nebo poškození jiného majetku v okolí. Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn a aktu- alizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na adrese documents.dometic.com. 2 Vysvětlení symbolů...
  • Pagina 364 CS     3 Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA! Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem • Instalaci a odstranění přístroje smějí provádět pouze kvalifikovaní pracovníci. • Neodpojujte žádné kabely, dokud je přístroj v provozu. • Pokud dojde k poškození připojovacího kabelu tohoto zařízení, musí být připojovací kabel vyměněn výrobcem, servisním pracovníkem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo ohrože- ní...
  • Pagina 365     CS Bezpečná instalace spotřebiče VÝSTRAHA! Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem • Kabely položte tak, aby nemohly být poškozeny dveřmi nebo kapotou. • Přivřené kabely mohou mít za následek životu nebezpečné úrazy. UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí udušení Zařízení instalujte na dobře větraném místě. UPOZORNĚNÍ! Riziko zranění •...
  • Pagina 366 CS     POZOR! Nebezpečí poškození • Používejte výhradně dobíjecí baterie. • Zabraňte pádu kovových součástí na baterii. Mohlo by dojít k jiskření nebo ke zkratování baterie a ji- ných elektrických součástí. • Při připojování baterie dbejte na správnou polaritu. • Dodržujte návody výrobce baterie a výrobce zařízení, nebo výrobce vozidla, ve kterém jsou baterie používány.
  • Pagina 367     CS 4 Obsah dodávky  IM12–150W IM12–150 Č. Součást Množství řídicí jednotka Displej Držák displeje Napájecí kabel Šrouby snímač teploty 5 Použití v souladu s účelem Monitor baterií je určen k monitorování a kontrole aktuálních informací o nabíjecím a vybíjecím proudu 12 V olově- ných baterií AGM, gelových a mokrých baterií. Monitor baterií je určen k paralelnímu propojení připojených baterií a jejich ochraně...
  • Pagina 368 • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku. Společnost DOMETIC MOBILE POWER ITALY S.r.l tímto prohlašuje, že rádiové zařízení typu IM12-50W odpovídá požadavkům směrnice 2014/53/EU. Plné znění prohlášení o shodě EU je k dispozici na následující internetové adre- documents.dometic.com...
  • Pagina 369     CS Pokud je napětí jedné z domovních baterií nižší než 11,2 V, monitor baterií paralelně sepne domovní baterie a odpojí ostatní připojená zařízení, když napětí klesne pod hodnotu 10,5 V. Pokud je vybíjecí proud domovních baterií větší než 25 A a stav nabití domovních baterií je stejný, monitor baterií přepne domovní...
  • Pagina 370 CS     řídicí jednotka IM12–150  IM12–150W Č. Přípojka Záporný pól domovní baterie Kladný pól startovací baterie Kladný pól domovní baterie 1 Kladný pól pro dalších 12 V zařízení Kladný pól domovní baterie 2 Tlačítko zap/vyp Displej Teplotní snímač pro domovní baterii 2 Teplotní...
  • Pagina 371     CS Displej  Č. Součást Připojení komunikačního kabelu Montážní otvor Upevňovací prvky na stěnu Domovská obrazovka Na úvodní obrazovce se zobrazí, zda je k monitoru baterií připojena startovací baterie a jedna nebo dvě domovní ba- terie. Zobrazuje se stav každé baterie, např. zda je připojena nebo odpojena, zda se nabíjí, stav nabití domovních ba- terií...
  • Pagina 372 CS     Ikony na displeji Ikona Popis Značka. Aktivuje se automatický režim. Aktivuje se ruční režim. Není přítomna žádná startovací baterie. Startovací baterie je přítomna. Startovací baterie se nabíjí. Tlačítko vypnutí displeje. Tlačítko nastavení. Domovní baterie je odpojená. Připojí se domovní baterie, aktivuje se automatický režim a zobrazí se stav nabití. Připojí...
  • Pagina 373     CS Ikona Stav nabití (SoC) 60 % 80 % 100 % 7 Montáž Mechanickou a elektrickou instalaci přístroje musí provést kvalifikovaná osoba, která disponuje potřebný- mi dovednostmi a znalostmi týkajícími se konstrukce, instalace a provozu vybavení pro automobily a do- mácnost, která zná platné předpisy v zemi instalace nebo používání tohoto zařízení a která absolvovala bezpečnostní...
  • Pagina 374 CS      Ø 3 mm Ø 8 mm 2. Namontujte kryt displeje podle obrázku (obr.  na stránce 375).
  • Pagina 375     CS  3. Pouze iManager12-150: Připojte panel displeje k řídicí jednotce. ...
  • Pagina 376 CS     Montáž řídicí jednotky UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem Ujistěte se, že motor vozidla a nabíječky baterií ve vozidle jsou vypnuté. UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem a poškození • Připojte záporný pól domovní baterie (1, obr.  na stránce 370) k zápornému pólu řídicí jednot- ky na konci instalace.
  • Pagina 377     CS  Ø 3 mm 2. Připevněte spodní část řídicí jednotky k vhodné podpěře (viz Místo montáže na stránce 373). 3. Připojte monitor baterie (viz Připojení monitoru baterií na stránce 378). 4. Vraťte kryt zpět.
  • Pagina 378 CS      Připojení monitoru baterií POZNÁMKA • Bezdrátový displej lze k řídicí jednotce připojit pomocí přípojky pro dalších 12 V zařízení namísto připojení ke startovací baterii. • Pokud je bezdrátový displej připojen k řídicí jednotce prostřednictvím přípojky pro dalších 12 V zaří- zení...
  • Pagina 379     CS  Č. Součást Možnost bezdrátového připojení displeje Možnost bezdrátového připojení displeje Displej (volitelný) řídicí jednotka Bezdrátový displej (volitelný) Teplotní snímač pro domovní baterii 2 Domovní baterie 2 Teplotní snímač pro domovní baterii 1 Domovní baterie 1 Dalších 12 V zařízení Startovací...
  • Pagina 380 CS     Varianta připojení A  12 V 20 A 120 A Č. Součást Displej (volitelný) řídicí jednotka Bezdrátový displej (volitelný) Měnič Nabíječka baterie Domovní baterie 1 Domovní baterie 2 Dalších 12 V zařízení 12 V lednička nebo trouba Relé pro dělené nabíjení...
  • Pagina 381     CS Č. Součást Startovací baterie Alternátor Varianta připojení B  12 V 20 A 30 A 120 A Č. Součást Displej (volitelný) řídicí jednotka Bezdrátový displej (volitelný) Řídicí jednotka nabíjení Solární panel Solární panel Domovní baterie Dalších 12 V zařízení 12 V lednička nebo trouba...
  • Pagina 382 CS     Č. Součást Relé pro dělené nabíjení Startovací baterie Alternátor Varianta připojení C  12 V 20 A 30 A 120 A Č. Součást Displej (volitelný)
  • Pagina 383     CS Č. Součást řídicí jednotka Bezdrátový displej (volitelný) Řídicí jednotka nabíjení Solární panel Solární panel Nabíječka baterie Měnič Domovní baterie 1 Domovní baterie 2 Dalších 12 V zařízení 12 V lednička nebo trouba Relé pro dělené nabíjení Startovací baterie Alternátor 8 Obsluha POZOR! Nebezpečí...
  • Pagina 384 CS     Používání ikon obecných nastavení Klepnutím na ikonu zobrazíte další obrazovku. Klepnutím na ikonu zobrazíte předchozí obrazovku. Klepnutím na ikonu zvýšíte hodnotu. Klepnutím na ikonu snížíte hodnotu. Klepnutím na ikonu vyberete nastavení. Klepnutím na ikonu zrušíte výběr příslušného nastavení. Nastavení potvrdíte klepnutím na ikonu Klepnutím na ikonu zrušíte stávající nastavení. Provedení...
  • Pagina 385     CS  8. Pouze pokud bylo provedeno nastavení pro domovní baterii 2: Klepněte na ikonu Nastavte datum a čas.  10. Potvrďte nastavení. Objeví se domovská obrazovka. Nastavení jasu (pouze iManager12-150) Klepněte krátce na ikonu Objeví se obrazovka sekundárního nastavení. 2. Nastavte jas. •...
  • Pagina 386 CS     Objeví se domovská obrazovka. Zapnutí/vypnutí domovních baterií Klepněte krátce na ikonu Zobrazí se domovní nastavení. 2. Klepnutím na ikonu vedle příslušného nastavení vypněte domovní baterie. • Domovní baterie jsou odpojené. • Ozve se sekvence zvukových signálů. • Ikona vedle příslušného nastavení se rozsvítí zeleně. •...
  • Pagina 387     CS • Ikona se změní na ikonu • Ikona se po několika sekundách zobrazí červeně. 3. Pokud je třeba vyměnit baterii, která má být vybrána pro provoz, klepněte na 1,5 s u ikony požadované ba- terie. Dvě domovní baterie se spínají paralelně, pokud je jejich stav nabití téměř stejný. Pokud se jejich stav nabití liší, pro provoz se vybere vybraná...
  • Pagina 388 CS     9 Čištění a péče POZOR! Nebezpečí poškození • Při čištění nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky ani tvrdé předměty, protože by mohlo dojít k po- škození zařízení. • Nepoužívejte čisticí prostředky obsahující čpavek nebo alkohol. • Nikdy nestříkejte ani nelijte tekutinu přímo na displej nebo kryt. Čistěte dotykovou obrazovku displeje čistým a suchým hadříkem z mikrovlákna malými krouživými pohyby.
  • Pagina 389 • Výrobek lze zlikvidovat bezplatně. 12 Záruka Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je výrobek vadný, kontaktujte pobočku výrob- ce ve vaší zemi nebo svého prodejce (viz dometic.com/dealer). K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty: • kopii účtenky s datem zakoupení, •...
  • Pagina 390 CS     IM12-150 Spotřeba el. energie 5 mA Frekvence 868 MHz Výkon radiové frekvence 13 dB(A) Certifikace 10R06/01 3835 00 řídicí jednotka Spotřeba el. energie Aktivní baterie 8 mA Odpojené baterie 4 mA –   15 … 65 °C Okolní teplota Rozměry (Š × D × V) 123 ×...
  • Pagina 391 és mások sérüléséhez, a termék vagy a közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utasítások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációkért látogasson el a következő honlapra: documents.dometic.com. 2 Szimbólumok magyarázata FIGYELMEZTETÉS!
  • Pagina 392 HU     3 Biztonsági útmutatások FIGYELMEZTETÉS! Áramütés miatti veszély • A készülék beszerelését és eltávolítását csak szakképzett személyzet végezheti. • Ne oldjon le kábeleket, amikor a készülék még használatban van. • Ha a készülék csatlakozókábele megsérült, akkor a veszélyek elkerülése érdekében a gyártóval, a szervizzel vagy egy hasonlóan képzett szakemberrel kell kicseréltetni a csatlakozókábelt.
  • Pagina 393     HU • Becsípődött kábelek életveszélyes sérüléseket okozhatnak. VIGYÁZAT! Fulladásveszély A készüléket jól szellőző helyre telepítse. VIGYÁZAT! Sérülés kockázata • A készüléket olyan erősen szerelje fel, hogy az semmilyen körülmények között (pl. hirtelen fékezés, közlekedési baleset) se válhasson le és ne okozhassa a jármű utasainak sérülését. •...
  • Pagina 394 HU     • Kövesse az akkumulátorgyártó és az akkumulátort használó berendezés vagy jármű gyártójának útmutatásait. • Ha az akkumulátort el kell távolítani, először válassza le a földelőcsatlakozást. Mielőtt kiszerelné az akkumulátort, válassza le róla az összes csatlakozást és az összes fogyasztót. •...
  • Pagina 395 • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására vonatkozó jogát. A DOMETIC MOBILE POWER ITALY S.r.l kijelenti, hogy a IM12-50W típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő honlapon érhető el: documents.dometic.com...
  • Pagina 396 HU     Az akkumulátorfelügyelő egyidejűleg legfeljebb egy indítóakkumulátorhoz és 2 különböző típusú és kapacitású házi akkumulátorhoz csatlakoztatható. Az akkumulátorfelügyelő folyamatosan ellenőrzi a csatlakoztatott akkumulátorok feszültségét, és a töltési és lemerülési áramoknak megfelelően automatikusan kiválasztja a használandó akkumulátort. Az akkumulátorfelügyelő egy akkumulátortöltőhöz vagy napelemhez csatlakozik, és tölti a csatlakoztatott akkumulátorokat.
  • Pagina 397     HU hőmérsékletet és a feszültséget. Ha az üzemi hőmérséklet túl magas, vagy a 10,5 V minimális feszültség alá csökken, akkor az akkumulátorfelügyelő korlátozza az akkumulátor kiválasztását. Vezérlőegység IM12–150  IM12–150W Csatlakozó Negatív pólus egy házi akkumulátorhoz Pozitív pólus indítóakkumulátorhoz Pozitív pólus az 1. házi akkumulátorhoz Pozitív pólus további 12 V készülékhez Pozitív pólus az 2.
  • Pagina 398 HU     Csatlakozó Hőmérsékletérzékelő a 1. házi akkumulátorhoz Kijelző  Szerkezeti elem Kommunikációs kábel csatlakozó Szerelőfurat Fali rögzítők Kezdőképernyő A kezdőképernyő jelzi, ha egy indítóakkumulátor és egy vagy két házakkumulátor van csatlakoztatva az akkumulátorfelügyelőhöz. Megjelenik az egyes akkumulátorok állapota, pl. csatlakoztatott vagy leválasztott állapot, hogy töltés folyamatban van-e, a házi akkumulátorok töltöttségi állapota, és hogy a házi akkumulátorok párhuzamosan vannak-e kapcsolva.
  • Pagina 399     HU Kijelző ikonok Ikon Leírás A márka. Aktiválódott az automatikus üzemmód. Aktiválódott a kézi üzemmód. Nem található indítóakkumulátor. Indítóakkumulátor megtalálható. Indítóakkumulátor töltődik. Kijelző ki gomb. Beállítás gomb. Házi akkumulátor le van választva. Megjelenik a házi akkumulátor csatlakoztatva van, az automatikus üzemmód aktiválva van, és a töltöttségi állapot.
  • Pagina 400 HU     Ikon Töltöttségi állapot (SoC) 60 % 80 % 100 % 7 Szerelés A készülék mechanikai és elektromos beszerelését és beállítását csak olyan szakképzett szakember végezheti, aki bizonyítottan rendelkezik a gépjárműipari és háztartási berendezések és berendezések felépítésével és működtetésével kapcsolatos készségekkel és ismeretekkel, és aki ismeri annak az országnak a vonatkozó...
  • Pagina 401     HU  Ø 3 mm Ø 8 mm 2. A képen látható módon szerelje fel a kijelző fedelet ábra  402. oldal ).
  • Pagina 402 HU      3. Csak iManager12-150 esetén: Csatlakoztassa a kijelzőpanelt a vezérlőegységhez. ...
  • Pagina 403     HU A vezérlőegység felszerelése VIGYÁZAT! Áramütés miatti veszély Biztosítsa, hogy a jármű motorja és az akkumulátortöltő a járműben ki legyenek kapcsolva. VIGYÁZAT! Áramütés és sérülésveszély • Csatlakoztassa a házi akkumulátor negatív pólusát (1, ábra  397. oldal ) a szerelvény végén lévő vezérlőegység negatív pólusához. •...
  • Pagina 404 HU      Ø 3 mm 2. A vezérlőegység alsó részét rögzítse egy megfelelő tartóhoz (lásd: Szerelési hely 400. oldal ). 3. Csatlakoztassa az akkumulátorfelügyelőt (lásd: Az akkumulátorfelügyelő csatlakoztatása 405. oldal ). 4. Helyezze vissza a fedelet.
  • Pagina 405     HU  Az akkumulátorfelügyelő csatlakoztatása MEGJEGYZÉS • A vezeték nélküli kijelző az indítóakkumulátorhoz való csatlakoztatás helyett további 12 V készülékek csatlakoztatására szolgáló csatlakozón keresztül is csatlakoztatható a vezérlőegységhez. • Ha a vezeték nélküli kijelző a további 12 V készülékekhez történő csatlakozón keresztül csatlakozik a vezérlőegységhez, akkor az akkumulátorfelügyelő...
  • Pagina 406 HU      Szerkezeti elem Vezeték nélküli kijelző csatlakozók opció Vezeték nélküli kijelző csatlakozók opció Kijelző (opcionális) Vezérlőegység Vezeték nélküli kijelző (opcionális) Hőmérsékletérzékelő a 2. házi akkumulátorhoz Házi akkumulátor 2 Hőmérsékletérzékelő a 1. házi akkumulátorhoz Házi akkumulátor 1 További 12 V készülékek Indítóakkumulátor...
  • Pagina 407     HU 'A' csatlakozási változat  12 V 20 A 120 A Szerkezeti elem Kijelző (opcionális) Vezérlőegység Vezeték nélküli kijelző (opcionális) Inverter Akkumulátortöltő Házi akkumulátor 1 Házi akkumulátor 2 További 12 V készülékek 12 V hűtőszekrény vagy sütő Osztott töltőrelé...
  • Pagina 408 HU     Szerkezeti elem Indítóakkumulátor Generátor 'B' csatlakoztatási változat  12 V 20 A 30 A 120 A Szerkezeti elem Kijelző (opcionális) Vezérlőegység Vezeték nélküli kijelző (opcionális) Töltésvezérlő Napelem Napelem Házi akkumulátor További 12 V készülékek 12 V hűtőszekrény vagy sütő...
  • Pagina 409     HU Szerkezeti elem Osztott töltőrelé Indítóakkumulátor Generátor 'C' csatlakozási változat  12 V 20 A 30 A 120 A Szerkezeti elem Kijelző (opcionális)
  • Pagina 410 HU     Szerkezeti elem Vezérlőegység Vezeték nélküli kijelző (opcionális) Töltésvezérlő Napelem Napelem Akkumulátortöltő Inverter Házi akkumulátor 1 Házi akkumulátor 2 További 12 V készülékek 12 V hűtőszekrény vagy sütő Osztott töltőrelé Indítóakkumulátor Generátor 8 Üzemeltetés FIGYELEM! Károsodás veszélye • Ne érintse meg a kijelzőt kemény vagy éles tárgyakkal. Ujjbegyeivel érintse meg a kijelzőt. •...
  • Pagina 411     HU Az általános beállítási ikonok használata A következő képernyő megjelenítéséhez érintse meg a ikont. Az előző képernyő megjelenítéséhez érintse meg a ikont. Egy érték növeléséhez érintse meg a ikont. Egy érték csökkentéséhez érintse meg a ikont. Egy beállítás kiválasztásához érintse meg a ikont.
  • Pagina 412 HU      8. Csak akkor, ha a 2. házi akkumulátor beállításai már megtörténtek: Érintse meg a ikont. Állítsa be a dátumot és az időt.  10. Erősítse meg a beállításokat. Megjelenik a kezdőképernyő. Fényerő beállítása (csak iManager12-150 esetén) Érintse meg röviden a ikont.
  • Pagina 413     HU Megjelenik a kezdőképernyő. A házi akkumulátorok be/ki kapcsolása Érintse meg röviden a ikont. Megjelennek a házi beállítások. 2. A megfelelő beállítás melletti ikon megérintésével kapcsolja ki a házi akkumulátorokat. • Megtörtént a házi akkumulátorok leválasztása. • Egy hangjelzés sorozat hangzik el. •...
  • Pagina 414 HU     Megjelenik a kézi üzemmód aktiválásának megerősítésére és elutasítására szolgáló ablak. 2. A kézi üzemmód aktiválásához érintse meg a ikont. • A ikon a ikonra változik. • A ikon néhány másodperc múlva piros körvonalat kap. 3. Ha a használathoz kiválasztandó akkumulátort módosítani kívánja, akkor 1,5 s ideig érintse meg a kívánt akkumulátor ikonját.
  • Pagina 415     HU 9 Tisztítás és karbantartás FIGYELEM! Károsodás veszélye • Ne használjon a tisztításhoz éles tisztítóeszközöket vagy kemény tárgyakat, mert azok károsíthatják a készüléket. • Ne használjon ammóniát vagy alkoholt tartalmazó tisztítószereket. • Soha ne permetezzen vagy öntsön folyadékot közvetlenül a kijelzőre vagy a készülékházra. A kijelző...
  • Pagina 416 • A termék ingyenesen ártalmatlanítható. 12 Szavatosság A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. Amennyiben a termék meghibásodott, lépjen kapcsolatba a gyártó helyi képviseletével (lásd: dometic.com/dealer) vagy a kereskedővel. A javításhoz, illetve a garancia adminisztrációhoz a következő dokumentumokat kell mellékelnie a termék beküldésekor: •...
  • Pagina 417     HU 13 Műszaki adatok IM12-150 Feszültség 12 V (9 … 16 V) Az osztott töltőrelé maximális 100 A áramerőssége Az akkumulátor automatikus 10,5 V leválasztásának küszöbfeszültsége Az akkumulátor automatikus 60 °C leválasztásának küszöbhőmérséklete Maximális indítóakkumulátor áramerősség Az indítóakkumulátor töltésének 12,5 V küszöbfeszültsége Áramfelvétel: 5 mA...
  • Pagina 418 Ako ne pročitate i ne poštujete ovdje navedene upute i upozorenja, tada to može dovesti do ozljeđivanja vas i drugih osoba, do ošteće- nja proizvoda ili druge imovine u blizini. Ovaj priručnik za proizvod, uključujući i upute, smjernice i upozorenja, te povezanu dokumentaciju može biti podložan promjenama i ažuriranjima. Za najnovije podatke o proizvodu posjetite documents.dometic.com. 2 Objašnjenje simbola UPOZORENJE! Naznačuje opasnu situaciju, koja bi, ako se ne izbjegne, mogla rezultirati smrću ili teškim ozljedama.
  • Pagina 419     HR 3 Sigurnosne upute UPOZORENJE! Opasnost od strujnog udara • Montažu i demontažu uređaja smije provoditi samo kvalificirano osoblje. • Nemojte razdvajati kabele dok je uređaj u uporabi. • Ako je spojni kabel ovog uređaja oštećen, njega mora zamijeniti proizvođač, ovlašteni servis ili oso- ba sa sličnim kvalifikacijama kako bi se spriječilo ugrožavanje sigurnosti.
  • Pagina 420 HR     OPREZ! Opasnost od gušenja Montirajte uređaj u područje s dobrom ventilacijom. OPREZ! Opasnost od ozljeda • Uvjerite se da je uređaj čvrsto pričvršćen tako da se ni pod kojim uvjetima ne može osloboditi (npr. naglo kočenje, prometne nesreće) i ozlijediti putnike u vozilu. •...
  • Pagina 421     HR • Nikada nemojte pokušavati puniti smrznuti ili neispravni akumulator. Smjestite akumulator u podru- čje, u kojem ne može doći do smrzavanja i pričekajte da se aklimatizira na okolnu temperaturu. Na- kon toga pokrenite postupak punjenja. • Nemojte pušiti, koristiti otvoreni plamen ili uzrokovati iskrenje blizu motora ili akumulatora. •...
  • Pagina 422 HR     4 Opseg isporuke  IM12–150W IM12–150 Komponenta Količina Upravljačka jedinica Zaslon Nosač zaslona Strujni kabel Vijci Senzor temperature 5 Namjenska uporaba Kontrolni uređaj za akumulator namijenjen je za nadzor aktualnih informacija o struji punjenja i pražnjenja akumulatora iz olovno kiselinskih akumulatora 12 V s AGM i gel tehnologijom te s tekućim elektrolitom i za upravljanje tim informa- cijama.
  • Pagina 423 • uporabe u svrhe koje nisu opisane u ovim uputama Dometic pridržava pravo na izmjene izgleda i specifikacija proizvoda. Ovime tvrtka DOMETIC MOBILE POWER ITALY S.r.l izjavljuje da je vrsta radijske opreme IM12-50W sukladna s Direk- tivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst EU izjave sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: documents.do...
  • Pagina 424 HR     Kontrolni uređaj za akumulator za korištenje bira servisni akumulator s najvišim stanjem napunjenosti. Ako je struja servisnog akumulatora niža od 25 A, kontrolni uređaj za akumulator bira najviše napunjen sekundarni akumulator dok njegov napon ne bude0,3 V niži od napona drugog sekundarnog akumulatora. Ako je napon jednog od servisnih akumulatora niži od 11,2 V, kontrolni uređaj za akumulator paralelno spaja servisne akumulatore i razdvaja druge spojene uređaje kad napon padne ispod 10,5 V.
  • Pagina 425     HR Upravljačka jedinica IM12–150  IM12–150W Priključak Minus pol za servisni akumulator Plus pol za pokretački akumulator Plus pol za servisni akumulator 1 Plus pol za dodatne uređaje 12 V Plus pol za servisni akumulator 2 Tipka za uključivanje/isključivanje Zaslon Senzor temperature za servisni akumulator 2 Senzor temperature za servisni akumulator 1...
  • Pagina 426 HR     Zaslon  Komponenta Priključak komunikacijskog kabela Montažna rupa Otvori za pričvršćenje na zid Početni zaslonski prikaz Početni zaslonski prikaz prikazuje jesu li pokretački akumulator te jedan ili dva servisna akumulatora spojeni s kontrol- nim uređajem za akumulator. Prikazuje se status svakog akumulatora, npr. je li spojen ili razdvojen, puni li se, prikazu- je se stanje napunjenosti servisnih akumulatora i jesu li servisni akumulatori paralelno spojeni.
  • Pagina 427     HR Ikone na zaslonu Ikona Opis Marka. Aktiviran je automatski način rada. Aktiviran je ručni način rada. Nema pokretačkog akumulatora. Pokretački akumulator postoji. Pokretački akumulator se puni. Tipka za isključivanje zaslona. Tipka za podešavanje. Servisni akumulator je razdvojen. Servisni akumulator je spojen, aktiviran je automatski način rada i prikazuje se stanje napunjenosti. Servisni akumulator je spojen, aktiviran je ručni način rada i prikazuje se stanje napunjenosti.
  • Pagina 428 HR     Ikona Stanje napunjenosti (SoC) 60 % 80 % 100 % 7 Instalacija Mehaničku i električnu montažu te postavljanje uređaja smije provoditi samo kvalificirani tehničar s doka- zanim vještinama i znanjem vezanim uz konstrukciju i funkcioniranje automobilske opreme i izvođenje ins- talacija, koji dobro poznaje važeće propise države u kojoj se oprema treba instalirati i/ili koristiti i koji je prošao obuku o sigurnosti koja mu omogućava da prepozna i izbjegne opasnosti koje se pri tome javljaju.
  • Pagina 429     HR  Ø 3 mm Ø 8 mm 2. Montirajte pokrov zaslona kako je prikazano (sl.  na stranici 430).
  • Pagina 430 HR      3. Samo iManager12-150: Spojite zaslon s upravljačkom jedinicom. ...
  • Pagina 431     HR Montaža upravljačke jedinice OPREZ! Opasnost od strujnog udara Uvjerite se da su motor vozila i punjači akumulatora u vozilu isključeni. OPREZ! Opasnost od strujnog udara i od oštećenja • Spojite minus pol servisnog akumulatora (1, sl.  na stranici 425) s minus polom upravljačke jedi- nice na kraju montaže.
  • Pagina 432 HR      Ø 3 mm 2. Pričvrstite donji dio upravljačke jedinice na odgovarajuću površinu (pogledajte Mjesto montaže na strani- ci 428). 3. Spojite kontrolni uređaj za akumulator (pogledajte Spajanje kontrolnog uređaja za akumulator na stranici 433). 4. Vratite poklopac.
  • Pagina 433     HR  Spajanje kontrolnog uređaja za akumulator UPUTA • Umjesto spajanja s pokretačkim akumulatorom, bežični zaslon može se spojiti s upravljačkom jedini- com putem priključka za dodatne uređaje 12 V. • Ako se bežični zaslon spaja s upravljačkom jedinicom putem priključka za dodatne uređaje 12 V, kontrolni uređaj za akumulator se isključuje kad je aktivno razdvajanje akumulatora.
  • Pagina 434 HR      Komponenta Opcija spajanja bežičnog zaslona Opcija spajanja bežičnog zaslona Zaslon (opcionalna oprema) Upravljačka jedinica Bežični zaslon (opcionalna oprema) Senzor temperature za servisni akumulator 2 Servisni akumulator 2 Senzor temperature za servisni akumulator 1 Servisni akumulator 1 Dodatni uređaji 12 V Pokretački akumulator...
  • Pagina 435     HR Varijanta spajanja A  12 V 20 A 120 A Komponenta Zaslon (opcionalna oprema) Upravljačka jedinica Bežični zaslon (opcionalna oprema) Inverter Punjač akumulatora Servisni akumulator 1 Servisni akumulator 2 Dodatni uređaji 12 V Hladnjak ili pećnica 12 V Relej za dvojno punjenje...
  • Pagina 436 HR     Komponenta Pokretački akumulator Alternator Varijanta spajanja B  12 V 20 A 30 A 120 A Komponenta Zaslon (opcionalna oprema) Upravljačka jedinica Bežični zaslon (opcionalna oprema) Upravljački sklop punjenja Solarni panel Solarni panel Servisni akumulator Dodatni uređaji 12 V Hladnjak ili pećnica 12 V...
  • Pagina 437     HR Komponenta Relej za dvojno punjenje Pokretački akumulator Alternator Varijanta spajanja C  12 V 20 A 30 A 120 A Komponenta Zaslon (opcionalna oprema)
  • Pagina 438 HR     Komponenta Upravljačka jedinica Bežični zaslon (opcionalna oprema) Upravljački sklop punjenja Solarni panel Solarni panel Punjač akumulatora Inverter Servisni akumulator 1 Servisni akumulator 2 Dodatni uređaji 12 V Hladnjak ili pećnica 12 V Relej za dvojno punjenje Pokretački akumulator Alternator 8 Rad POZOR! Opasnost od oštećenja •...
  • Pagina 439     HR Korištenje ikona za opće postavke Dotaknite ikonu kako biste prikazali sljedeći zaslonski prikaz. Dotaknite ikonu kako biste prikazali prethodni zaslonski prikaz. Dotaknite ikonu za povećanje vrijednosti. Dotaknite ikonu za smanjenje vrijednosti. Dotaknite ikonu za odabir postavke. Dotaknite ikonu za poništavanje odabira dotične postavke. Dotaknite ikonu za potvrdu namještene postavke.
  • Pagina 440 HR      8. Samo ako su namještene postavke za servisni akumulator 2: Dotaknite ikonu Namjestite datum i vrijeme.  10. Potvrdite postavke. Pojavljuje se početni zaslonski prikaz. Podešavanje svjetline (samo iManager12-150) Kratko dotaknite ikonu Prikazuje se zaslonski prikaz sekundarnih postavki. 2.
  • Pagina 441     HR Pojavljuje se početni zaslonski prikaz. Uključivanje/isključivanje servisnih akumulatora Kratko dotaknite ikonu Prikazuju se postavke servisnih akumulatora. 2. Isključite servisne akumulatore dodirom ikone pokraj odgovarajuće postavke. • Servisni akumulatori su razdvojeni. • Svira niz zvučnih signala. • Ikona pokraj dotične postavke svijetli zeleno. •...
  • Pagina 442 HR     • Ikona mijenja se u ikonu • Ikona dobiva crvenu konturu nakon nekoliko sekundi. 3. Ako se akumulator, koji se treba odabrati za rad, mora promijeniti, tijekom 1,5 s dotičite ikonu željenog akumulatora. Dva servisna akumulatora se paralelno spajaju ako je njihovo stanje napunjenosti gotovo isto. Ako je njihovo stanje napunjenosti različito, odabrani akumulator se odabire za rad.
  • Pagina 443     HR 9 Čišćenje i održavanje POZOR! Opasnost od oštećenja • Tijekom čišćenja ne upotrebljavajte abrazivna sredstva za čišćenje ni tvrde predmete jer oni mogu oštetiti uređaj. • Nemojte koristiti sredstva za čišćenje koja sadrže amonijak ili alkohol. • Nikada nemojte prskati ili prolijevati tekućinu izravno na zaslon ili kućište. Očistite ekran dodirnog zaslona čistom i suhom krpom od mikrovlakana malim kružnim pokretima.
  • Pagina 444 12 Jamstvo Primjenjuje se zakonom propisano jamstveno razdoblje. Ako je proizvod neispravan, obratite se podružnici proizvo- đača u svojoj državi (pogledajte dometic.com/dealer) ili svojem trgovcu na malo. Za potrebe popravaka i obrade jamstva pri slanju uređaja priložite sljedeće dokumente: • presliku računa s datumom kupnje •...
  • Pagina 445     HR IM12-150 Maksimalna struja releja za dvojno punje- 100 A Napon praga automatskog razdvajanja 10,5 V akumulatora Temperatura praga automatskog razdva- 60 °C janja akumulatora Maksimalna struja pokretačkog akumula- tora Napon praga punjenja pokretačkog aku- 12,5 V mulatora Potrošnja struje 5 mA Frekvencija 868 MHz...
  • Pagina 446 Talimatların ve uyarıların burada verildiği gibi okunmaması veya bunlara uyulmaması sonucu kendiniz ve diğer insanlar yaralanabilir veya ürü- nünüz veya yakınında bulunan diğer mallar hasar görebilir. Talimatlar, kılavuzlar ve uyarılar da dahil, bu ürün kılavuzu ve buna ait olan dokümanlarda değişiklikler ve güncelleme- ler yapılabilir. Güncel ürün bilgileri için lütfen documents.dometic.com adresini ziyaret edin. 2 Sembollerin açıklanması...
  • Pagina 447     TR 3 Güvenlik uyarıları UYARI! Elektrik çarpması tehlikesi • Cihazın montajı ve sökülmesi sadece kalifiye personel tarafından gerçekleştirilmelidir. • Cihaz kullanılırken hiçbir kabloyu bağlantısından ayırmayın. • Bu cihazın bağlantı kablosunda hasar varsa, güvenlikle ilgili tehlikelerin önlenmesi için bağlantı kab- losu, üretici, servis personeli veya benzeri bir nitelikli kişi tarafından değiştirilmelidir. •...
  • Pagina 448 TR     DİKKAT! Boğulma tehlikesi Cihazı iyi havalandırılan bir alana monte edin. DİKKAT! Yaralanma riski • Cihazın güvenli bir şekilde sabitlendiğinden emin olun, böylece hiçbir koşulda (örn. ani frenleme, kazalar) yerinden çıkmaz ve araçta bulunanların yaralanmasına neden olmaz. • Cihazı konumlandırırken, herhangi bir takılarak düşme tehlikesini önlemek için tüm kabloların uygun şekilde sabitlendiğinden emin olun.
  • Pagina 449     TR • Asla donmuş veya hasarlı bir aküyü şarj etmeye çalışmayın. Aküyü buzlanma olmayan bir alana yerleş- tirin ve akü ortam sıcaklığına alışana kadar bekleyin. Ardından şarj işlemini başlatın. • Motorun veya akünün yakınında sigara içmeyin, açık alev kullanmayın veya kıvılcım oluşmasına ne- den olmayın.
  • Pagina 450 TR     4 Teslimat kapsamı  IM12–150W IM12–150 Bileşen Miktar Kontrol ünitesi Ekran Ekran braketi Güç kablosu Vidalar Sıcaklık duyar elemanı 5 Amacına Uygun Kullanım Akü denetleyici, AGM, jel ve sıvı elektrolitli tipteki 12 V kurşun asit akülerden, akü şarj ve deşarj akımları hakkında mevcut bilgileri izlemek ve kontrol etmek için tasarlanmıştır.
  • Pagina 451 • Bu kılavuzda tanımlananların dışında bir amaçlar için kullanıldığında Dometic ürünün görünümünde ve ürün özelliklerinde değişiklik yapma hakkını saklı tutar. İşbu belgeyle, DOMETIC MOBILE POWER ITALY S.r.l IM12-50W tipi radyo ekipmanının 2014/53/AB direktifi ile uyumlu olduğunu beyan eder. EU Uygunluk Beyanı'nın tam metninin bulunduğu internet adresi: documents.dometi...
  • Pagina 452 TR     Araç içi akülerden birinin gerilimi 11,2 V değerinden düşükse, akü denetleyici araç içi aküleri paralel olarak değiştirir ve gerilim 10,5 V değerinin altına düştüğünde bağlı diğer cihazların bağlantısını keser. Araç içi akülerin deşarj akımı 25 A değerinden yüksekse ve araç içi akülerin şarj durumu aynıysa, akü denetleyici araç içi akülerin akımı...
  • Pagina 453     TR Kontrol ünitesi IM12–150  IM12–150W Bağlantı Araç içi akü için eksi kutup Marş aküsü için artı kutup Araç içi akü 1 için artı kutup Ek 12 V cihazlar içi artı kutup Araç içi akü 2 için artı kutup Açma/Kapama düğmesi Ekran Araç...
  • Pagina 454 TR     Ekran  Bileşen Haberleşme kablosu bağlantısı Montaj delikleri Duvar sabitleyicileri Ana ekran Ana ekran, bir marş aküsünün veya bir ya da iki araç içi akünün akü denetleyiciye bağlı olup olmadığını olduğunu gös- terir. Her akünün durumu, örn. bağlı olup olmadığı, şarj olup olmadığı, araç içi akülerin şarj durumu ve araç içi aküle- rin paralel bağlı...
  • Pagina 455     TR Ekran simgeleri Simge Adı Marka. Otomatik mod etkin. Manuel mod etkin. Marş aküsü mevcut değil. Marş aküsü mevcut. Marş aküsü şarj ediliyor. Ekran kapatma düğmesi. Ayar düğmesi. Araç içi akünün bağlantısı kesik. Araç içi akü bağlı, otomatik mod etkin ve şarj durumu görüntülenir. Araç...
  • Pagina 456 TR     Simge Şarj durumu (SoC) 60 % 80 % 100 % 7 Montaj Cihazın mekanik ve elektrik montajı ve kurulumu, otomotiv ve ev tipi ekipmanlarının yapısı, çalıştırılması ve kurulumu konusunda bilgi ve beceriye sahip, ekipmanın montajının yapılacağı ve/veya kullanılacağı ülke- nin geçerli düzenlemelerine aşina olan, ilgili tehlikeleri belirlemek ve bunlardan kaçınmak için güvenlik eği- timi almış...
  • Pagina 457     TR  Ø 3 mm Ø 8 mm 2. Ekran kapağını gösterildiği gibi monte edin (şekil  sayfa 458).
  • Pagina 458 TR      3. Yalnızca iManager12-150: Ekran panelini kontrol ünitesine bağlayın. ...
  • Pagina 459     TR Kontrol ünitesinin montajı DİKKAT! Elektrik çarpması tehlikesi Aracın motorunun ve araçtaki akü şarj cihazlarının kapalı olduğundan emin olun. DİKKAT! Elektrik çarpması sonucu ölüm ve hasar tehlikesi • Araç içi akünün eksi kutbunu (1, şekil  sayfa 453), montaj sonunda kontrol ünitesinin eksi kutbu- na bağlayın.
  • Pagina 460 TR      Ø 3 mm 2. Kontrol ünitesinin alt kısmını uygun bir desteğe sabitleyin (bkz. Montaj yeri sayfa 456). 3. Akü denetleyiciyi bağlayın (bkz. Akü denetleyicinin bağlanması sayfa 461). 4. Kapağı yerine takın.
  • Pagina 461     TR  Akü denetleyicinin bağlanması • Kablosuz ekranı bir marş aküsüne bağlamak yerine ek 12 V cihaz bağlantısı üzerinden kontrol ünitesi- ne bağlayabilirsiniz. • Kablosuz ekran, ek 12 V cihaz bağlantısı üzerinden kontrol ünitesine bağlandığında, akü bağlantısı kesilmesi etkinleştiğinde akü denetleyici de kapanır. •...
  • Pagina 462 TR      Bileşen Kablosuz ekran bağlantı seçeneği Kablosuz ekran bağlantı seçeneği Ekran (isteğe bağlı) Kontrol ünitesi Kablosuz ekran (isteğe bağlı) Araç içi akü 2 için sıcaklık sensörü Araç içi akü 2 Araç içi akü 1 için sıcaklık sensörü Araç içi akü 1 Ek 12 V cihazlar Marş...
  • Pagina 463     TR Bağlantı türü A  12 V 20 A 120 A Bileşen Ekran (isteğe bağlı) Kontrol ünitesi Kablosuz ekran (isteğe bağlı) İnvertör Akü şarj cihazı Araç içi akü 1 Araç içi akü 2 Ek 12 V cihazlar 12 V buzdolabı veya fırın Bölünmüş...
  • Pagina 464 TR     Bileşen Marş aküsü Alternatör Bağlantı türü B  12 V 20 A 30 A 120 A Bileşen Ekran (isteğe bağlı) Kontrol ünitesi Kablosuz ekran (isteğe bağlı) Şarj kontrolörü Güneş paneli Güneş paneli Araç içi akü Ek 12 V cihazlar 12 V buzdolabı...
  • Pagina 465     TR Bileşen Bölünmüş şarj rölesi Marş aküsü Alternatör Bağlantı türü C  12 V 20 A 30 A 120 A Bileşen Ekran (isteğe bağlı)
  • Pagina 466 TR     Bileşen Kontrol ünitesi Kablosuz ekran (isteğe bağlı) Şarj kontrolörü Güneş paneli Güneş paneli Akü şarj cihazı İnvertör Araç içi akü 1 Araç içi akü 2 Ek 12 V cihazlar 12 V buzdolabı veya fırın Bölünmüş şarj rölesi Marş aküsü Alternatör 8 Kullanım İKAZ! Hasar tehlikesi...
  • Pagina 467     TR Genel ayar simgelerini kullanma Bir sonraki ekranı görüntülemek için simgesine dokunun. Önceki ekranı görüntülemek için simgesine dokunun. Değeri artırmak için simgesine dokunun. Değeri azaltmak için simgesine dokunun. Bir ayar seçmek için simgesine dokunun. İlgili ayar seçimini kaldırmak simgesine dokunun. Belirlenen ayarı...
  • Pagina 468 TR      8. Yalnızca araç içi akü 2 için ayarlar yapılmışsa: simgesine dokunun. Tarih ve saati ayarlayın.  10. Ayarları onaylayın. Ana ekran görünür. Parlaklığın ayarlanması (yalnızca iManager12-150) simgesine kısa bir süreliğine dokunun. İkincil ayarlar ekranı görüntülenir. 2. Parlaklığı ayarlayın. •...
  • Pagina 469     TR Ana ekran görünür. Araç içi aküleri açma/kapatma simgesine kısa bir süreliğine dokunun. Araç içi ayarları görüntülenir. 2. İlgili ayarın yanındaki simgesine dokunarak araç içi aküleri kapatın. • Araç içi akülerin bağlantısı kesilir. • Bir dizi uyarı sesi duyulur. • İlgili ayarın yanındaki simge yeşil renkte yanar. •...
  • Pagina 470 TR     • simgesi birkaç saniye sonra kırmızı çerçeveli olarak görüntülenir. 3. Çalıştırmak için seçilecek akü değiştirilecekse, çalıştırmak istenen akünün simgesine 1,5 s dokunun. İki araç içi akü, şarj durumları hemen hemen aynı ise paralel olarak değiştirilir. Şarj durumları farklı ise, belirlenen akü...
  • Pagina 471     TR • Temizlemek için sert, aşındırıcı temizlik maddeleri veya sert nesneler kullanmayın, cihazda hasara ne- den olabilirsiniz. • Amonyak veya alkol içeren temizlik maddeleri kullanmayın. • Sıvıyı asla doğrudan ekrana veya muhafazaya püskürtmeyin veya dökmeyin. Ekranın dokunmatik yüzeyini temiz ve kuru bir mikrofiber bezle küçük dairesel hareketlerle temizleyin. Gerekirse mikrofiber bezi hafifçe nemlendirin.
  • Pagina 472 • Ürün ücretsiz olarak imha edilebilir. 12 Garanti Yasal garanti süresi geçerlidir. Üründe hasar varsa üreticinin ülkenizdeki şubesi (bkz. dometic.com/dealer) veya satı- cınızla iletişime geçin. Onarım ve garanti işlemleri için, cihazı aşağıdaki dokümanlarla birlikte gönderin: •...
  • Pagina 473     TR IM12-150 Maksimum marş aküsü akımı Marş aküsünü şarj etmek için eşik gerilimi 12,5 V Akım tüketimi 5 mA Frekans 868 MHz Radyo frekansı gücü 13 dB(A) Sertifikalar 10R06/01 3835 00 Kontrol ünitesi Akım tüketimi Aküler etkin 8 mA Aküler bağlı değil 4 mA –...
  • Pagina 474 SL     Slovenščina Pomembna obvestila........................474 Razlaga simbolov........................474 Varnostni napotki........................475 Obseg dobave........................... 478 Predvidena uporaba........................478 Tehnični opis..........................479 Namestitev..........................484 Uporaba............................ 494 Čiščenje in vzdrževanje....................... 498 Odpravljanje težav........................499 Odstranjevanje........................... 500 Garancija........................... 500 Tehnični podatki......................... 500 1 Pomembna obvestila Pozorno preberite in upoštevajte vsa navodila, smernice in opozorila iz tega priročnika, da zagotovite pravilno vgradnjo, uporabo in vzdrževanje izdelka. Ta navodila MORATE hraniti skupaj z izdelkom.
  • Pagina 475     SL 3 Varnostni napotki OPOZORILO! Nevarnost električnega udara • Vgradnjo in odstranitev naprave sme opraviti samo ustrezno usposobljeno osebje. • Ne odklapljajte kablov, ko je naprava v uporabi. • Če je priključni kabel naprave poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, serviser oziroma ustre- zno usposobljena oseba, ki bo preprečila morebitne nevarnosti.
  • Pagina 476 SL     POZOR! Nevarnost zadušitve Napravo namestite v dobro prezračeno območje. POZOR! Nevarnost poškodb • Prepričajte se, da je naprava trdno pritrjena, tako da se ne more v nobenem primeru zrahljati (npr. nenadni zlom, nesreče) in povzročiti poškodbe potnikov v vozilu. •...
  • Pagina 477     SL • Nikoli ne skušajte polniti zamrznjene ali poškodovane baterije. Baterijo odložite v območje brez zmrzovanja in počakajte, da se ogreje na prostorsko temperaturo. Nato začnite polnjenje. • V bližini motorja ali baterije je prepovedano kaditi, uporabljati odprt ogenj ali povzročati iskrenje. •...
  • Pagina 478 SL     4 Obseg dobave  IM12–150W IM12–150 Št. Sestavni del Količina Krmilna enota Zaslon Nosilec zaslona Napajalni kabel Vijaki Senzor temperature 5 Predvidena uporaba Nadzornik baterij je predviden za nadziranje in upravljanje aktualnih informacij o polnilnem in praznilnem toku iz 12 V svinčevo-kislinskih baterij AGM, gelnih in mokrih baterij.
  • Pagina 479 Družba Dometic si pridržuje pravico do spremembe videza in specifikacij izdelka. Podjetje DOMETIC MOBILE POWER ITALY S.r.l potrjuje, da je radijska oprema tipa IM12-50W skladna z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem internetnem naslovu: document s.dometic.com...
  • Pagina 480 SL     Nadzornik baterij izbere bivalno baterijo z najvišjim stanjem napolnjenosti, ki bo v uporabi. Če je tok bivalne baterije nižji od 25 A, nadzornik baterij izbere najbolj napolnjeno sekundarno baterijo, dokler je njena napetost za 0,3 V nižja od napetosti druge sekundarne baterije. Če je napetost ene od bivalnih baterij nižja od 11,2 V, nadzornik baterij preklopi v vzporedno vezavo bivalnih baterij in izklopi druge povezane naprave, ko napetost pade pod 10,5 V.
  • Pagina 481     SL Krmilna enota IM12–150  IM12–150W Št. Priključek Negativni pol bivalne baterije Pozitivni pol zagonske baterije Pozitivni pol bivalne baterije 1 Pozitivni pol za dodatne 12 V naprave Pozitivni pol bivalne baterije 2 Gumb za vklop/izklop Zaslon Senzor temperature za bivalno baterijo 2 Senzor temperature za bivalno baterijo 1...
  • Pagina 482 SL     Zaslon  Št. Sestavni del Priključek povezovalnega kabla Pritrdilna luknja Odprtine za pritrditev na steno Začetni zaslon Na začetnem zaslonu je prikazano, če sta z nadzornikom baterij povezani zagonska baterija in ena oz. dve bivalni ba- teriji. Prikazano je stanje posamezne baterije, npr. ali je povezana oz. povezava prekinjena, stanje polnjenja, stanje napolnjenosti bivalnih baterij in ali so bivalne baterije vezane vzporedno.
  • Pagina 483     SL Ikone na zaslonu Ikona Opis Blagovna znamka. Aktiviran je samodejni način. Aktiviran je ročni način. Zagonska baterija ni na voljo. Zagonska baterija je na voljo. Zagonska baterija se polni. Gumb za izklop zaslona. Gumb za nastavitve. Povezava z bivalno baterijo je prekinjena. Bivalna baterija je povezana, samodejni način je aktiviran in stanje napolnjenosti je prikazano.
  • Pagina 484 SL     Ikona Stanje napolnjenosti (SOC) 60 % 80 % 100 % 7 Namestitev Mehansko in električno namestitev naprave mora izvesti usposobljeni tehnik, ki je dokazal spretnosti in znanje glede sestave in delovanja avtomobilske opreme in hišnih inštalacij, ki je seznanjen z veljavnimi predpisi, ki veljajo v državi, v kateri bo oprema vgrajena, ter je opravil varnostno usposabljanje za prepo- znavanje in preprečevanje nevarnosti.
  • Pagina 485     SL  Ø 3 mm Ø 8 mm 2. Namestite pokrov zaslona, kot je prikazano (sl.  na strani 486).
  • Pagina 486 SL      3. Samo za iManager12-150: Povežite zaslon s krmilno enoto. ...
  • Pagina 487     SL Montaža krmilne enote POZOR! Nevarnost električnega udara Prepričajte se, da so motor vozila in baterijski polnilniki v vozilu izklopljeni. POZOR! Nevarnost električnega udara in poškodb • Po končani namestitvi povežite negativni pol bivalne baterije (1, sl.  na strani 481) z negativnim polom krmilne enote.
  • Pagina 488 SL      Ø 3 mm 2. Spodnji del krmilne enote pritrdite na ustrezen nosilec (glejte Mesto namestitve na strani 484). 3. Povežite nadzornik baterij (glejte Priključitev nadzornika baterij na strani 489). 4. Pokrov namestite nazaj.
  • Pagina 489     SL  Priključitev nadzornika baterij NASVET • Brezžični zaslon je s krmilno enoto mogoče povezati s priključkom za dodatne 12 V naprave, name- sto da ga povežete z zagonsko baterijo. • Če brezžični zaslon s krmilno enoto povežete s priključkom za dodatne 12 V naprave, se nadzornik baterij izklopi, ko je izklop baterije aktiven.
  • Pagina 490 SL      Št. Sestavni del Izbirno za priključke brezžičnega zaslona Izbirno za priključke brezžičnega zaslona Zaslon (izbirno) Krmilna enota Brezžični zaslon (izbirno) Senzor temperature za bivalno baterijo 2 Bivalna baterija 2 Senzor temperature za bivalno baterijo 1 Bivalna baterija 1 Dodatne 12 V naprave Zagonska baterija...
  • Pagina 491     SL Različica priključitve A  12 V 20 A 120 A Št. Sestavni del Zaslon (izbirno) Krmilna enota Brezžični zaslon (izbirno) Pretvornik Baterijski polnilnik Bivalna baterija 1 Bivalna baterija 2 Dodatne 12 V naprave 12 V hladilnik ali pečica Ločilni polnilni rele...
  • Pagina 492 SL     Št. Sestavni del Zagonska baterija Alternator Različica priključitve B  12 V 20 A 30 A 120 A Št. Sestavni del Zaslon (izbirno) Krmilna enota Brezžični zaslon (izbirno) Regulator polnjenja Solarna plošča Solarna plošča Bivalna baterija Dodatne 12 V naprave 12 V hladilnik ali pečica...
  • Pagina 493     SL Št. Sestavni del Ločilni polnilni rele Zagonska baterija Alternator Različica priključitve C  12 V 20 A 30 A 120 A Št. Sestavni del Zaslon (izbirno)
  • Pagina 494 SL     Št. Sestavni del Krmilna enota Brezžični zaslon (izbirno) Regulator polnjenja Solarna plošča Solarna plošča Baterijski polnilnik Pretvornik Bivalna baterija 1 Bivalna baterija 2 Dodatne 12 V naprave 12 V hladilnik ali pečica Ločilni polnilni rele Zagonska baterija Alternator 8 Uporaba OBVESTILO! Nevarnost poškodb •...
  • Pagina 495     SL Uporaba ikon za splošne nastavitve Pritisnite ikono , da prikažete naslednji zaslon. Pritisnite ikono , da prikažete prejšnji zaslon. Pritisnite ikono , da povečate vrednost. Pritisnite ikono , da zmanjšate vrednost. Pritisnite ikono , da izberete nastavitev. Pritisnite ikono , da prekličete izbiro ustrezne nastavitve.
  • Pagina 496 SL      8. Velja samo v primeru, če so bile izvede nastavitve za bivalno baterijo 2: Pritisnite ikono Nastavite datum in čas.  10. Potrdite nastavitve. Prikaže se začetni zaslon. Nastavitev svetosti (samo za iManager12-150) Za kratek čas pritisnite ikono Prikaže se zaslon s sekundarnimi nastavitvami. 2.
  • Pagina 497     SL Prikaže se začetni zaslon. Vklop/izklop bivalnih baterij Za kratek čas pritisnite ikono Prikažejo se nastavitve bivalne baterije. 2. Izklopite bivalne baterije, tako da pritisnete ikono ob ustrezni nastavitvi. • Bivalne baterije so izklopljene. • Oglasi se zaporedje zvočnih signalov. •...
  • Pagina 498 SL     • Ikona je po nekaj sekundah rdeče obrobljena. 3. Če želite zamenjati baterijo, ki jo želite izbrati za delovanje, za 1,5 s pritiskajte ikono želene baterije. Bivalni bateriji preklapljata vzporedno, če je njuno stanje napolnjenosti skoraj enako. Če je njuno stanje napolnje- nosti različno, je izbrana baterija izbrana za delovanje.
  • Pagina 499     SL • Za čiščenje ne uporabljajte grobih čistilnih sredstev ali trdih predmetov, saj lahko z njimi poškoduje- te napravo. • Ne uporabljajte čistilnih sredstev, ki vsebujejo amoniak ali alkohol. • Ne pršite ali ne polivajte tekočin neposredno na zaslon ali ohišje. Z majhnimi krožnimi gibi očistite prikazovalnik zaslona na dotik s čisto in suho krpo iz mikrovlaken.
  • Pagina 500 • Izdelek je mogoče brezplačno odstraniti. 12 Garancija Velja zakonsko določen garancijski rok. Če je izdelek pokvarjen, se obrnite na podružnico proizvajalca v svoji državi (glejte dometic.com/dealer) ali na prodajalca. Za obravnavanje zahtevkov popravil oz. garancijskih zahtevkov morate skupaj z aparatom poslati naslednjo doku- mentacijo: •...
  • Pagina 501     SL IM12-150 Mejna vrednost napetosti za polnjenje 12,5 V zagonske baterije Poraba toka 5 mA Frekvenca 868 MHz Moč radijske frekvence 13 dB(A) Certifikati 10R06/01 3835 00 Krmilna enota Poraba toka Aktivne baterije 8 mA Izklopljene baterije 4 mA –   15 … 65 °C Temperatura okolice Mere (Š x D x V) 123 ×...
  • Pagina 502 Acest manual al produsului, inclusiv instrucţiunile, indicaţiile şi avertismentele şi documentaţia aferentă pot fi supuse modificărilor şi actualizărilor. Pentru informaţii actualizate despre produs, vă rugăm să vizitaţi documents.dometic.com.
  • Pagina 503     RO 3 Instrucţiuni de siguranţă AVERTIZARE! Pericol de electrocutare • Instalarea şi demontarea pot fi efectuate numai de către personal calificat. • Nu deconectaţi niciun cablu atunci când dispozitivul este în uz. • În cazul în care cablul de conectare al dispozitivului este deteriorat, cablul de conectare trebuie în- locuit de către producător, un reprezentant de service sau de o persoană...
  • Pagina 504 RO     Instalarea în siguranţă a dispozitivului AVERTIZARE! Pericol de electrocutare • Dispuneţi cablurile astfel încât să nu poată fi deteriorate de uşi sau capotă. • Cablurile strivite pot duce la vătămări corporale grave. PRECAUŢIE! Pericol de sufocare Instalaţi dispozitivul într-o zonă bine aerisită. PRECAUŢIE! Risc de vătămare •...
  • Pagina 505     RO ATENŢIE! Pericol de defectare • Folosiţi doar baterii reîncărcabile. • Nu lăsaţi piese metalice să cadă pe baterie. Acest lucru poate provoca scântei sau poate scurtcircui- ta bateria şi alte piese electrice. • Asiguraţi-vă că polaritatea este corectă atunci când conectaţi bateria. •...
  • Pagina 506 RO     4 Domeniul de livrare  IM12–150W IM12–150 Poz. Componentă Numărul Unitate de comandă Display Consolă de afişaj Cablu de alimentare Şuruburi Senzor de temperatură 5 Domeniul de utilizare Monitorul de baterie este destinat monitorizării şi controlării informaţiilor privind intensitatea curentului de încărca- re şi descărcare a bateriei de la baterii plumb-acid AGM, cu gel şi umede de 12 V.
  • Pagina 507 Dometic îşi rezervă dreptul de a modifica aspectul şi specificaţiile produsului. Prin prezenta, DOMETIC MOBILE POWER ITALY S.r.l declară că echipamentul radio de tip IM12-50W este în confor- mitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declaraţiei UE de conformitate este disponibil la următoarea adre- să...
  • Pagina 508 RO     Dacă monitorul de baterie este conectat la două baterii staţionare cu niveluri de încărcare diferite şi la un încărcător, dispozitivul de gestionare al bateriei încarcă bateria staţionară cu cel mai scăzut nivel de încărcare până când este atins un nivel de încărcare similar cu al celeilalte baterii staţionare. Monitorul de baterie selectează...
  • Pagina 509     RO Unitate de comandă IM12–150  IM12–150W Poz. Conexiune Pol negativ pentru o baterie staţionară Pol pozitiv pentru bateria de pornire Pol pozitiv pentru bateria staţionară 1 Pol pozitiv pentru dispozitive de 12 V suplimentare Pol pozitiv pentru bateria staţionară 2 Buton pornit/oprit Display Senzor de temperatură...
  • Pagina 510 RO     Display  Poz. Componentă Conexiune cablu de comunicaţii Orificiu de montare Elemente de fixare de perete Ecran de start Ecranul de start indică dacă o baterie de pornire şi una sau două baterii staţionare sunt conectate la monitorul de ba- terie.
  • Pagina 511     RO Pictograme afişaj Pictogramă Denumire Marca. Modul automat este activat. Modul manual este activat. Nu este prezentă nicio baterie de pornire. Bateria de pornire este prezentă. Bateria de pornire se încarcă. Buton oprire afişaj. Buton de setare. Bateria staţionară este deconectată. Bateria staţionară...
  • Pagina 512 RO     Pictogramă Nivelul de încărcare (SoC) 60 % 80 % 100 % 7 Instalare Instalarea şi configurarea mecanică şi electrică a dispozitivului trebuie efectuată de către un electrician ca- lificat cu abilităţi şi cunoştinţe dovedite cu privire la structura şi funcţionarea echipamentelor şi instalaţiilor auto şi casnice şi care este familiarizat cu reglementările aplicabile ale ţării în care echipamentul urmează...
  • Pagina 513     RO  Ø 3 mm Ø 8 mm 2. Montaţi capacul afişajului aşa cum este indicat (fig.  pagină 514).
  • Pagina 514 RO      3. Numai iManager12-150: Conectaţi panoul de afişaj la unitatea de comandă. ...
  • Pagina 515     RO Montarea unităţii de comandă PRECAUŢIE! Pericol de electrocutare Asiguraţi-vă că motorul vehiculului şi încărcătoarele de baterii din vehicul sunt oprite. PRECAUŢIE! Pericol de electrocutare şi deteriorare • Conectaţi polul negativ al unei baterii staţionare (1, fig.  pagină 509) la polul negativ al unităţii de comandă...
  • Pagina 516 RO      Ø 3 mm 2. Ataşaţi partea inferioară a unităţii de comandă la un suport adecvat (consultaţi Locul de instalare pagină 512). 3. Conectaţi monitorul de baterie (consultaţi Conectarea monitorului de baterie pagină 517). 4. Puneţi la loc capacul.
  • Pagina 517     RO  Conectarea monitorului de baterie INDICAŢIE • Afişajul wireless poate fi conectat la unitatea de comandă prin conexiunea pentru dispozitive de 12 V suplimentare, în loc de a-l conecta la o baterie de pornire. • Dacă afişajul wireless este conectat la unitatea de comandă prin conexiunea pentru dispozitive de 12 V suplimentare, monitorul de baterie este oprit când deconectarea bateriei este activă.
  • Pagina 518 RO      Poz. Componentă Opţiune pentru conexiuni de afişaj wireless Opţiune pentru conexiuni de afişaj wireless Afişaj (opţional) Unitate de comandă Afişaj wireless (opţional) Senzor de temperatură pentru bateria staţionară 2 Baterie staţionară 2 Senzor de temperatură pentru bateria staţionară 1 Baterie staţionară...
  • Pagina 519     RO Varianta de conectare A  12 V 20 A 120 A Poz. Componentă Afişaj (opţional) Unitate de comandă Afişaj wireless (opţional) Invertor Încărcător de baterii Baterie staţionară 1 Baterie staţionară 2 Dispozitive de 12 V suplimentare Frigider sau cuptor de 12 V Releu de împărţire a încărcării...
  • Pagina 520 RO     Poz. Componentă Baterie de pornire Alternator Varianta de conectare B  12 V 20 A 30 A 120 A Poz. Componentă Afişaj (opţional) Unitate de comandă Afişaj wireless (opţional) Controler de încărcare Panou fotovoltaic Panou fotovoltaic Baterie staţionară Dispozitive de 12 V suplimentare Frigider sau cuptor de 12 V...
  • Pagina 521     RO Poz. Componentă Releu de împărţire a încărcării Baterie de pornire Alternator Varianta de conectare C  12 V 20 A 30 A 120 A Poz. Componentă Afişaj (opţional)
  • Pagina 522 RO     Poz. Componentă Unitate de comandă Afişaj wireless (opţional) Controler de încărcare Panou fotovoltaic Panou fotovoltaic Încărcător de baterii Invertor Baterie staţionară 1 Baterie staţionară 2 Dispozitive de 12 V suplimentare Frigider sau cuptor de 12 V Releu de împărţire a încărcării Baterie de pornire Alternator 8 Utilizarea...
  • Pagina 523     RO Folosirea pictogramelor de setare generală Atingeţi pictograma pentru a afişa ecranul următor. Atingeţi pictograma pentru a afişa ecranul anterior. Atingeţi pictograma pentru a creşte o valoare. Atingeţi pictograma pentru a reduce o valoare. Atingeţi pictograma pentru a selecta o setare. Atingeţi pictograma pentru a deselecta setarea corespunzătoare.
  • Pagina 524 RO      8. Numai dacă au fost efectuate setări pentru bateria staţionară 2: Atingeţi pictograma Setaţi data şi ora.  10. Confirmaţi setările. Apare ecranul de start. Reglarea luminozităţii (numai iManager12-150) Atingeţi scurt pictograma Este afişat ecranul de setări secundare. 2.
  • Pagina 525     RO Apare ecranul de start. Opriţi/porniţi bateriile staţionare Atingeţi scurt pictograma Sunt afişate setările de baterie staţionară. 2. Opriţi bateriile staţionare atingând pictograma de lângă setarea corespunzătoare. • Bateriile staţionare sunt deconectate. • Se aude o secvenţă de bipuri. • Pictograma de lângă setarea corespunzătoare luminează verde. •...
  • Pagina 526 RO     2. Atingeţi pictograma pentru a activa modul manual. • Pictograma se schimbă în pictograma • Pictograma este conturată cu roşu după câteva secunde. 3. Dacă bateria care va fi selectată pentru funcţionare trebuie schimbată, atingeţi timp de 1,5 s pictograma teriei dorite.
  • Pagina 527     RO 9 Curăţarea şi întreţinerea ATENŢIE! Pericol de defectare • Nu folosiţi agenţi de curăţare abrazivi sau obiecte dure în timpul curăţării, întrucât acestea ar putea deteriora dispozitivul. • Nu folosiţi agenţi de curăţare care conţin amoniac sau alcool. • Nu pulverizaţi şi nu turnaţi niciodată lichid direct pe afişaj sau carcasă. Curăţaţi ecranul tactil al afişajului cu o lavetă...
  • Pagina 528 12 Garanţie Se aplică termenul de garanţie legal. În cazul în care produsul este defect, contactaţi reprezentanţa producătorului din ţara dvs. (consultaţi dometic.com/dealer) sau comerciantul. Pentru operaţii de reparaţie şi în baza garanţiei, trebuie să trimiteţi şi următoarele documente: • O copie a facturii cu data cumpărării •...
  • Pagina 529     RO IM12-150 Intensitatea maximă a curentului pentru 100 A releul de împărţire a încărcării Tensiunea prag pentru deconectarea 10,5 V automată a bateriei Temperatura prag pentru deconectarea 60 °C automată a bateriei Intensitate maximă a curentului pentru ba- teria de pornire Tensiunea prag pentru încărcarea bateriei 12,5 V de pornire...
  • Pagina 530 режденията, това може да доведе до наранявания за вас или за други хора, щети по продукта или щети по други предмети в близост до него. Това ръководство на продук- та, включително указанията, инструкциите и предупрежденията и другата документация, подлежи на промяна и обновяване. За актуална информация за продукта, моля, посетете documents.dometic.com. 2 Обяснение на символите...
  • Pagina 531     BG 3 Инструкции за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от електрически удар • Монтирането и отстраняването на устройството може да се извършва само от квалифициран персонал. • Не разкачвайте кабели, когато устройството се използва. • Ако свързващият кабел на това устройство е повреден, той трябва да бъде заменен от производи- теля, сервизен...
  • Pagina 532 BG     Безопасно инсталиране на устройството ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от електрически удар • Поставете кабелите така, че да не могат да бъдат повредени от вратите или капака. • Смачкан кабел може да доведе до сериозно нараняване. ВНИМАНИЕ! Опасност от задушаване Инсталирайте устройството в добре проветриво помещение. ВНИМАНИЕ! Риск...
  • Pagina 533     BG ВНИМАНИЕ! Опасност от повреда • Използвайте само презареждаеми акумулаторни батерии. • Предотвратете падането на метални части върху акумулатора. Това може да предизвика искри или късо съединение на акумулатора и други електрически части. • Уверете се, че полярността е правилна при свързване на акумулатора. •...
  • Pagina 534 BG     4 Обхват на доставката  IM12–150W IM12–150 № Компонент Количество Блок за управление Дисплей Скоба за дисплей Захранващ кабел Винтове Сензор за температура 5 Препоръчвано използване Мониторът на акумулатора е предназначен да следи и контролира текущата информация за зареждането и раз- реждането...
  • Pagina 535 Dometic си запазва правото да променя външния вид и спецификациите на продукта. С настоящето DOMETIC MOBILE POWER ITALY S.r.l декларира, че клас радиосъоръжение от тип IM12-50W е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Пълният текст на ЕС декларацията за съответствие е наличен на следния...
  • Pagina 536 BG     Ако мониторът на акумулатора е свързан към два домашни акумулатора с различно състояние на зареждане и за- рядно устройство, мениджърът на батерията зарежда домашния акумулатор с най-малкото състояние на зарежда- не, докато се достигне състояние на зареждане, подобно на другия домашен акумулатор. Мониторът...
  • Pagina 537     BG Блок за управление IM12–150  IM12–150W № Връзка Отрицателен полюс за домашния акумулатор Положителен полюс за стартовия акумулатор Положителен полюс за домашния акумулатор 1 Положителен полюс за допълнителни 12 V устройства Положителен полюс за домашния акумулатор 2 Бутон за включване/изключване Дисплей...
  • Pagina 538 BG     Дисплей  № Компонент Свързване на комуникационен кабел Монтажен отвор Стенни фиксатори Начален екран Началният екран показва дали към монитора на акумулатора са свързани стартов акумулатор и един или два до- машни акумулатора. Показва се състоянието на всеки акумулатор, например дали е свързан или изключен, дали е...
  • Pagina 539     BG Икони на дисплея Икона Описание Марката. Автоматичният режим е активиран. Ръчният режим е активиран. Няма стартов акумулатор. Стартовият акумулатор е наличен. Стартовият акумулатор се зарежда. Бутон за изключване на дисплея. Бутон за настройка. Домашният акумулатор е разкачен. Домашният акумулатор е свързан, автоматичният режим е активиран и състоянието на зареждане се показва.
  • Pagina 540 BG     Икона Състояние на зареждане (SoC) 60 % 80 % 100 % 7 Инсталиране Механичната и електрическата инсталация и настройка на устройството трябва да се извършват от квалифициран техник с умения и знания, свързани с изграждането и експлоатацията на автомобилно и...
  • Pagina 541     BG  Ø 3 mm Ø 8 mm 2. Монтирайте капака на дисплея, както е показано (фиг.  на страница 542).
  • Pagina 542 BG      3. Само за iManager12-150: Свържете панела на дисплея към блока за управление. ...
  • Pagina 543     BG Монтиране на блока за управление ВНИМАНИЕ! Опасност от електрически удар Уверете се, че двигателят на автомобила и зарядните устройства на акумулатора в автомобила са изк- лючени. ВНИМАНИЕ! Опасност от токов удар и повреда • Свържете отрицателния полюс на домашния акумулатор (1, фиг. ...
  • Pagina 544 BG      Ø 3 mm 2. Прикрепете долната част на блока за управление към подходяща опора (вижте Местоположение на инстала цията на страница 540). 3. Свържете монитора на акумулатора (вижте Свързване на монитора на акумулатора на страница 545). 4. Поставете обратно капака.
  • Pagina 545     BG  Свързване на монитора на акумулатора УКАЗАНИЕ • Безжичният дисплей може да бъде свързан към блока за управление чрез връзката за допълнител- ни 12 V устройства, вместо да го свързва към стартовия акумулатор. • Ако безжичният дисплей е свързан към блока за управление чрез връзката за допълнителни 12 V устройства, мониторът...
  • Pagina 546 BG      № Компонент Опция за безжични връзки на дисплея Опция за безжични връзки на дисплея Дисплей (опция) Блок за управление Безжичен дисплей (опция) Температурен датчик за домашния акумулатор 2 Домашен акумулатор 2 Температурен датчик за домашния акумулатор 1 Домашен акумулатор 1 Допълнителни...
  • Pagina 547     BG Вариант на свързване A  12 V 20 A 120 A № Компонент Дисплей (опция) Блок за управление Безжичен дисплей (опция) Инвертор Зарядно устройство за батерия Домашен акумулатор 1 Домашен акумулатор 2 Допълнителни 12 V устройства 12 V хладилник или фурна Реле...
  • Pagina 548 BG     № Компонент Стартиране на акумулатора Алтернатор Вариант на свързване B  12 V 20 A 30 A 120 A № Компонент Дисплей (опция) Блок за управление Безжичен дисплей (опция) Контролер за зареждане Соларен панел Соларен панел Домашен акумулатор Допълнителни 12 V устройства 12 V хладилник...
  • Pagina 549     BG № Компонент Реле с разделен заряд Стартиране на акумулатора Алтернатор Вариант на свързване C  12 V 20 A 30 A 120 A № Компонент Дисплей (опция)
  • Pagina 550 BG     № Компонент Блок за управление Безжичен дисплей (опция) Контролер за зареждане Соларен панел Соларен панел Зарядно устройство за батерия Инвертор Домашен акумулатор 1 Домашен акумулатор 2 Допълнителни 12 V устройства 12 V хладилник или фурна Реле с разделен заряд Стартиране...
  • Pagina 551     BG За да изключите монитора на акумулатора, действайте по следния начин: Използвайте превключвателя за включване/изключване на блока за управление (6, фиг.  на страница 537). Докоснете иконата Използване на общи икони за настройки Докоснете иконата , за да се покаже следващият екран. Докоснете...
  • Pagina 552 BG     6. Докоснете иконата Ако е наличен, задайте настройките на домашния акумулатор 2.  8. Само ако са направени настройки за домашния акумулатор 2: Докоснете иконата Задайте датата и часа.  10. Потвърдете настройките. Показва се началният екран. Регулиране на яркостта (само за iManager12-150) Натиснете...
  • Pagina 553     BG 3. Ако е необходимо, направете допълнителни настройки (вижте Регулиране на яркостта (само за iManager12-150) на страница 552 и Включване/изключване на домашните акумулатори на страница 553). 4. Потвърдете или анулирайте зададената настройка. Показва се началният екран. Включване/изключване на домашните акумулатори Натиснете...
  • Pagina 554 BG     Иконата се променя на иконата Използване на ръчния режим Докоснете за 1,5 s иконата на акумулатора, който трябва да бъде избран за работа. Показва се прозорец за потвърждаване и отхвърляне на активирането на ръчния режим. 2. Докоснете иконата , за да активирате ръчния режим. •...
  • Pagina 555     BG УКАЗАНИЕ Свържете монитора на акумулатора към мултицет, за да се уверите, че са зададени правилните напрежения. • Докоснете иконата , за да извършите калибрирането автоматично. 4. Докоснете иконата за няколко секунди. Показва се началният екран. 9 Почистване и поддръжка ВНИМАНИЕ! Опасност от повреда •...
  • Pagina 556 BG     проблем причина Решение ване на монитора на акумулато ра на страница 550). Ръчният режим е превключен автома- Напрежението на един или и двата Заредете акумулаторите. тично в автоматичен режим. домашни акумулатора е по-ниско от 10,5 V. Напрежението на един или и двата домашни...
  • Pagina 557 12 Гаранция Важи гаранционният срок, определен от закона. Ако продуктът е дефектен, моля, свържете се с клона на произ- водителя във вашата страна (вижте dometic.com/dealer) или с вашия търговец на дребно. За обработка на гаранцията и ремонта, моля приложете следните документи при изпращането на уреда: •...
  • Pagina 558 BG     Панел на дисплея Размери (ДхДхВ) 79 × 100 × 12 mm Тегло 70 g...
  • Pagina 559 õigusaktide ja eeskirjadega. Siin sätestatud juhiste ja hoiatuste lugemise ja järgimise eiramine võib põhjustada vigastusi teile ja kolmandatele isikutele, kahjustada teie too- det või läheduses asuvat muud vara. Toote kasutusjuhendit, sh juhiseid, suuniseid ja hoiatusi, ning seotud dokumente võidakse muuta ja uuendada. Värskeima tooteteabe leia- te veebisaidilt documents.dometic.com. 2 Sümbolite selgitus HOIATUS! viitab ohtlikule olukorrale, mis eiramise korral võib lõppeda surma või raske vigastusega.
  • Pagina 560 ET     3 Ohutusjuhised HOIATUS! Elektrilöögi oht • Seadme paigaldamise ja eemaldamisega tohivad tegeleda ainult kvalifitseeritud töötajad. • Ärge lahutage ühtki kaablit, kui seade on kasutusel. • Kui seadme ühenduskaabel on kahjustatud, tuleb õnnetuste ennetamiseks lasta see välja vahetada tootjal, hooldustehnikul või sarnase kvalifikatsiooniga isikul. •...
  • Pagina 561     ET ETTEVAATUST! Lämbumisoht Paigaldage seade hea ventilatsiooniga kohta. ETTEVAATUST! Vigastusoht • Veenduge, et seade oleks kindlalt kinnitatud, nii et see ei saaks mis tahes olukorras lahti tulla (nt äkk- pidurduse, avarii korral) ja sõidukis viibijaid vigastada. • Seadme paigutamisel tuleb komistusohu vältimiseks jälgida, et kõik kaablid oleks sobivalt kinnita- tud.
  • Pagina 562 ET     • Ärge hoidke akut kandes selle klemmidest kinni. Ettevaatusabinõud pliihappeakude käsitsemisel ETTEVAATUST! Terviseoht Aku sees olev vee ja happe segu võib aurustuda ja happelõhna tekitada. Kasutage akut ainult hästi venti- leeritud kohas. TÄHELEPANU! Kahjustuste oht • Aku ei ole tihedalt suletud. Ärge pange akut külili ega tagurpidi. Paigutage aku horisontaalsele pin- nale.
  • Pagina 563 • kasutamine otstarbel, mida ei ole kasutusjuhendis kirjeldatud. Dometic jätab endale õiguse muuta toote välimust ja tehnilisi näitajaid. Käesolevaga deklareerib DOMETIC MOBILE POWER ITALY S.r.l, et antud raadioseadme tüübid IM12-50W vastavad direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil: documents.dometic.com...
  • Pagina 564 ET     • Ühe või mõlema aku pinge on madalam kui 11 V üle 15 min. • Ühe või mõlema majaaku temperatuur on kõrgem kui 60 °C. Kui juhtmooduliga on toitekaabliga ühendatud juhtmeta ekraan, siis lahutatakse ka see. Aku lahutamisel kõlavad jär- jestikused piiksud.
  • Pagina 565     ET Juhtmoodul IM12–150  IM12–150W Ühendus Majaaku miinuspoolus Majaaku plusspoolus Majaaku 1 plusspoolus Muude 12 V seadmete plusspoolus Majaaku 2 plusspoolus Sisse-/väljalülitamise nupp Ekraan Majaaku 2 temperatuuriandur Majaaku 1 temperatuuriandur...
  • Pagina 566 ET     Ekraan  Komponent Sidekaabli ühendus Kinnitusauk Seinakinnitused Avakuva Avakuval näidatakse, kas akude jälgimisseadmega on ühendatud käivitusaku ja kaks majaakut. Kuvatakse iga aku olek, st kas see on ühendatud või lahutatud, laadimine, majaakude laetuse olek ja teave selle kohta, kas majaakud on ühendatud paralleelselt.
  • Pagina 567     ET Ekraanil kuvatavad ikoonid Ikoon Tähistus Kaubamärk. Automaatne režiim on aktiveeritud. Käsirežiim on aktiveeritud. Käivitusaku puudub. Käivitusaku on olemas. Käivitusakut laetakse. Ekraani väljalülitamise nupp. Seadete nupp. Majaaku on lahutatud. Kuvatakse teave selle kohta, kas majaaku on ühendatud, automaatne režiim aktiveeritud, ja laetuse olek. Kuvatakse teave selle kohta, kas majaaku on ühendatud, käsirežiim aktiveeritud, ja laetuse olek.
  • Pagina 568 ET     Ikoon Laetuse olek (SoC) 60 % 80 % 100 % 7 Paigaldamine Mehaanilise ja elektrilise paigaldusega peab tegelema ning seadme peab seadistama kvalifitseeritud teh- nik, kes on tõestanud oma oskusi ja teadmisi sõidukite ning elamute ülesehituse ja töö ning paigaldamise osas ja kes tunneb seadme paigaldus- ja/või kasutusriigis kehtivaid määrusi ning kes on läbinud ohutusala- se koolituse, et tuvastada ja vältida vastavaid ohtusid.
  • Pagina 569     ET  Ø 3 mm Ø 8 mm 2. Paigaldage ekraani kate, nagu näidatud (joon.  leheküljel 570).
  • Pagina 570 ET      3. Ainult iManager12-150: Ühendage ekraanipaneel juhtmooduliga. ...
  • Pagina 571     ET Juhtmooduli paigaldamine ETTEVAATUST! Elektrilöögi oht Veenduge, et sõiduki mootor ja sõidukis olevad akulaadijad oleksid välja lülitatud. ETTEVAATUST! Elektrilöögi ja kahjustuste oht • Paigaldamise lõpus ühendage majaaku miinuspoolus (1, joon.  leheküljel 565) juhtmooduli mii- nuspoolusega. • Ühendage juhtmooduliga ainult seadmed, mille kogu voolutarve on max 1500 W. Ühendage sead- med, mille voolutarve on suurem kui 1500 W, ainult majaakuga.
  • Pagina 572 ET      Ø 3 mm 2. Kinnitage juhtmooduli alumine osa sobiva toe külge (vt Paigalduskoht leheküljel 568). 3. Ühendage akude jälgimisseade (vt Akude jälgimisseadme ühendamine leheküljel 573). 4. Vahetage kate välja.
  • Pagina 573     ET  Akude jälgimisseadme ühendamine MÄRKUS • Juhtmeta ekraani saab juhtmooduliga ühendada muude 12 V seadmete ühenduse kaudu, selle ase- mel, et see käivitusakuga ühendada. • Kui juhtmeta ekraan ühendatakse juhtmooduliga muude 12 V seadmete ühenduse kaudu, lülitatakse akude jälgimisseade välja, kui aku lahutamine on aktiivne. •...
  • Pagina 574 ET      Komponent Valik juhtmeta ekraani ühendamiseks Valik juhtmeta ekraani ühendamiseks Ekraan (valikuline) Juhtmoodul Juhtmeta ekraan (valikuline) Majaaku 2 temperatuuriandur Majaaku 2 Majaaku 1 temperatuuriandur Majaaku 1 Muud 12 V seadmed Käivitusaku...
  • Pagina 575     ET Ühenduse variant A  12 V 20 A 120 A Komponent Ekraan (valikuline) Juhtmoodul Juhtmeta ekraan (valikuline) Inverter Akulaadija Majaaku 1 Majaaku 2 Muud 12 V seadmed 12 V külmik või ahi Lisaakude laadimise relee...
  • Pagina 576 ET     Komponent Käivitusaku Generaator Ühenduse variant B  12 V 20 A 30 A 120 A Komponent Ekraan (valikuline) Juhtmoodul Juhtmeta ekraan (valikuline) Laadimise kontroller Päikesepaneel Päikesepaneel Majaaku Muud 12 V seadmed 12 V külmik või ahi...
  • Pagina 577     ET Komponent Lisaakude laadimise relee Käivitusaku Generaator Ühenduse variant C  12 V 20 A 30 A 120 A Komponent Ekraan (valikuline)
  • Pagina 578 ET     Komponent Juhtmoodul Juhtmeta ekraan (valikuline) Laadimise kontroller Päikesepaneel Päikesepaneel Akulaadija Inverter Majaaku 1 Majaaku 2 Muud 12 V seadmed 12 V külmik või ahi Lisaakude laadimise relee Käivitusaku Generaator 8 Käitamine TÄHELEPANU! Kahjustuste oht • Ärge puudutage ekraani kõvade ega teravate esemetega. Puudutage ekraani sõrmeotstega. •...
  • Pagina 579     ET Üldiste seadeikoonide kasutamine Järgmise kuva nägemiseks puudutage ikooni Eelmise kuva nägemiseks puudutage ikooni Väärtuse suurendamiseks puudutage ikooni Väärtuse vähendamiseks puudutage ikooni Seade valimiseks puudutage ikooni Vastava seade valiku tühistamiseks puudutage ikooni Määratud seade kinnitamiseks puudutage ikooni Määratud seade tühistamiseks puudutage ikooni Põhiseadete tegemine Pärast ühendamist tuleb akude jälgimisseade seadistada, alles siis saab seda kasutada.
  • Pagina 580 ET      8. Ainult juhul, kui majaaku 2 seaded on määratud: Puudutage ikooni Määrake kuupäev ja kellaaeg.  10. Kinnitage seaded. Kuvatakse avakuva. Heleduse reguleerimine (ainult iManager12-150) Puudutage lühidalt ikooni Kuvatakse teiseste seadete kuva. 2. Määrake heledus. • Ekraanivalgustuse sisselülitamiseks puudutage ikooni •...
  • Pagina 581     ET Kuvatakse avakuva. Majaakude sisse-/väljalülitamine Puudutage lühidalt ikooni Kuvatakse maja seaded. 2. Lülitage majaakud välja, puudutades vastava seade kõrval olevat ikooni • Majaakud on lahutatud. • Kõlavad järjestikused piiksud. • Vastava seade kõrval olev ikoon muutub roheliseks. • Majaakud lülitatakse automaatselt sisse, kui laadimisallikas akude jälgimisseadmega ühendatakse. Kui majaakud välja lülitatakse, saab need 20 min jooksul ekraani kaudu sisse lülitada.
  • Pagina 582 ET     • Ikoon asendub ikooniga • Mõne sekundi pärast lisandub ikoonile punane ümbrisjoon. 3. Kasutatava aku valiku muutmiseks puudutage 1,5 s soovitud aku ikooni Kaks majaakut lülitatakse paralleelselt sisse, kui nende laetuse olek on peaaegu sama. Kui nende laetuse olek on erinev, valitakse kasutamiseks valitud aku.
  • Pagina 583     ET 9 Puhastamine ja hooldamine TÄHELEPANU! Kahjustuste oht • Ärge kasutage puhastamiseks abrasiivseid puhastusvahendeid ega kõvasid esemeid, sest need võivad seadet kahjustada. • Ärge kasutage ammoniaaki ega alkoholi sisaldavaid puhastusvahendeid. • Kunagi ärge pihustage ega valage vedelikku otse ekraanile ega korpusele. Puhastage puuteekraani väikeste ringjate liigutustega puhta, kuiva mikrokiudlapi abil.
  • Pagina 584 ET     Probleem Põhjus Abinõu Lahutage tühjenenud ma- jaaku(de)ga ühendatud sead- med. Kuvatakse sulfateerumise märkus. Akude jälgimisseade on ühendatud Akude jälgimisseade kontrollib aku sulfateerunud akuga. pinget ja laetuse olekut, et teha kind- laks, kas toimub sulfateerumine. Sulfa- teerumise korral lahutab akude jälgi- misseade sulfateerunud aku.
  • Pagina 585     ET IM12-150 Lisaakude laadimise relee maksimaalne 100 A vool Aku automaatse lahutamise pingelävi 10,5 V Aku automaatse lahutamise temperauuri- 60 °C lävi Käivitusaku maksimaalne vool Käivitusaku laadimise pingelävi 12,5 V Voolutarve 5 mA Sagedus 868 MHz Raadiosageduse võimsus 13 dB(A) Load 10R06/01 3835 00 Juhtmoodul...
  • Pagina 586 τρίτους, ζημιά στο προϊόν σας ή υλικές ζημιές σε άλλες ιδιοκτησίες στο άμεσο περιβάλλον. Αυτό το εγχειρίδιο προϊόντος, συμπεριλαμβανομένων των οδη- γιών, των κανονισμών, των προειδοποιήσεων και των σχετικών εγγράφων, ενδέχεται να υποβληθεί σε τροποποιήσεις και ενημερώσεις. Για ενημερωμένες πληροφορίες για το προϊόν, επισκεφθείτε την ηλεκτρονική διεύθυνση documents.dometic.com. 2 Επεξήγηση των συμβόλων...
  • Pagina 587     EL YΠOΔEIΞH Συμπληρωματικά στοιχεία για τον χειρισμό του προϊόντος. 3 Υποδείξεις ασφαλείας ΠΡOEIΔOΠOIHΣH! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας • Η τοποθέτηση και η αφαίρεση της συσκευής επιτρέπεται να πραγματοποιούνται μόνο από ειδικευμένο προσωπικό. • Μην αποσυνδέετε κανένα καλώδιο, όταν η συσκευή είναι σε λειτουργία. •...
  • Pagina 588 EL     ΠΡOΦYLAΞH! Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς • Πριν από τη θέση σε λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι η προδιαγραφή τάσης στην πινακίδα τύπου είναι ίδια με την υπάρχουσα τροφοδοσία ηλεκτρικού ρεύματος. • Βεβαιωθείτε ότι δεν μπορεί να προκληθεί βραχυκύκλωμα στις επαφές της συσκευής από άλλα...
  • Pagina 589     EL • Κατά την πραγματοποίηση εργασιών σε μπαταρίες, μη φοράτε μεταλλικά αντικείμενα, όπως ρολόγια ή δαχτυλίδια. Οι μπαταρίες μολύβδου-οξέος μπορεί να προκαλέσουν βρα- χυκυκλώματα, με συνέπεια την πρόκληση σοβαρών τραυματισμών. • Χρησιμοποιήστε μόνο μονωμένα εργαλεία. • Φορέστε προστατευτικά γυαλιά και προστατευτικό ρουχισμό, όταν πραγματοποιείτε ερ- γασίες...
  • Pagina 590 EL     4 Περιεχόμενα συσκευασίας  IM12–150W IM12–150 Αρ. Εξάρτημα Ποσότητα Μονάδα ελέγχου Οθόνη Στήριγμα οθόνης Καλώδιο τροφοδοσίας Βίδες Αισθητήρας θερμοκρασίας 5 Προβλεπόμενη χρήση Η συσκευή προστασίας μπαταρίας προορίζεται για την επιτήρηση και τον έλεγχο των τρέχοντων πλη- ροφοριών σχετικά με την ένταση του ρεύματος φόρτισης και αποφόρτισης από μπαταρίες 12 V μολύ- βδου-οξέος, AGM, γέλης...
  • Pagina 591 Η Dometic διατηρεί το δικαίωμα αλλαγής της εμφάνισης και των προδιαγραφών του προϊόντος. Με το παρόν, η DOMETIC MOBILE POWER ITALY S.r.l δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός τύπου IM12-50W συμ- μορφώνεται με την Οδηγία 2014/53/ ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ είναι διαθέ- σιμο...
  • Pagina 592 EL     Αυτόματη λειτουργία Όταν είναι ενεργοποιημένη η αυτόματη λειτουργία, η συσκευή προστασίας μπαταρίας επιλέγει την μπα- ταρία που θα χρησιμοποιηθεί και φορτίζει τις μπαταρίες, εάν υπάρχει συνδεδεμένος φορτιστής στη συ- σκευή προστασίας μπαταρίας. Εάν η συσκευή προστασίας μπαταρίας είναι συνδεδεμένη σε δύο μπαταρίες οικιακής χρήσης με διαφο- ρετική...
  • Pagina 593     EL Μονάδα ελέγχου IM12–150  IM12–150W Αρ. Σύνδεση Αρνητικός πόλος μπαταρίας οικιακής χρήσης Θετικός πόλος μπαταρίας εκκίνησης Θετικός πόλος για την μπαταρία οικιακής χρήσης 1 Θετικός πόλος για πρόσθετες συσκευές 12 V Θετικός πόλος για την μπαταρία οικιακής χρήσης 2 Πλήκτρο...
  • Pagina 594 EL     Οθόνη  Αρ. Εξάρτημα Σύνδεση καλωδίου επικοινωνίας Οπή στερέωσης Εξαρτήματα στερέωσης τοίχου Οθόνη απεικόνισης Home Η αρχική οθόνη απεικόνισης (home) καταδεικνύει εάν έχουν συνδεθεί μια μπαταρία εκκίνησης και μία ή δύο μπαταρίες οικιακής χρήσης στη συσκευή προστασίας μπαταρίας. Απεικονίζεται η κατάσταση κάθε μπαταρίας, π.χ.
  • Pagina 595     EL Εικονίδια οθόνης Εικονίδιο Περιγραφή Η μάρκα. Η αυτόματη λειτουργία είναι ενεργοποιημένη. Η χειροκίνητη λειτουργία είναι ενεργοποιημένη. Δεν υπάρχει μπαταρία εκκίνησης. Υπάρχει μπαταρία εκκίνησης. Η μπαταρία εκκίνησης φορτίζεται. Πλήκτρο απενεργοποίησης της οθόνης. Πλήκτρο ρύθμισης. Η μπαταρία οικιακής χρήσης είναι αποσυνδεδεμένη. Η...
  • Pagina 596 EL     Εικονίδιο Κατάσταση φόρτισης (SoC) 60 % 80 % 100 % 7 Συναρμολόγηση Η μηχανική και ηλεκτρολογική εγκατάσταση καθώς και η ρύθμιση της συσκευής πρέπει να πραγματοποιούνται από έναν εξειδικευμένο τεχνικό, ο οποίος διαθέτει αντίστοιχη κατάρτιση και επαρκείς γνώσεις σχετικά με την κατασκευή και τη λειτουργία εξοπλισμού και εγκαταστά- σεων...
  • Pagina 597     EL  Ø 3 mm Ø 8 mm 2. Τοποθετήστε το κάλυμμα της οθόνης σύμφωνα με την απεικόνιση ( σχ. στη σελίδα 598).  ...
  • Pagina 598 EL      3. Μόνο iManager12-150: Συνδέστε το πάνελ οθόνης με τη μονάδα ελέγχου. ...
  • Pagina 599     EL Στερέωση της μονάδας ελέγχου ΠΡOΦYLAΞH! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας του οχήματος είναι σβηστός και ότι οι φορτιστές μπαταριών στο όχημα είναι απενεργοποιημένοι. ΠΡOΦYLAΞH! Κίνδυνος πρόκλησης ηλεκτροπληξίας και ζημιάς • Η σύνδεση του αρνητικού πόλου μιας μπαταρίας οικιακής χρήσης (1, σχ.
  • Pagina 600 EL      Ø 3 mm 2. Στερεώστε το κάτω τμήμα της μονάδας ελέγχου σε ένα κατάλληλο στήριγμα (βλέπε Θέση τοποθέτη στη σελίδα 596). σης 3. Συνδέστε τη συσκευή προστασίας μπαταρίας (βλέπε Σύνδεση της συσκευής προστασίας μπαταρίας στη σελίδα 601). 4. Επανατοποθετήστε το κάλυμμα.
  • Pagina 601     EL  Σύνδεση της συσκευής προστασίας μπαταρίας YΠOΔEIΞH • Η ασύρματη οθόνη μπορεί να συνδεθεί στη μονάδα ελέγχου μέσω της σύνδεσης για τις πρόσθετες συσκευές 12 V, αντί για τη σύνδεσή της σε μια μπαταρία εκκίνησης. • Εάν η ασύρματη οθόνη είναι συνδεδεμένη στη μονάδα ελέγχου μέσω της σύνδεσης για τις...
  • Pagina 602 EL      Αρ. Εξάρτημα Προαιρετική επιλογή για συνδέσεις ασύρματης οθόνης Προαιρετική επιλογή για συνδέσεις ασύρματης οθόνης Οθόνη (προαιρετικά) Μονάδα ελέγχου Ασύρματη οθόνη (προαιρετικά) Αισθητήρας θερμοκρασίας για μπαταρία οικιακής χρήσης 2 Μπαταρία οικιακής χρήσης 2 Αισθητήρας θερμοκρασίας για μπαταρία οικιακής χρήσης 1 Μπαταρία...
  • Pagina 603     EL Παραλλαγή σύνδεσης A  12 V 20 A 120 A Αρ. Εξάρτημα Οθόνη (προαιρετικά) Μονάδα ελέγχου Ασύρματη οθόνη (προαιρετικά) Μετατροπέας inverter Φορτιστής μπαταριών Μπαταρία οικιακής χρήσης 1 Μπαταρία οικιακής χρήσης 2 Πρόσθετες συσκευές 12 V Ψυγείο ή φούρνος 12 V Ρελέ...
  • Pagina 604 EL     Αρ. Εξάρτημα Μπαταρία εκκίνησης Εναλλακτήρας Παραλλαγή σύνδεσης B  12 V 20 A 30 A 120 A Αρ. Εξάρτημα Οθόνη (προαιρετικά) Μονάδα ελέγχου Ασύρματη οθόνη (προαιρετικά) Ελεγκτής φόρτισης Ηλιακό πάνελ Ηλιακό πάνελ Μπαταρία οικιακής χρήσης Πρόσθετες συσκευές 12 V Ψυγείο...
  • Pagina 605     EL Αρ. Εξάρτημα Ρελέ διαιρούμενης φόρτισης Μπαταρία εκκίνησης Εναλλακτήρας Παραλλαγή σύνδεσης C  12 V 20 A 30 A 120 A Αρ. Εξάρτημα Οθόνη (προαιρετικά)
  • Pagina 606 EL     Αρ. Εξάρτημα Μονάδα ελέγχου Ασύρματη οθόνη (προαιρετικά) Ελεγκτής φόρτισης Ηλιακό πάνελ Ηλιακό πάνελ Φορτιστής μπαταριών Μετατροπέας inverter Μπαταρία οικιακής χρήσης 1 Μπαταρία οικιακής χρήσης 2 Πρόσθετες συσκευές 12 V Ψυγείο ή φούρνος 12 V Ρελέ διαιρούμενης φόρτισης Μπαταρία εκκίνησης Εναλλακτήρας...
  • Pagina 607     EL Για την απενεργοποίηση της συσκευής προστασίας μπαταρίας, ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία: Χρησιμοποιήστε το διακόπτη On/Off στη μονάδα ελέγχου (6, σχ. στη σελίδα 593).   Αγγίξτε το εικονίδιο Χρήση των εικονιδίων γενικών ρυθμίσεων Αγγίξτε το εικονίδιο , για να εμφανιστεί η επόμενη οθόνη απεικόνισης. Αγγίξτε...
  • Pagina 608 EL     5. Ρυθμίστε τον τύπο της μπαταρίας οικιακής χρήσης 1. 6. Αγγίξτε το εικονίδιο Εάν υπάρχει, πραγματοποιήστε τις ρυθμίσεις μπαταρίας για την μπαταρία οικιακής χρήσης 2.  8. Μόνο εάν έχουν πραγματοποιηθεί ρυθμίσεις για την μπαταρία οικιακής χρήσης 2: Αγγίξτε το εικονίδιο...
  • Pagina 609     EL 2. Αγγίξτε το εικονίδιο δίπλα από την αντίστοιχη ρύθμιση. Η λειτουργία ισχύος είναι ενεργοποιημένη. Ρύθμιση της φωτεινότητας (μόνο 3. Εάν απαιτείται, πραγματοποιήστε περαιτέρω ρυθμίσεις (βλέπε στη σελίδα 608 και Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση των μπαταριών οικιακής χρή iManager12-150) στη σελίδα 609). σης...
  • Pagina 610 EL     Χρήση της αυτόματης λειτουργίας Η αυτόματη λειτουργία ενεργοποιείται αυτόματα, όταν επανασυνδέεται η συσκευή προστασίας μπαταρίας, όταν ανιχνεύεται πολύ χαμηλή τάση ή πολύ υψηλή θερμοκρασία σε κάποια μπαταρία ή όταν απενεργοποιείται η χειροκίνητη λειτουργία. Αγγίξτε το εικονίδιο , για να ενεργοποιήσετε την αυτόματη λειτουργία. Το...
  • Pagina 611     EL 2. Αγγίξτε το εικονίδιο για 10 s. • Μόνο iManager12-150: Η συσκευή προστασίας μπαταρίας πραγματοποιεί αυτόματα βαθμονόμη- ση της μπαταρίας. • Μόνο iManager12-150W: Εμφανίζεται το εικονίδιο της επιλεγμένης μπαταρίας. Μόνο iManager12-150W: 3. Πραγματοποιήστε βαθμονόμηση της συσκευής προστασίας μπαταρίας. • Ρυθμίστε την τάση των μπαταριών, αγγίζοντας τα εικονίδια και . YΠOΔEIΞH Συνδέστε...
  • Pagina 612 EL     πρόβλημα Αιτία Προτεινόμενη θεραπεία Το καλώδιο τροφοδοσίας είναι Ελέγξτε το καλώδιο τροφοδο- ελαττωματικό ή δεν είναι συνδεδε- σίας για βλάβες μόνωσης, ση- μένο σωστά. μεία θραύσης ή λασκαρισμέ- νες συνδέσεις. Εάν απαιτείται, αντικαταστή- στε το καλώδιο τροφοδοσίας. Η συσκευή προστασίας μπαταρί- Ενεργοποιήστε...
  • Pagina 613 Ισχύει η νόμιμη διάρκεια εγγύησης. Εάν το προϊόν είναι ελαττωματικό, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσω- πο του κατασκευαστή στη χώρα σας (βλ. dometic.com/dealer) ή στο κατάστημα αγοράς. Για τυχόν επισκευή ή αξίωση κάλυψης από την εγγύηση, παρακαλούμε να αποστείλετε επίσης τα παρα- κάτω...
  • Pagina 614 EL     Μονάδα ελέγχου Αποσυνδεδεμένες μπαταρίες 4 mA Θερμοκρασία περιβάλλοντος –   15 … 65 °C Διαστάσεις (Π x Μ x Υ) 123 × 125 × 47 mm Βάρος 338 g Πάνελ οθόνης Μέγιστη κατανάλωση ηλεκτρικού 76 mA ρεύματος Κατανάλωση έντασης ρεύματος σε 18 mA λειτουργία...
  • Pagina 615 Nesusipažinus su šioje instrukcijoje pateiktomis instrukcijomis ir perspėjimais ir jų nesilaikius galite susižaloti patys ir sužaloti kitus asmenis, pažeisti gaminį arba pridaryti žalos kitai netoliese esančiai nuosavybei. Ši gaminio instrukcija, taip pat ir instrukcijos, nurodymai, perspėjimai ir kiti susiję dokumentai, gali būti keičiami ir atnaujinami. Norėdami gauti naujausios informacijos apie gaminį, apsilankykite adresu documents.dometic.com. 2 Simbolių paaiškinimas ĮSPĖJIMAS!
  • Pagina 616 LT     3 Saugos instrukcijos ĮSPĖJIMAS! Elektros srovės pavojus • Prietaisą montuoti ir atjungti gali tik kvalifikuoti darbuotojai. • Kai prietaisas naudojamas, neatjunkite jokių kabelių. • Jeigu šio prietaiso prijungimo kabelis pažeistas, jį turi pakeisti gamintojas, klientus aptarnaujantis agentas arba panašus kvalifikuotas asmuo, siekdamas užkirsti kelią pavojui saugumui. •...
  • Pagina 617     LT PERSPĖJIMAS! Uždusimo pavojus Prietaisą montuokite gerai vėdinamoje vietoje. PERSPĖJIMAS! Sužalojimų rizika • Užtikrinkite, kad prietaisas būtų patikimai pritvirtintas taip, kad jokiomis aplinkybėmis (pvz., staigiai stabdant, įvykus nelaimingam atsitikimui) negalėtų atsilaisvinti ir sužaloti transporto priemonės kelei- vius. • Statydami prietaisą į vietą, įsitikinkite, kad visi kabeliai tinkamai pritvirtinti, kad būtų išvengta bet ko- kio apvirtimo pavojaus.
  • Pagina 618 LT     • Niekada nebandykite įkrauti sušalusio arba sugedusio akumuliatoriaus. Akumuliatorių laikykite neuž- šąlančioje vietoje ir palaukite, kol jis taps prisitaikys prie aplinkos temperatūros. Tada pradėkite įkrau- • Šalia variklio arba akumuliatoriaus nerūkykite, nenaudokite atviros liepsnos ir nekelkite kibirkščių. • Akumuliatorių laikykite atokiai nuo šilumos šaltinių. PRANEŠIMAS! Žalos pavojus •...
  • Pagina 619     LT 4 Pristatoma komplektacija  IM12–150W IM12–150 Komponentas Kiekis Valdymo blokas Ekranas Ekrano laikiklis Maitinimo kabelis Varžtai Temperatūros jutiklis 5 Kam skirta naudoti Akumuliatoriaus monitorius skirtas dabartinei informacijai apie akumuliatoriaus įkrovimo ir iškrovimo srovę iš 12 V švi- no rūgšties akumuliatorių (AGM, gelinių ir drėgnojo tipo) stebėti ir valdyti. Akumuliatoriaus monitorius skirtas naudoti norint prijungti lygiagrečiai prijungtus akumuliatorius ir juos apsaugoti nuo pernelyg didelio išsikrovimo.
  • Pagina 620 • Naudojimas kitais tikslais, nei nurodyta šiame vadove „Dometic“ pasilieka teisę keisti gaminio išvaizdą ir specifikacijas. Šiuo dokumentu „DOMETIC MOBILE POWER ITALY S.r.l“ pareiškia, kad IM12-50W tipo radijo ryšio įranga atitinka direktyvą 2014/53/ES. Visą ES atitikties deklaracijos tekstą galima rasti šiuo interneto adresu: documents.dometi...
  • Pagina 621     LT Akumuliatoriaus monitorius pasirenka namelio akumuliatorių, kurio įkrovos lygis yra didžiausias. Jei namelio akumulia- toriaus srovė mažesnė nei 25 A, akumuliatoriaus monitorius pasirenka labiausiai įkrautą antrinį akumuliatorių, kol įtam- pa yra 0,3 V žemesnė nei kito antrinio akumuliatoriaus įtampa. Jei vieno iš namelio akumuliatorių įtampa yra žemesnė nei 11,2 V, akumuliatoriaus monitorius lygiagrečiai perjungia namelio akumuliatorius ir atjungia kitus prijungtus prietaisus, kai įtampa nukrenta žemiau 10,5 V.
  • Pagina 622 LT     Valdymo blokas IM12–150  IM12–150W Jungtis Namelio akumuliatoriaus neigiamas polius Užvedimo akumuliatoriaus teigiamas polius Namelio akumuliatoriaus Nr. 1 teigiamas polius Papildomų 12 V prietaisų teigiamas polius Namelio akumuliatoriaus Nr. 2 teigiamas polius Įjungimo / išjungimo mygtukas Ekranas Namelio akumuliatoriaus Nr. 2 temperatūros jutiklis Namelio akumuliatoriaus Nr.
  • Pagina 623     LT Ekranas  Komponentas Ryšio kabelio jungtis Montavimo skylė Sieniniai fiksatoriai Pradžios ekranas Pradžios ekrane nurodoma, ar prie akumuliatoriaus monitoriaus prijungtas užvedimo akumuliatorius ir vienas ar du na- melio akumuliatoriai. Rodoma kiekvieno akumuliatoriaus būsena, pvz., ar jis prijungtas, atjungtas, įkraunamas, name- lio akumuliatorių...
  • Pagina 624 LT     Ekrano piktogramos Piktograma Aprašymas Prekės ženklas. Suaktyvintas automatinis režimas. Suaktyvintas rankinis režimas. Nėra užvedimo akumuliatoriaus. Užvedimo akumuliatorius yra. Užvedimo akumuliatorius įkraunamas. Ekrano išjungimo mygtukas. Nustatymo mygtukas. Namelio akumuliatorius atjungtas. Namelio akumuliatorius prijungtas, suaktyvintas automatinis režimas ir rodoma įkrovos būsena. Namelio akumuliatorius prijungtas, suaktyvintas rankinis režimas ir rodoma įkrovos būsena.
  • Pagina 625     LT Piktograma Įkrovos būsena (SoC) 60 % 80 % 100 % 7 Montavimas Prietaiso mechaninius darbus, elektros instaliaciją ir nustatymą turi atlikti kvalifikuotas technikas, turintis au- tomobilinės ir buitinės elektros įrangos montavimo ir eksploatavimo praktinių įgūdžių bei žinių ir baigęs saugos mokymo kursą...
  • Pagina 626 LT      Ø 3 mm Ø 8 mm 2. Sumontuokite ekrano dangtį, kaip parodyta (pav.  puslapyje 627).
  • Pagina 627     LT  3. Tik „iManager12-150“: prijunkite ekrano skydelį prie valdymo bloko. ...
  • Pagina 628 LT     Valdymo bloko montavimas PERSPĖJIMAS! Elektros srovės pavojus Įsitikinkite, kad transporto priemonės variklis ir transporto priemonėje esantys akumuliatorių krovikliai iš- jungti. PERSPĖJIMAS! Žūties nuo elektros srovės ir žalos pavojus • Baigę montuoti, neigiamą namelio akumuliatoriaus polių (1, pav.  puslapyje 622) prijunkite prie valdymo bloko neigiamo poliaus.
  • Pagina 629     LT  Ø 3 mm 2. Apatinę valdymo bloko dalį pritvirtinkite prie tinkamos atramos (žr. Montavimo vieta puslapyje 625). 3. Prijunkite akumuliatoriaus monitorių (žr. Akumuliatoriaus monitoriaus prijungimas puslapyje 630). 4. Uždėkite dangtį.
  • Pagina 630 LT      Akumuliatoriaus monitoriaus prijungimas PASTABA • Belaidį ekraną prie valdymo bloko galima prijungti naudojant papildomų 12 V prietaisų jungtį, o ne jungiant jį prie užvedimo akumuliatoriaus. • Jei belaidis ekranas prijungtas prie valdymo bloko per papildomų 12 V prietaisų jungtį, akumuliato- riaus monitorius išjungiamas, kai suaktyvintas akumuliatoriaus atjungimas.
  • Pagina 631     LT  Komponentas Pasirinktis belaidžio ekrano jungtims Pasirinktis belaidžio ekrano jungtims Ekranas (pasirinktinai) Valdymo blokas Belaidis ekranas (pasirinktinai) Namelio akumuliatoriaus Nr. 2 temperatūros jutiklis Namelio akumuliatorius Nr. 2 Namelio akumuliatoriaus Nr. 1 temperatūros jutiklis Namelio akumuliatorius Nr. 1 Papildomi 12 V prietaisai Užvedimo akumuliatorius...
  • Pagina 632 LT     Prijungimo variantas A  12 V 20 A 120 A Komponentas Ekranas (pasirinktinai) Valdymo blokas Belaidis ekranas (pasirinktinai) Inverteris Akumuliatoriaus kroviklis Namelio akumuliatorius Nr. 1 Namelio akumuliatorius Nr. 2 Papildomi 12 V prietaisai 12 V šaldytuvas arba orkaitė Padalytos įkrovos relė...
  • Pagina 633     LT Komponentas Užvedimo akumuliatorius Kintamosios srovės generatorius Prijungimo variantas B  12 V 20 A 30 A 120 A Komponentas Ekranas (pasirinktinai) Valdymo blokas Belaidis ekranas (pasirinktinai) Įkrovos reguliatorius Saulės baterija Saulės baterija Namelio akumuliatorius Papildomi 12 V prietaisai 12 V šaldytuvas arba orkaitė...
  • Pagina 634 LT     Komponentas Padalytos įkrovos relė Užvedimo akumuliatorius Kintamosios srovės generatorius Prijungimo variantas C  12 V 20 A 30 A 120 A Komponentas Ekranas (pasirinktinai)
  • Pagina 635     LT Komponentas Valdymo blokas Belaidis ekranas (pasirinktinai) Įkrovos reguliatorius Saulės baterija Saulės baterija Akumuliatoriaus kroviklis Inverteris Namelio akumuliatorius Nr. 1 Namelio akumuliatorius Nr. 2 Papildomi 12 V prietaisai 12 V šaldytuvas arba orkaitė Padalytos įkrovos relė Užvedimo akumuliatorius Kintamosios srovės generatorius 8 Naudojimas PRANEŠIMAS! Žalos pavojus •...
  • Pagina 636 LT     Bendrųjų nuostatų piktogramų naudojimas Palieskite piktogramą, kad būtų parodytas kitas ekranas. Palieskite piktogramą, kad būtų parodytas ankstesnis ekranas. Palieskite piktogramą vertei padidinti. Palieskite piktogramą vertei sumažinti. Palieskite piktogramą nuostatai pasirinkti. Palieskite piktogramą atitinkamos nuostatos pasirinkimui panaikinti. Palieskite piktogramą nustatytai nuostata patvirtinti. Palieskite piktogramą...
  • Pagina 637     LT  8. Tik tuo atveju, jei buvo parinktos namelio akumuliatoriaus Nr. 2 nuostatos: Palieskite piktogramą. Nustatykite datą ir laiką.  10. Patvirtinkite nuostatas. Parodomas pradžios ekranas. Ryškumo reguliavimas (tik „iManager12-150“ atveju) Trumpai palieskite piktogramą. Parodomas antrinių nuostatų ekranas. 2. Nustatykite ryškumą. •...
  • Pagina 638 LT     Parodomas pradžios ekranas. Namelio akumuliatorių įjungimas / išjungimas Trumpai palieskite piktogramą. Parodomos namelio nuostatos. 2. Išjunkite namelio akumuliatorius paliesdami šalia atitinkamos nuostatos esančią piktogramą. • Namelio akumuliatoriai atjungti. • Pasigirsta pyptelėjimų seka. • Šalia atitinkamos nuostatos esanti piktograma užsidega žaliai. •...
  • Pagina 639     LT 2. Palieskite piktogramą rankiniam režimui suaktyvinti. • piktograma pasikeičia į piktogramą. • Po kelių sekundžių piktograma apibrėžiama raudonai. 3. Jei norite pakeisti naudoti pasirinktą akumuliatorių, 1,5 s lieskite norimo akumuliatoriaus piktogramą. Du namelio akumuliatoriai perjungiami lygiagrečiai, jei jų įkrova yra beveik vienoda. Jei jų įkrovos būsena skiriasi, pasirinktas akumuliatorius pasirenkamas naudoti.
  • Pagina 640 LT     9 Valymas ir priežiūra PRANEŠIMAS! Žalos pavojus • Valyti nenaudokite abrazyvinių valymo priemonių arba kietų daiktų, nes jie gali pažeisti prietaisą. • Nenaudokite valymo priemonių, kurių sudėtyje yra amoniako ar alkoholio. • Niekada nepurkškite ir nepilkite skysčio tiesiai ant ekrano ar korpuso. Jutiklinį...
  • Pagina 641 12 Garantija Taikomas įstatymų nustatytas garantinis laikotarpis. Jei gaminys pažeistas, susisiekite su jūsų šalyje veikiančiu gaminto- jo filialu (žr. dometic.com/dealer) arba prekiautoju. Jei reikalingas remontas ir garantinis aptarnavimas, pristatydami prietaisą pateikite šiuos dokumentus: • Kvito kopiją su nurodyta pirkimo data •...
  • Pagina 642 LT     IM12-150 Akumuliatoriaus automatinio atjungimo 10,5 V ribinė įtampa Akumuliatoriaus automatinio atjungimo 60 °C ribinė temperatūra Maksimali užvedimo akumuliatoriaus sro- vė Užvedimo akumuliatoriaus įkrovimo ribi- 12,5 V nė įtampa Energijos sąnaudos 5 mA Dažnis 868 MHz Radijo dažnio galia 13 dB(A) Sertifikatai 10R06/01 3835 00 Valdymo blokas...
  • Pagina 643 Šeit izklāstīto norādījumu un brīdinājumu neizlasīšana un neievērošana var izraisīt traumas sev un citiem, vai radīt bojā- jumus pašam produktam vai apkārt esošam īpašumam. Informācija šajā produkta rokasgrāmatā, tajā skaitā norādījumi, vadlīnijas, brīdinājumi un saistītā dokumentācija, var tikt mainīta un papildināta. Lai iegūtu jaunāko informāciju par produktu, apmeklējiet vietni documents.dometic.com. 2 Simbolu skaidrojums BRĪDINĀJUMS!
  • Pagina 644 LV     3 Drošības norādes BRĪDINĀJUMS! Nāvējoša elektrošoka risks • Ierīci atļauts uzstādīt vai noņemt tikai kvalificētiem speciālistiem. • Neatvienojiet vadus, kamēr ierīce tiek izmantota. • Ja ierīces savienojuma vads ir bojāts, to atļauts mainīt ražotājam, servisa pārstāvim vai līdzvērtīgai kva- lificētai personai, lai izvairītos no drošības apdraudējuma.
  • Pagina 645     LV ESIET PIESARDZĪGI! Nosmakšanas apdraudējums Uzstādiet ierīci labi vēdinātā vietā. ESIET PIESARDZĪGI! Traumu risks • Ierīcei jābūt droši nostiprinātai, lai tā nekādos apstākļos (piem., strauja bremzēšana, negadījumi) ne- varētu atvienoties no stiprinājuma un radīt traumas transportlīdzeklī esošajiem cilvēkiem. • Novietojiet ierīci tā, lai visi vadi būtu pareizi nostiprināti un aiz tiem nevarētu aizķerties. ŅEMIET VĒRĀ! Bojājumu risks •...
  • Pagina 646 LV     • Uzglabājiet tikai pilnībā uzlādētus akumulatorus. Regulāri uzlādējiet glabāšanā novietotos akumula- torus. • Nepārvietojiet akumulatoru, turot to aiz spailēm. Piesardzības pasākumi, kas jāņem vērā darbā ar svina-skābes akumulatoriem ESIET PIESARDZĪGI! Apdraudējums veselībai Ūdens-skābes šķidrums akumulatorā var iztvaikot un radīt skābu smaku. Izmantojiet akumulatoru tikai labi ventilētā...
  • Pagina 647 • lietošana citiem mērķiem, kas nav aprakstīti šajā rokasgrāmatā. Dometic patur tiesības mainīt produkta ārējo izskatu un specifikācijas. Ar šo DOMETIC MOBILE POWER ITALY S.r.l apliecina, ka radioiekārtas tips IM12-50W atbilst direktīvas 2014/53/ES prasībām. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šajā interneta adresē: documents.dometic.com...
  • Pagina 648 LV     Akumulatoru uzraudzība Akumulatoru uzraudzības sistēma kontrolē pievienoto dzīvojamās zonas akumulatoru temperatūru, kā arī spriegumu uzlādes un izlādes laikā. Akumulatoru uzraudzības sistēma atvieno dzīvojamās zonas akumulatoru tālāk aprakstītajās situācijās. • Viena vai abu dzīvojamās zonas akumulatoru spriegums nokrītas zem 10,5 V. •...
  • Pagina 649     LV Vadības bloks IM12–150  IM12–150W Savienojums Dzīvojamās zonas akumulatora negatīvais pols Startera akumulatora pozitīvai pols 1. dzīvojamās zonas akumulatora pozitīvais pols Pozitīvais pols papildu 12 V ierīcēm 2. dzīvojamās zonas akumulatora pozitīvais pols Ieslēgšanas/izslēgšanas poga Ekrāns 2. dzīvojamās zonas akumulatora temperatūras sensors 1. dzīvojamās zonas akumulatora temperatūras sensors...
  • Pagina 650 LV     Ekrāns  Detaļa Sakaru vada savienojums Montāžas caurums Sienas stiprinājumi Sākumekrāns Sākumekrānā ir redzams, vai akumulatoru uzraudzības sistēmai ir pievienots startera akumulators un viens vai divi dzī- vojamās zonas akumulatori. Ir redzams katra akumulatora statuss, piem., vai tas ir pievienots vai atvienots, tiek lādēts, dzīvojamās zonas akumulatoru uzlādes līmenis un vai dzīvojamās zonas akumulatori ir savienoti paralēlajā...
  • Pagina 651     LV Iespējamās ikonas Ikona Apraksts Ražotāja zīmols. Ieslēgts automātiskais režīms. Ieslēgts manuālais režīms. Startera akumulators nav konstatēts. Startera akumulators ir konstatēts. Startera akumulators tiek lādēts. Ekrāna izslēgšanas poga. Iestatījumu poga. Dzīvojamās zonas akumulators ir atvienots. Dzīvojamās zonas akumulators ir pievienots, ir aktivizēts automātiskais režīms un tiek rādīts uzlādes līme- nis.
  • Pagina 652 LV     Ikona Akumulatora uzlādes līmenis (SoC) 60 % 80 % 100 % 7 Uzstādīšana Mehānisko un elektrisko uzstādīšanu un konfigurāciju drīkst veikt tikai kvalificēts tehniķis, kuram ir pārbau- dītas prasmes un zināšanas par automobiļu un mājsaimniecības aprīkojuma, un elektroinstalāciju uzbūvi un lietošanu, kurš...
  • Pagina 653     LV  Ø 3 mm Ø 8 mm 2. Uzstādiet ekrāna pārsegu, kā parādīts (att.  lpp. 654).
  • Pagina 654 LV      3. Tikai iManager12-150: Pievienojiet ekrāna paneli vadības blokam. ...
  • Pagina 655     LV Vadības bloka uzstādīšana ESIET PIESARDZĪGI! Nāvējoša elektrošoka risks Transportlīdzekļa dzinējam un akumulatoru lādētājiem jābūt izslēgtiem. ESIET PIESARDZĪGI! Elektrošoka un bojājumu risks • Kad uzstādīšana pabeigta, savienojiet dzīvojamās zonas akumulatora negatīvo polu (1, att.  lpp. 649) ar vadības bloka negatīvo polu. •...
  • Pagina 656 LV      Ø 3 mm 2. Piestipriniet vadības bloka apakšdaļu piemērotai virsmai (skat. Uzstādīšanas vieta lpp. 652). 3. Pievienojiet akumulatoru uzraudzības sistēmu (skat. Akumulatoru uzraudzības sistēmas pievienošana lpp. 657). 4. Uzlieciet atpakaļ pārsegu.
  • Pagina 657     LV  Akumulatoru uzraudzības sistēmas pievienošana PIEZĪME • Bezvadu ekrānu var pievienot vadības blokam, izmantojot 12 V ierīcēm paredzēto pieslēgvietu, un to nevajag obligāti savienot ar startera akumulatoru. • Ja bezvadu ekrāns ir pievienots vadības blokam, izmantojot 12 V ierīcēm paredzēto pieslēgvietu, akumulatoru uzraudzības sistēma tiek izslēgta, kad tiek aktivizēta akumulatora atvienošana.
  • Pagina 658 LV      Detaļa Savienojumam ar bezvadu ekrānu Savienojumam ar bezvadu ekrānu Ekrāns (pēc izvēles) Vadības bloks Bezvadu ekrāns (pēc izvēles) 2. dzīvojamās zonas akumulatora temperatūras sensors 2. dzīvojamās zonas akumulators 1. dzīvojamās zonas akumulatora temperatūras sensors 1. dzīvojamās zonas akumulators Papildu 12 V ierīces Startera akumulators...
  • Pagina 659     LV A savienojuma veids  12 V 20 A 120 A Detaļa Ekrāns (pēc izvēles) Vadības bloks Bezvadu ekrāns (pēc izvēles) Strāvas pārveidotājs Akumulatora lādētājs 1. dzīvojamās zonas akumulators 2. dzīvojamās zonas akumulators Papildu 12 V ierīces 12 V ledusskapis vai krāsns Dalītās uzlādes relejs...
  • Pagina 660 LV     Detaļa Startera akumulators Ģenerators B savienojuma veids  12 V 20 A 30 A 120 A Detaļa Ekrāns (pēc izvēles) Vadības bloks Bezvadu ekrāns (pēc izvēles) Lādēšanas kontrolieris Saules panelis Saules panelis Dzīvojamās zonas akumulators Papildu 12 V ierīces 12 V ledusskapis vai krāsns...
  • Pagina 661     LV Detaļa Dalītās uzlādes relejs Startera akumulators Ģenerators C savienojuma veids  12 V 20 A 30 A 120 A Detaļa Ekrāns (pēc izvēles)
  • Pagina 662 LV     Detaļa Vadības bloks Bezvadu ekrāns (pēc izvēles) Lādēšanas kontrolieris Saules panelis Saules panelis Akumulatora lādētājs Strāvas pārveidotājs 1. dzīvojamās zonas akumulators 2. dzīvojamās zonas akumulators Papildu 12 V ierīces 12 V ledusskapis vai krāsns Dalītās uzlādes relejs Startera akumulators Ģenerators 8 Ekspluatācija ŅEMIET VĒRĀ! Bojājumu risks •...
  • Pagina 663     LV Vispārīgo iestatījumu ikonu nozīme Pieskarieties ikonai , lai skatītu nākamo ekrānu. Pieskarieties ikonai , lai skatītu iepriekšējo ekrānu. Pieskarieties ikonai , lai palielinātu vērtību. Pieskarieties ikonai , lai mazinātu vērtību. Pieskarieties ikonai , lai atlasītu iestatījumu. Pieskarieties ikonai , lai noņemtu atlasi attiecīgajam iestatījumam. Pieskarieties ikonai , lai apstiprinātu izvēlēto iestatījumu.
  • Pagina 664 LV      8. Tikai tad, ja ir konfigurēti 2. dzīvojamās zonas akumulatora iestatījumi: pieskarieties ikonai Iestatiet datumu un laiku.  10. Apstipriniet iestatījumu. Parādās sākumekrāns. Spilgtuma pielāgošana (tikai iManager12-150) Ātri pieskarieties ikonai Tiek parādīts sekundāro iestatījumu ekrāns. 2. Iestatiet spilgtumu. • Pieskarieties ikonai , lai padarītu ekrānu gaišāku.
  • Pagina 665     LV Parādās sākumekrāns. Dzīvojamās zonas akumulatoru ieslēgšana/izslēgšana Ātri pieskarieties ikonai Tiek parādīti dzīvojamās zonas iestatījumi. 2. Lai izslēgtu dzīvojamās zonas akumulatorus, blakus attiecīgajam iestatījumam pieskarieties ikonai • Dzīvojamās zonas akumulatori tiek atvienoti. • Atskan secīgi skaņas signāli. • Blakus attiecīgajam iestatījumam esošā ikona iedegas zaļā krāsā. •...
  • Pagina 666 LV     2. Pieskarieties ikonai , lai aktivizētu manuālo režīmu. • Ikona mainās uz ikonu • Pēc dažām sekundēm ap ikonu ir redzama sarkana kontūra. 3. Ja vēlaties mainīt, kuru akumulatoru izmantot paredzētajām darbībām, 1,5 s turiet nospiestu ikonu pie tā akumulatora, kuru vēlaties izmantot.
  • Pagina 667     LV 9 Tīrīšana un apkope ŅEMIET VĒRĀ! Bojājumu risks • Tīrīšanai neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai cietus priekšmetus, jo tie var sabojāt ierīci. • Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus, kuru sastāvā ir amonjaks vai spirts. • Nesmidziniet vai nelejiet šķidrumu tieši uz ekrāna vai ietvara. Tīriet ekrāna skārienvadāmo daļu ar tīru un sausu mikrošķiedru audumu, izmantojot nelielas apļveida kustības.
  • Pagina 668 • Produktu iespējams utilizēt bez maksas. 12 Garantija Ir spēkā likumā noteiktais garantijas periods. Produkta bojājumu gadījumā sazinieties ar ražotāja filiāli savā valstī (ska- tiet dometic.com/dealer) vai tirgotāju. Nosūtot ierīci remontam garantijas ietvaros, pievienojiet šādus dokumentus: • čeka kopiju, kurā norādīts iegādes datums;...
  • Pagina 669     LV 13 Tehniskie dati IM12-150 Spriegums 12 V (9 … 16 V) Dalītās uzlādes releja maksimālais strāvas 100 A stiprums Sprieguma robežvērtība automātiskai 10,5 V akumulatora atvienošanai Temperatūras robežvērtība automātiskai 60 °C akumulatora atvienošanai Maksimālais startera akumulatora strāvas stiprums Sprieguma robežvērtība startera akumu- 12,5 V latora lādēšanai Strāvas patēriņš...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Nds im12-150w